Вопрос № 11. Синонимические средства языка как ресурсы стилистики

 

Проблема синонимии сложна и недостаточно разрабо­тана. Нет единообразия и в самом опре­делении синонима. Поскольку синонимия распространяется на все уровни языка, то этому понятию может быть дано следующее определение: «Си­нонимия (синонимика) — совпадение по основному значений слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т.д.» Ахманова О.С. Как видно из этой формулировки, термины си­нонимика и синонимия существенно не различаются.

Стилисти­ка имеет дело с функционированием языка; здесь основной функцией синонимов является функция замещения. Именно возможность взаимозаменяемости (слов, форм, конструкций) согласуется с принципом выбора как одним из основных принципов стилистики.

Говоря о возможности взаимозаменяемости, име­ют в виду одну из функций синонимов — функцию тождества (или близости значений). При этом нельзя забывать о второй, не менее важной их функции — дифференцирующей: синонимы почти всегда отличаются оттенками смысла, как и стилистическими окрасками.. Тем самым понятие взаимозаменяемости значительно ограничивается, сужается, оставаясь лишь как потенциальная воз­можность выбора в процессе порождения речи.

Традиционно различаются синонимы с повышением (при­поднятостью) стиля: родина — отчизна, лоб — чело, жаждать алкать, говорить — вещать — и с понижением (прозаичностью, фамильярностью): лицо рожа, рваный драный, украсть стибрить, ходить — шляться.

Использование синонимов в различных функциональных стилях неодинаково. Это связано с зада­чами общения в той или иной сфере и с другими экстралингви­стическими факторами.

Так, для официально-деловой и научной речи характерно стремление к предельной точности выражения. Это приводит к ограничению использования сино­нимов и даже отказу от них в этой сфере, поскольку синонимы почти всегда привносят в речь изменения оттенков смысла.

Совсем иное наблюдаем в публицистике, особенно в газете. Нацеленность на экспрессию выражения, стремление разнооб­разить речь, избегая надоедливых повторений, естественно, приводит публицистов к использованию всех возможных ресур­сов синонимии, изобретаются все новые и но­вые контекстуальные синонимы, разнообразные перифразы (нефть черное золото', лес зеленое золото; врачи — люди в бе­лых халатах; медицинская помощь — служба здоровья и т.д.).

Разговорно-бытовой сфере синонимия не противопоказана. Однако ее использование в очень сильной степени зависит от индивидуальности говорящего и потому подвержено большим колебаниям.

Наиболее благодатную почву для развития и использования синонимики представляет эстетическая сфера общения.

Для художественной речи характерна индивидуально-автор­ская, контекстная синонимия. (пример про Гоголя – у Чичикова промокшего под дождем одежда назвалась сбруей и доспехами)

Кроме лексической синонимии, языку свойственна си­нонимия единиц и других уровней: словообразовательного, мор­фологического, синтаксического. Она, как правило, имеет не только смыслоразличительное значение, но и стилистическое.

Так, с помощью различных суффиксов или префиксов от од­ного и того же корня образуются слова близкой семантики, но различного экспрессивно-эмоционального и стилистического характера (суффиксы субъектив­ной оценки: человек, человечишка, человечище; мама, мамочка, мамуся, мамуля, мамка).

+ тоже про приставки чрез~/через-, из-/вы-, нис-/с-, воз-/вз-, со-/с- и др.

 

Синонимические варианты окончаний родительного и пред­ложного падежей -я (род. п.) и (пр. л.) традиционно квалифи­цируются как стилистически нейтральные или книжные фор­мы, а — как разговорная (иногда просторечная), например: стакан чая чаю, кусок сыра — сыру, кружка кваса квасу. Вторые варианты форм предложного падежа имеют либо архаичный, либо разговорный характер, но не обязательно.

Синонимия в морфологии касается также параллельных де­епричастий: придя — пришедши, взяв - взявши, вытерев - вы­терши, продумав - продумавши (вторые варианты с некоторым оттенком разговорности); она захватывает и формы превосход­ной степени прилагательных: самый глубокий - глубочайший, са­мый прекрасный прекраснейший, наиболее детальный — деталь­нейший (вторые варианты отличаются более экспрессивным ха­рактером и несколько ограниченным употреблением по сравнению с первыми).

Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.

1. Стилистическая синонимия предлогов (и создающихся с ними оборотов): для улучшения (нейтр.) - в целях улучшения (кн., офиц.); из-за аварии (нейтр. или устно-разг.) — вслед­ствие (по случаю, в силу) аварии (кн., офиц.).; за грибами
(нейтр.) - по грибы (разг.-простореч.); из-за тебя (нейтр.) - через тебя (простореч.).

2. Стилистическая синонимия союзов, а также образующихся с их помощью словосочетаний и предложений: если согла­сен... (нейтр.) — ежели согласен... (устар., разг.) — коли согла­сен... (устар., разг.-просторен.) — раз согласен... (устно-разг.); решил, потому что... (нейтр.) - решил, ибо... (кн.) – решил вследствие того, что (кн., офиц.); блестит какснег (нейтр.) - блестит словноснег (кн., поэт.) - блестит будтоснег (устно-разг.); вместо того чтобы ссориться... (нейтр.) — чем ссо­риться... (устно-разг.).

3. Соотношение обособленных оборотов и придаточных пред­ложений: Увидев поезд, человек остановился (кн.). — Когда че­ловек увидел поезд, он остановился (нейтр.). — Человек, уви­девший поезд, остановился (кн.).

4. Необособленные члены и придаточные предложения: Я по­шел, чтобы сшзать (нейтр. с оттенком кн.). - Я пошел ска­зать (устно-разг.).

В предложениях с видоизменением порядка слов и без него: Я пришел домой рано. — Рано я пришел домой!;

Полные и неполные предложения: Идите сюда скорей. - Сюда! Скорей!; Откуда ты идешь ? — Откуда ? или Откуда идешь?(Вторые варианты разговорные и экспрессивные.)