Выразительность и богатство как качества грамотной речи

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя).

Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков.

Условия, при которых речь будет выразительной:

а) самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи;

б) интерес его к тому, о чем он говорит или пишет;

в) хорошее знание выразительностей языка;

г) систематическая осознанная тренировка речевых навыков.

Рассмотрим, каковы же выразительные возможности современного русского языка. Выразительность могут усиливать или ослаблять все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими единицами.

Усиливает выразительность речи интонация. Ослабляютартикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.

Основной источник усиления выразительности – лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перефразы, аллегория, ирония.

Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, умолчание, эллипсис, эпифора.

Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos- слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев. Эти изобразительно-выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: “время лечит”, “битва за урожай”, “военная гроза”, “совесть заговорила”, “свернуться калачиком”, “как две капли воды”. В них прямое значение слов утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто: “белое золото” (хлопок), “черное золото” (нефть), “мягкое золото” (пушнина).

Особую выразительность речи придает использование в ней фразеологизмов– устойчивых сочетаний слов, семантика (значение) которых не является идентичной значению составляющих его компонентов (“заварить кашу” – “затевать сложное или неприятное дело”).

Во фразеологизме слова не складывают свои смыслы, не прибавляют их один к другому, но образуют непредсказуемый общий смысл всего сочетания. Это свойство фразеологизма называется идиоматичностью (идиома).

Фразеологизмы воспроизводимы. Это значит, что мы не создаем их в момент речи путем комбинирования слов, а извлекаем из памяти.

Синтаксическую основу фразеологизма составляет словосочетание, и этим фразеологизм отличается от пословиц, поговорок и крылатых выражений

(их синтаксическая основа- предложение: “Сам заварил кашу – сам и расхлебывай”). Проблема возникновения фразеологизмов – проблема историческая.

Фразеологизмы многообразны по источникам возникновения, семантике, сферам употребления. “Фразеологический словарь русского языка” под. Ред. А. И. Молоткова (М., 1987) содержит 4 тыс. словарных статей. Систематическое чтение толковых и фразеологических словарей– одно из самых эффективных средств обогащения словарного запаса, которым человек может активно пользоваться, наиболее полно и адекватно выражая свои мысли и чувства.

Богатство (разнообразие) речи – одно из главных ее коммуникативных качеств. Прежде всего богатая речь разнообразна в лексическом отношении.

Сколько слов в русском языке? Впервые попытался ответить на этот вопрос Владимир Иванович Даль.47 лет работал он над “Толковым словарем живого великорусского языка “, собрав в нем более 200 000 слов. Среди них были диалектные слова и выражения.

А сколько слов насчитывается в современном русском литературном языке? В однотомном словаре С. И. Ожегова 57 тыс., в четырехтомном словаре под. ред. Д. Н. Ушакова- более 85 тыс. Относительно полный объем лексики русского литературного языка составляет более 120 тыс. слов. (Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. М., Л., 1948-1965). В перечисленных изданиях нет диалектизмов, профессионализмов.

Какую часть этого богатства мы используем в своей устной и письменной речи? В одной, недавно очень популярной молодежной песне наш юный соотечественник пел о себе :”Я знаю три слова, три матерных слова, со знанием этим я вышел из дома…” Далее он называет себя “самым модным и самым красивым”. Героиня романа Ильфа и Петрова Эллочка-людоедка обходилась тридцатью. Далекий от литературной деятельности человек активно использует в речи 5-9 тыс. слов. В разговорном языке образованного человека, профессионально занимающегося литературным трудом, их может насчитываться 15-18 тыс.слов. Активный словарь А. С. Пушкина превышал 21 тыс. единиц.

Приведенные цифры показывают, сколь мало мы знаем сокровищницу национальной культуры, созданную нашими соотечественниками,- замечательную русскую лексику. Практика показывает, что есть довольно значительная категория молодежи, не считающая лексическую бедность и однообразие своей речи большим недостатком.

Активныйсловарь- это лексические единицы, которые говорящий (пишущий) на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует. В зависимости от возраста и уровня языкового развития человека его активный словарь в среднем может составлять от 300 до 2000 слов.

Пассивный словарь- лексика понятная, знакомая, но не употребляемая говорящим(пишущим) в обычном речевом общении.

Пополнение активного и пассивного словаря осуществляется прежде всего в процессе чтения художественной литературы, любых видов обучения (школа, вуз, курсы повышения квалификации, самообразование). Прекрасных результатов можно достигнуть, если взять за правило знакомство с различного рода словарями (орфоэпическими, этимологическими, толковыми, иностранных слов, антонимов, синонимов, паронимов, диалектов, фразеологизмов и др.).

Правила цитирования.

Цитата- это введение в авторский текст дословных отрывков из произведений других, как правило, высокоавторитетных авторов.

Использование цитат требует соблюдения правил, включающих как общие требования к цитатному материалу, так и указания на те или иные особенности его оформления.

К общим требованиям нужно отнести следующие:

а) цитируемый текст должен приводиться в кавычках без малейших изменений. Недопустим пропуск слов, предложений или абзацев без указания на то, что такой пропуск делается (многоточием обозначаем). Недопустима замена слов, так как замена всего одного слова даже очень близким ему синонимом может существенно изменить смысл высказывания. Должны сохраняться все особенности авторских написаний, так как изменение таких написаний приводит к искажению смысла высказывания, стиля авторского изложения (исправляются слова, написанные по старой орфографии, а также опечатки);

б) цитирование должно быть полным. Недопустимо сокращать цитаты, оставляя в них лишь какую-то часть рассуждений, доводов, нужных автору;

в) нельзя объединять в одной цитате несколько выдержек, взятых из разных мест цитируемого источника (хотя эти выдержки могут быть и логически связанными, и однородными по материалу). Каждая такая выдержка должна оформляться как отдельная цитата;

г) все цитаты должны сопровождаться указаниями на источник. Это позволяет при необходимости проверить правильность цитирования.

В служебных документах разового назначения на источник цитируемого материала обычно включается в текст: точные данные об источнике приводятся тут же в скобках; при этом знаки препинания ставятся после скобок (разумеется, если указание на источник не содержит собственных знаков препинания). Например: Решение главы администрации о том, что “все предприятия, учреждения и организации должны к 15 января 2004 года представить все сведения об уборке снега на территории города”, доведено до сведения ЖЭУ.

В служебных документах, издаваемых типографским способом, ссылки оформляются по общим правилам составления библиографических описаний, принятым для печатных изданий.