Вездесущий Господь не принимает чьи-либо грехи или праведные поступки. Знание окутано неведением, из-за этого существа введены в заблуждение

15.9 Не создалъ онъ ни блага, ни злодѣйства,
Невѣжественный разумъ лишь приводитъ
Людей ко злу и страшнымъ заблужденьямъ.

15.10 Не явлен Всевышний в своем проявленье,
Живет мир в невежестве и в заблужденье.

Пускай суждено заблуждаться рожденным,
В неведенье жить суждено воплощенным,

15.11 Господь не несёт ответственности за добрые или злые деяния кого бы то ни было. Завеса невежества скрывает самосознание, и люди вводятся в заблуждение (которое приводит к совершению злых поступков).

Всеприсутствующий Господь самодостаточен, и поэтому Он не принимает (на Себя) ни от кого ни грехов, ни заслуг добродетели. Человеческий разум окутан неведением, и вследствие этого смертные заблуждаются.

Полностью самоудовлетворенный Всевышний Господь не принимает чьи-то грехи или благочестие. Понимание сути всего является внутренней природой живых существ, но из-за того, что их изначальная природа покрыта вводящей в иллюзию энергией Господа, они, охваченные страстями материального тела, отождествляют себя с ним.

Всевышний не воспринимает ничьих грехов И добродетелей. Знание сокрыто неведением —им Живые существа введены в заблуждение.

Господь не ответственен за поступки людей — будь они добрые или злые. Мудрость сия окутана неведением, в котором блуждают люди.

15.16 Вездесущий Бог не принимает ничьих грехов или благих деяний. Создания оказываются в замешательстве, когда мудрость окутана невежеством.

Но для тех, у кого то незнание Себя уничтожено знанием, знание, подобно солнцу, озаряет то Высшее.

Но для тех, кто неведенье знанием Атмана уничтожил,

Это их знанье, как солнце, высшее То являет.

Но кто Атмана видит, Партха,

тот незнанье свое уничтожил:

Его знание, словно солнце,

Это Высшее здесь освещает.

Но когда живое существо обретает знание, свет этого знания рассеивает тьму неведения и открывает ему истинную природу вещей, подобно тому как солнце, поднимаясь над горизонтом, озаряет все вокруг.

16.5 Когда ты осознаешь себя, станешь просветлённым. В этой самореализации тьма невежества исчезает благодаря свету истинного знания, сияющего подобно Солнцу и обнаруживающего Всевышнего.

16.6 когдажъ невѣжество душъ ихъ бываетъ разсѣяно силою разсудка, то мудрость ихъ паки просіяваетъ съ великолѣпіемъ солнца и являетъ Божество

Воистину, в ком неведенье уничтожено мудростью Высшего Я, для того мудрость, сияя подобно солнцу, Излучает Высочайшее

Но для тех, кто неведение уничтожил самопознанием, знание, как солнце, откроет Всевышнего.

16.9 Когда жъ лучи познанья разсѣваютъ
Въ душѣ людей невѣжественный мракъ,
Сіяетъ въ ней подобно солнцу мудрость,
Свѣтъ Божества великаго вселенной.

16.10 Но Атман неведенье то разрушает,
Когда его светом Творец озаряет.

Трансцендентное знание разрушает невежество и являет Высшее Начало, точно так же, как солнце являет красоту объектов мира.

Но у тех, чье невежество уничтожено истинным знанием, - это знание, словно солнце, выявляет и освещает высшую реальность (т.е. Брахмана, Бога).

16.13 Знание бывает двух видов: мирское, пракрита, и божественное, апракрита. Мирское знание относится к материальной природе, и является лишь неведением живых существ, тогда как божественное знание — подлинная наука. Для тех, чье божественное знание пробуждено, мирское восприятие исчезает, и это высшее знание, подобно могущественному восходящему солнцу, открывает им Духовную Реальность.

Но тем, укого неведение уничтожено знанием Атмана, солнце знания являет Высшее То.

16.15 Но в ком неведение уничтожено познанием Атмана — для того эта мудрость, сияя, подобно Солнцу, раскрывает Высочайшего!

16.16 Мудрость тех, чье невежество разрушено мудростью, светит как Высшая Истина, сияющая подобно Солнцу.

Тому посвятившие разум, Себя тому посвятившие, тем поддерживаемые, тому приверженные, приходят к невозвращению смывшие знанием свои грехи.