Жизнь и творчество Ф. М. Достоевского

Луганский национальный университет

Имени Тараса Шевченко

Кафедра всемирной литературы

Канд. филол. наук, доц. Юган Н. Л.

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
для дистанционного обучения

Спецкурс «История зарубежной литературы XIX – XX веков»

Для студентов специальности «Перевод»

(шифр специальности 6. 030507)

Луганск 2013

 

МОДУЛЬ № 1.

История литературы XIX в.

 

Список текстов для обязательного чтения

Россия

Грибоедов Александр Сергеевич«Горе от ума».

Пушкин Александр Сергеевич«К морю», «Зимнее утро», «Зимняя дорога», «Песнь о вещем Олеге», «Узник», «Цветок», «К Чаадаеву», «Во глубине сибирских руд…», «Я помню чудное мгновенье…», «Я вас любил…», «Мадонна», «Пророк», «На холмах Грузии…», «Я памятник себе воздвиг…» и др. Сказки, «Руслан и Людмила», «Евгений Онегин», «Капитанская дочка».

Лермонтов Михаил Юрьевич«Бородино», «Молитва», «Смерть поэта», «Выхожу один я на дорогу…», «Как часто пестрою толпою окружен…», «Родина», «Ангел», «Небо и звезды», «На севере диком…», «Парус», «Дума», «Пророк», «И скучно, и грустно…» и др. «Герой нашего времени».

Гоголь Николай Васильевич«Вечера на хуторе близ Диканьки», «Тарас Бульба», «Ревизор», «Мертвые души».

Островский Александр Николаевич«Гроза», «Бесприданница».

Тургенев Иван Сергеевич«Отцы и дети».

Тютчев Федор Иванович«Чародейкою зимою», «Silentium», «Умом Россию не понять…», «К. Б.» («Я встретил вас…»), «Душа хотела б быть звездой…», «Еще горит в душе желанье…», «Весенняя гроза», «Весенние воды», «Как хорошо ты, о море ночное…», «Она сидела на полу…», «О, как убийственно мы любим…» и др.

Фет Афанасий Афанасьевич (Шеншин) «Я пришел к тебе с приветом...», «Шепот, робкое дыханье…», «Весенний дождь», «Еще весны душистой нега…», «Осень», «Чудная картина…», «Какая ночь, как воздух чист…» и др.

Толстой Лев Николаевич «Война и мир», «Анна Каренина».

Достоевский Федор Михайлович«Преступление и наказание».

Чехов Антон Павлович «Толстый и тонкий», «Хамелеон», «Крыжовник», «Человек в футляре», «Ионыч», «О любви», «Анна на шее», «Попрыгунья» и др. «Вишневый сад» («Три сестры»).

Франция

Гюго Виктор Мари «Собор Парижской Богоматери».

Стендаль Фредерик (Анри Мари Бейль)«Красное и черное».

Бальзак Оноре де«Гобсек», «Отец Горио».

Флобер Гюстав «Госпожа Бовари».

Бодлер Шарль «Цветы Зла» («Альбатрос», «Дон Жуан в аду», «Идеал» и др.).

Верлен Поль «Поэтическое искусство», «Осенняя песня», «Так тихо сердце плачет…», «Закаты», «Я всего натерпелся, поверь!…», «Это – желанье, томленье…» и др.

Рембо Артюр«Гласные», «Пьяный корабль», «Роман», «Итог» и др.

Германия

Гофман Эрнст Теодор Амадей«Крошка Цахес по прозванию Циннобер».

Норвегия

Ибсен Генрих«Кукольный дом».

Англия

Байрон Джордж Гордон «Хотел бы жить снова в горах…», «Хочу быть ребенком вольным…», «Стансы к Августе», «Солнце бессонных», «Из кефалонийского дневника», «Душа моя мрачна…» и др. «Паломничество Чайльд-Гарольда».

Уайльд Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллс«Портрет Дориана Грея».

6. США

Уитмен Уолт (Уолтер) «Листья травы» (на выбор).

По Эдгар Аллан «Золотой жук», «Лягушонок», «Убийство на улице Морг» и др.

Учебники, учебные пособия, хрестоматии, справочники:

1. Белобратов А. В., Березина А. Г., Полубояринова Л. Н. История западноевропейской литературы XIX в. Германия. Австрия. Швейцария. – М., 2003.

2. Гиленсон Б. А. История литературы США: Учебн. пособие. – М., 2003.

3. Дьяконова Н. Я. Хрестоматия по английской литературе: XIX в.: Учебн. пособие. – Л., 1978.

4. Зарубежная литература XIX в. Практикум. – М., 2002.

5. Зарубежная литература XIX в. Романтизм. Критический реализм: Хрестоматия / Под ред. Я. Н. Засурского. – М., 1979.

6. Зарубежная литература конца XIX – начала XX вв. / Под ред. В. М. Толмачева. – М., 2003.

7. Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 т. / Под ред. Н. П. Михальской. – М., 1997.

8. История американской литературы: В 2 т. / Под ред. Н. И. Самохвалова. – М., 1970. – Т. 1.

9. История английской литературы: В 3 т. – М., 1955-58. – Т. 2 – 3.

10. История всемирной литературы: В 9 т. – М., 1989-1994. – Т. 6-8.

11. История западноевропейской литературы. XIX в. Англия: Учебн. пособие / Под ред. Л. В. Сидорченко, И. И. Буровой. – М.; СПб., 2004.

12. История западноевропейской литературы. XIX в. Франция. Италия. Испания. Бельгия / Под ред. Т. В. Соколовой. – М.; СПб., 2003.

13. История зарубежного театра: В 2 т. – М., 1981-1987.

14. История зарубежной литературы XIX в. / Под ред. Н. А. Соловьевой. – М., 1999.

15. История зарубежной литературы XIX в. / Под ред. Я. Н. Засурского. – М., 1982.

16. История зарубежной литературы XIX в.: В 2 ч. / Под ред. Н. П. Михальской. – М., 1991.

17. История немецкой литературы: В 5 т. – М., 1966-1968. – Т. 3-4.

18. История русской литературы XIX в. 1800 – 1830-е гг. / Под ред. В. Н. Аношкиной, С. М. Петрова. – М., 1989.

19. История русской литературы XIX в.: В 2 т. / Под ред. С. М. Петрова. – М., 1971.

20. История русской литературы XIX в. 70 – 90-е годы / Под ред. В. Н. Аношкиной, С. М. Петрова, В. Б. Катаева. – М., 2006.

21. История русской литературы. XIX в. Вторая половина / Под ред. Н. Н. Скатова. – М., 1991.

22. История русской литературы: В 4 т. – Л., 1981-1982. – Т. 2 – 3.

23. История французской литературы: В 4 т. – М.; Л., 1956-1959. – Т. 2 – 3.

24. Ковалева О. В., Шахова Л. Г. Зарубежная литература XIX в. Романтизм: Учебн. пособ. – М., 2005.

25. Ковалева Т. В. и др. История зарубежной литературы второй половины XIX – начала XX вв.: Учебн. пособие. – Мн., 1997.

26. Минералов Ю. И. История русской литературы XIX в. (40 – 60-е годы). – М., 2003.

27. Проскурнин Б. М., Яшенькина Р. Ф. История зарубежной литературы XIX в. Западноевропейская реалистическая проза: Учебн. пособие. – М., 2004.

28. Ревякин А. И. История русской литературы. XIX в. Первая половина. – М., 1985.

29. Роговер Е. С. Русская литература второй половины XIX в. – М.; СПб., 2004.

30. Трыков В. П. Зарубежная литература конца XIX – начала XX веков: Практикум. – М., 2001.

31. Храповицкая Г. Н. Романтизм в зарубежной литературе (Германия, Англия, Франция, США). Практикум. – М., 2003.

32. Храповицкая Г. Н., Коровин А. В. История зарубежной литературы: Западноевропейский и американский романтизм: Учебник. – М., 2003.

33. Шумкова Т. Л. Зарубежная и русская литература XIX в. Романтизм: Учебн. пособие. М., 2002.

34. Якушин Н. И. Русская литература. Первая половина XIX в. – М., 2001.

 

АВТОРЫ И ПРОИЗВЕДЕНИЯ,

вопросы о которых будут на модульних контрольних работах

1 модуль

1.Дж. Г. Байрон Поэзия.

2. А.С. Пушкин Лирика.

3. Э.-Т.-А. Гофман «Крошка Цахес» (или «Золотой горшок»).

4. М.Ю. Лермонтов Лирика.

5. У.Уитмен Сборник «Листья травы».

6. В. Гюго «Собор Парижской Богоматери».

7. Ш. Бодлер Сборник «Цветы зла».

8. А.П. Чехов Рассказы («Толстый и тонкий», «Хамелеон» и др.).

9. Г. Флобер «Госпожа Бовари».

10. Ф.М. Достоевский «Преступление и наказание».

11. Ф. Стендаль «Красное и черное».

12. Л.Н. Толстой «Война и мир».

 

ЛЕКЦИИ

1.Тема: «Творчество О. де Бальзака (1799 – 1850)»

Содержание:

Биография О. де Бальзака.

Бальзак и Украина.

3. Замысел и воплощение «Человеческой комедии».

4. Повесть Бальзака «Отец Горио».

5. Губительная власть денег в повестях «Гобсек» и «Евгения Гранде».

Биография О. де Бальзака.

Цель данного занятия – обозначить основные вехи жизни и творчества О. де Бальзака, охарактеризовать цикл «Человеческая комедия», рассмотреть идейно-художественное своеобразие отдельных его произведений.

При жизни Бальзака о его книгах писали мало, больше говорили о самом авторе, о его причудах, рассказывали анекдоты из его жизни. Исключение составляли статьи литературных врагов Бальзака (а их было немало), в которых дискредитировалось и зачеркивалось почти каждое новое произведение писателя. Все же Бальзак добился известности и литературного успеха, но настоящее признание пришло к нему уже после смерти. И когда в августе 1850 года небольшой траурный кортеж провожал к кладбищу Пер-Лашез гроб с телом писателя, очень немногие из его современников понимали, какую огромную, невозместимую потерю понесла не только французская, но и мировая литература. Среди них был друг Бальзака В. Гюго, произнесший проникновенную и глубокую речь над его гробом. Понадобилось больше столетия, чтобы научная мысль сумела понять и оценить величие его творчества, богатство созданного его воображением мира, проникнуть в суть его произведений.

Оноре Бальзак родился в городе Туре 20 мая 1799 года. Его предки были простыми крестьянами, носили фамилию Бальса. Отец Бальзака — Бернар-Франсуа во времена Французской революции 1789 года и наполеоновских войн разбогател на военных поставках и все­возможных спекуляциях, затем сделался состоятельным чиновником, а позднее и финансовым дельцом. Франсуа изменил начертание своей фамилии, придав ей аристократическое звучание. Крестьяне Бальса (Balssa) стали Бальзаками (Balzac). Сам же Оноре добавил к своей фамилии частичку де, указывающую на принадлежность к высшему сословию.

После рождения ребенка отлучили от матери и отправили в селение Сен-Сир-сюр-Луар к кормилице. Через год туда же отдали и сестренку Лору, к которой Оноре испытывал душевную сердечную привязанность.

Семилетним мальчиком Оноре был отдан родителями в Вандомское училище. Любознательность мальчика, его любовь к художественному слову, первые литературные опыты прошли никем не замеченными. Бальзак тяжело заболел, и родители забрали его домой.

Вскоре после этого, в 1814 году, семья Бальзаков перебра­лась в Париж. Начиная с 1816 года Бальзак учится в частных пансионах, посещает лекции знаменитых профессоров Сорбонны и одновременно проходит юридическую практику. В 1819 году Оноре Бальзак оканчивает юридический факультет.

Стать юристом он, однако, не захотел. Оноре давно уже лелеял мечту попробовать свои силы в литературе и теперь заявил об этом желании родным. После долгих семейных споров было решено дать беспокойному сыну двухлетний испытательный срок, который должен был определить его истинное призвание. Бальзак трудился очень упорно и написал трагедию «Кромвель», слабое риторическое произведение, бледное подражание Расину, которое даже на снисходительном семейном совете было признано никуда не годным. Но Бальзак не отказался от своих претензий. Он сообщил, что драма не его стихия, он будет прозаиком.

С 1821 года создает серию посредственных романов, написанных под разными псевдонимами, как правило, совместно с другими авторами. Впоследствии Бальзак отрекся от этих первых литературных опытов: «Признаю своими произведениями лишь те, которые носят мое имя». Суровый приговор, который автор «Человеческой комедии» вынес своим юношеским романам, был во многом справедлив.

Первым произведением, принесшим писателю литературную известность, был роман «Шуаны, или Бретань в 1799 году» (1829). Он доказывал, что Бальзак наконец вышел на самостоятельный путь.

«Шуаны» и очерки «Физиология брака», открывали новые пути в творчестве Бальзака. Вслед за ними были написаны: «Гобсек» (1830), «Шагреневая кожа» (1830—1831), «Полковник Шабер» (1832), «Евгения Гранде» (1833), а вслед за ними — «Отец Горио» (1834), «Банкирский дом Нусингена» (1837), «Утраченные иллюзии» (1835—1843), «Кузина Бетта» (1846), «Кузен Понс» (1846—1847), «Блеск и нищета куртизанок» (1838—1847), «Крестьяне» (роман не был закончен) и многие другие произведения зрелого Бальзака.

Всю свою жизнь писатель стремился к материальному благополучию. Весной 1825 года Бальзак решает издавать однотомники французских классиков. Дело начато быстро, но так же быстро обнаруживается полный его финансовый провал. Бальзак теряет сорок пять тысяч франков и в течение всей своей последующей жизни тщетно пытается расплатиться с долгами. Со временем он попробует свои силы на политическом поприще, предпримет авантюру с разработкой серебряных рудников, заброшенных со времен Древнего Рима, но и эти его начинания не дадут ему желанного богатства и независимости. Только напряженный писательский труд принесет Бальзаку духовное удовлетворение и славу.

Денежные затруднения Бальзака сопровождались постоянны­ми нападками грязных газетных листков. Даже в пору, когда сла­ва Бальзака стала всеевропейской, французская критика не жаловала автора «Человеческой комедии» похвальными отзывами. Бальзак оборонялся. В предисловиях к новым изданиям своих произведений он объяснял то, что, как ему казалось, осталось не понятым читателями и критиками. Иногда он оправдывался. Так, однажды, когда критика обвинила его в том, что он порочит французскую женщину, Бальзаку пришлось составить подробный перечень добродетельных и отрицательных героинь в своих романах и повестях.

Травля Бальзака достигла небывалого размаха после выхода его лучшего романа — «Утраченные иллюзии», в котором, как известно, он разоблачал мир буржуазной журналистики. Роман называли «нелепым», Бальзака обвиняли в творческом бессилии, хоронили его как писателя. «Бальзак умер, существует лишь тень его», — утверждала одна из газетных заметок.

У него была заветная мечта — быть избранным в члены Французской академии, попасть в число так называемых «бессмертных». Дважды Бальзак выдвигал свою кандидатуру, но получал лишь 2-3 голоса в поддержку. Но все равно у творчества Бальзака было огромное количество почитателей. А его личность была очень популярна, породила множество карикатур, сплетен, анекдотов. Писатель сам давал повод – заискивал перед аристократами, для него было характерно безмерное мотовство, постоянные долги, часто отсутствие вкуса в одежде, манерах (высмеивали трость, усыпанную драгоценностями), неудачные финансовые проекты и покупки недвижимости (имение Жарди, дом на улице Фортюне) и др. Однако, все, кто знал Бальзака, утверждали в один голос, что он очаровывал своей речью. Был очень талантливым.

 

Бальзак несколько раз был серьезно увлечен женщинами. Весной 1822 г. он познакомился с Лорой де Берни («Dilecta» - «возлюбленная»), которая стала его безгранично преданной обожательницей и наставницей. Она вычитывала его рукописи, давала советы по усовершенствованию текстов, поддерживала и духовно, и материально.

В 1832 году Бальзак получил из Одессы письмо за подписью «Иностранка». Это был один из многочисленных читательскихоткликов на только что появившуюся повесть «Тридцатилетняя женщина». Завязалась переписка, и вскоре Бальзак встретился со своей корреспонденткой в Швейцарии. Ганская (урожденная Ржевусская) принадлежала к знатному польскому роду. Она была хороша собой и, главное, знатна и богата (имение на Волыни Верховня). Правда, у Ганской был муж, но состояние его здоровья и возраст оставляли влюбленным надежду. За десять лет этого затянувшегося романа Бальзак и сам поверил в искренность своего чувства, также он нуждался в комфорте, уюте, душевном покое, женской любви. В марте 1850 года в городке Бердичеве смертельно больной Бальзак сочетался браком с Эвелиной.

Напряженный писательский труд, постоянные материальные невзгоды рано подорвали здоровье Бальзака. Он работал одновременно над многими произведениями, и пока одни набирают в типографии, другие пишутся и подверга­ются исправлениям, третьи задумываются. Некоторые его произведения переделываются десятки раз. Бальзак почти непрерывно работал в течение четырнадцати—шестнадцати часов в сутки.

Несколько слов о писательской манере работы над текстом. Бальзак рассматривал любой свой набросок, как канву для будущего произведения, а «вышивал» он уже в корректуре. У писателя был очень неразборчивый почерк, поэтому первые гранки для него набирали старинными литерами. Затем следовало 8-10 корректур, все они были исчерканы, снабжены множеством дополнений, испещрены стрелами. Этот всегда нуждав­шийся писатель, которого по пятам преследовала свора заимо­давцев, ни при каких обстоятельствах не поступался качеством своих произведений.

 

К пятидесяти годам железный организм Бальзака был сильно подорван. Вернувшись из Верховни совершенно больным, Бальзак умирает в Париже 18 августа 1850 года от тяжелой сердечной болезни.

Бальзак и Украина

К западу от Киева, на юге Житомирской области, на территории колхоза имени Пятидесятилетия Октября сохранился бывший помещичий дом Ганских Верховня. В этом доме помещается «Верховенский сельскохозяйственный техникум полеводства».

Последние годы жизни Бальзака прошли на Украине. В целом здесь автор провел больше 2 лет. Первый раз он приехал в имение Э. Ганской 13 сентября 1847 г. и пробыл там до 1 января 1848 г., посетив в ноябре 1847 г. Киев, который произвел на него сильное впечатление. Для своего нового парижского дома на улице Фортюне он даже заказал литографии с видами Киева. В конце сентября 1848 г. Бальзак второй раз приезжает в Верховню и остается там до 23 апреля 1850 г.; во время этого визита он дважды посещает Киев.

Первые упоминания об Украине появляются в творчестве и эпистолярном наследии Бальзака вскоре после установления переписки с Ганской. Название украинского села, в котором находилось имение Ганской, Бальзак превращает в фамилию одного из героев философской повести «Поиски абсолюта» - Адам Верховня – польский офицер и «большой ученый». В романе «Отец Горио» главный герой нажил свое состояние, дешево скупая зерно на Украине и втридорога перепродавая его в Париже, в предсмертной речи Горио строит планы ехать в Одессу делать вермишель. Интересны упоминания об Украине в романе «Блеск и нищета куртизанок». Наример, Жан Коллен оплакивает смерть Люсьена: «Поток слез пролился из светло-желтых глаз каторжника, что еще недавно горели, как глаза волка, изголодавшегося за шесть месяцев в снежных просторах Украины», или размышление о бароне Нусингене и члене торгового товарищества Жан Фале: «Но требовать благодарности от биржевых хищников – не то же ли самое, что пытаться разжалобить зимой волков на Украине?». Таким образом, Малороссию Бальзак воспринимал как житницу Европы и как край с экзотическим колоритом.

Интерес Бальзака к России усиливается в последний период его жизни, о чем свидетельствуют замыслы произведений, которые не были воплощены (историческая драма «Петр и Екатерина», роман о крахе Наполеона в России, очерк «Письмо о Киеве», который остался незавершенным, а отрывки его были опубликованы только в 1927 г.).

 

3. Замысел и воплощение «Человеческой комедии»

Главный труд Бальзака – «Человеческая комедия». Он писал: «Огромный размах плана, охватывающего одновременно историю и критику Общества, анализ его язв и обсуждение его основ, позволяет, мне думается, дать моему созданию то заглавие, под которым оно появляется теперь: «Человеческая комедия».

Какие литературные ассоциации вызывает у вас название «Человеческая комедия»?

«Божественная комедия» Данте Алигьери.

Какой смысл вложен в данное название?

Данте назвал свою поэму «комедией» - так в его времена именовались произведения любого жанра, заканчивающиеся благополучно; эпитет «божественная» был добавлен позднее, уже после смерти поэта, и имел качественное значение – в смысле «замечательная», «изумительная».

Бальзак вкладывал в название своего произведения совершенно иной смысл. «Человеческая комедия» — сатирическое представление, главным действующим лицом которого является современное писателю общество, а подмостками — весь мир. И не случайно отдельные части «Человеческой комедии» называются «сценами» — «Сцены частной жизни», «Сцены парижской жизни» и т.д. Его кумиром был великий французский сатирик эпохи Возрождения Франсуа Рабле. Ему автор хотел воздвигнуть памятник, на котором было бы написано: «Рабле, моему учителю, Оноре де Бальзак».

О намерении избрать это заглавие Бальзак пишет в 1841 г., предисловие к «Человеческой комедии» датирует 1842 г., но сама идея объединить произведения возникла у автора много раньше. Еще в 1834 г. Бальзак писал Ганской о своем желании изобразить все социальные явления, не обойти ни одной жизненной ситуации, ни одного типа, хара­ктера, уклада жизни, ни одного из слоев общества, ни одной профессии.

В 1842 г., когда большая часть произведений, затем включенных в «Человеческую комедию», была уже написана, окончательно наметился ее план.

«Человеческая комедия» по замыслу Бальзака должна состоять из трех частей — это «Этюды о нравах», «Философские этюды» и «Аналитические этюды».

Обогащенный самыми разносторонними познаниями, внимательно следя за успехами современного ему естествознания (Кювье, Бюффона, Сент-Илера и других естествоиспытателей), Бальзак полагал, что необходим естественнонаучный подход к изучению законов общества. Его целью стало изучить общество не как скопление разрозненных индивидуальных существований, но как целостный общественный организм, как совокуп­ность социальных видов.

Устанавливая аналогию между человеческим обществом и природой, Бальзак тут же указывает на различия. Самое главное из них — в том, что человеческое общество, отличие от сообщества животных, имеет свою историю.

Отсюда и возникает главная задача «Человеческой комедии» — дать картину современного общества во всем его историческом колорите. Бальзак называет себя историком. Быть историком для него — это значит точно зафиксировать быт и нравы своих современников, создать иллюзию, что рассказанное им не выдумка, а быль. Недаром Бальзак называет себя «всего лишь секретарем французского общества».

Но дело этим не исчерпывается. Создавая «книгу о Франции XIX века», Бальзак не собирался удовлетворяться ролью «археолога общественного быта, счетчика профессий, летописца добра и зла» («Подобный труд был бы еще ничем»); он имел осознанную цель изучить «основы социальных явлений», найти «социальный двигатель», представить историческую перспективу всей современной писателю системы.

Он показывает основу, причину, социальный двигатель. В самом общем виде это буржуазный строй, деньги.

В этой связи интересны литературные параллели в произведениях Бальзака. Драма, разыгравшаяся в доме Гранде, в его глазах «более жестокая, чем все драмы, совершившиеся в славной семье Атридов» (миф о родовом проклятии. «Орестея»).В «Кузене Понсе» мы читаем: «Иметь или не иметь доходов — вот в чем вопрос, сказал Шекспир». Это не просто остроумное перефразирование классиков, а характеристика нового эпохи.

 

Бальзак применил принцип сквозного построения романов, повторного появления персонажей, продолжения действия и после эпилога, что способствует превращению отдельных самостоятельных произведений в части огромного художественного ансамбля.

Желая «создать ощущение времени», Бальзак часто отказывался от хронологической последовательности. Читатель знакомится с серединой жизни персонажа до ее начала, с началом после конца, с историей смерти до истории рождения. Общность героев, ощущение времени, глу­бокая, исторически обусловленная и социально-осмысленная связь событий создавали действительное единство «Человеческой комедии».

4. Повесть Бальзака «Отец Горио»

«Отец Горио» — первый роман Бальзака написанный в соответствии с замыслом «Человеческой комедии». Здесь Бальзак применил ее важнейший принцип — технику возвращающихся персонажей, благодаря чему связьмежду отдельными романами стала ясной, ощутимой, наглядной. Многие герои «Отца Горио» уже встречались в книгах, написанных Бальзаком ранее,— Растиньяк («Шагреневая кожа»), виконтесса де Босеан («Покинутая женщина»), Анастази де Ресто («Гобсек») и т. д., другие персонажи, появившиеся здесь впервые, станут героями последующих произведений писателя (Дельфина, Нусинген, Вотрен).

В альбоме «Мысли, сюжеты, отрывки» имеется такая запись: «Старичок — семейный пансион — 600 франков ренты — лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих по 50000 дохода; умирает как собака». Эта запись представляет собою первоначальное изложение сюжета романа. Роман был завершен в январе 1835 г.

Действие произведения начинается в 1819 г. в «семейном пансионе», который уже лет сорок держит вдова Воке. Он расположен в бедном районе Парижа. В нем живут семеро постоянных жильцов, и около десяти человек приходит только обедать. Пансионеры размещаются в трех этажах, платя за жилье и стол — чем выше, тем дешевле.

На втором этаже жила сама Воке, в другом — г-жа Кутюр с юной девицей Викториной Тайфер, которой г-жа Кутюр заменяла мать. На третьем этаже – старик по имени Пуаре и «человек лет сорока, в черном парике и с крашеными баками, который называл себя бывшим купцом и именовался г-н Вотрен». На четвертом этаже в одной комнате жила «старая дева мадемуазель Мишоно», в другой— «бывший фабрикант вермишели, пшеничного крахмала и макарон, позволявший всем называть себя папаша Горио». Третью «занимал молодой человек, приехавший в Па­риж из провинции изучать право Эжен де Растиньяк».

 

Сюжет произведения полон драматизма; в нем переплетаются две основные линии — история старика Горио и история Растиньяка.

Горио находится на самой низкой ступеньке мира пансиона. Хозяйка и все окружающие относятся к нему со злым небрежением, над ним смеются, потешаются, куражатся, всем внушает он омерзение или жалость. В пансионе Горио никто не называет «господин Горио», а все только непочтительно «папаша Горио».

С самых первых страниц книги Горио окружен тайной. Когда в 1813 году он, удалившись от дел, поселился в пансион Воке, то был совсем другим человеком. На вид емунельзя было дать более сорока лет, костюм его отличался щеголеватостью. Вскоре он переезжает на третий, а потом и на четвертый этаж. Сокращаются его расходы. Изменилась и внешность: лицо его становилось все печальней и печальней, а к концу четвертого года он стал дряхлым стариком, «тупым, дрожащим, бледным».

Эти перемены вызывают в пансионе самые разные толки. Одни считают Горио скрягой, занимающимся ростовщичеством, другие — игроком, но после того, как стали замечать, что его изредка навещают красивые, молодые, нарядные женщины, все пришли к выводу, что «папаша Горио — это старый распутник».

Истина оказывается удивительно простой и в то же время невероятной. Горио — жертва не любовной страсти, а отцовского чувства. Молодые дамы, приезжающие в роскошных экипажах, и в самом деле его дочери. Его богатые дочери не только ничем не помогают нищему отцу, но отнимают у него последние крохи. А когда Горио умирает, ни одна из них не приходит проститься с ним. Хоронят Горио два бедных студента, Растиньяк и Бьяншон, на последние свои гроши, хоронят как нищего, только две пустые роскошные кареты, с гербами графа Ресто и барона Нусингена следуют за простым гробом для бедняков.

По ходу действия мы узнаем, что до революции Горио был простым рабочим-вермишельщиком, «ловким, бережливым, предприимчивым», в 1789 г. он купил все дело своего хозяина, а затем умножил свое состояние, продавая во время голода муку в десять раз дороже, чем покупал ее сам. Он был одержим одной страстью — боготворил своих дочерей. В эпоху Империи он выдал их замуж: старшую, Анастази, за графа де Ресто и младшую, Дельфину, за барона Нусингена, дав за каждой богатое приданое. В те годы, когда сословные преграды были размыты волной революции, зятьям Горио не так уж зазорно было принимать у себя «тестя образца 93-го года». Но по возвращении Бурбон все переменилось: старик стал бременем для Ресто и Нусингена, дочери начали его стыдиться и принимали лишь тогда, когда никого не было дома. Вскоре Горио перестал вовсе бывать в домах своих дочерей.

На сюжет леглатень шекспировской трагедии о короле Лире. Подобно Лиру, Горио разделил свое состояние между двумя дочерьми, «рассчитывая, что его дочери останутся дочерьми, что он устроит у них два дома, где всегда найдет любовь и ласку». И, подобно Лиру, Горио жестоко ошибся. Сделавшись нищим, он вместе с богатством утратил и дочерей.

Но есть и несовпадения между Горио и Лиром.

У Горио только две дочери, а не три, как у Лира, и обе неблагодарные, корыстные и жестокие. В романе Бальзака исчезла Корделия, беззаветно любящая отца. По мысли Шекспира, поведение старших дочерей Лира Гонерильи и Реганы типично для времени (поэтому их две, одна повторяет другую), но это не всеобщий закон,— в Корделии представлен другой вариант челове­ческого поведения. Но Шекспир изображает вывихнутый век, мир перевернутый, где исключение становится правилом, а правило — исключением.

Нечто подобное есть и у Бальзака. Но акценты изменились. Отношение Анастази и Дельфины к Горио противоречит всем человеческим нормам, и тем не менее оно уже всеобщий закон. Герцогиня де Ланже говорит Растиньяку: «Конечно, все это кажется ужасным, но такие случаи мы наблюдаем каждый день... Разве подобная трагедия не разыгрывается перед нашими глазами? Тут сноха непозволительно дерзка со своим свекром, хотя он всем пожертвовал своему сыну. Там зять выгнал тещу из дому. И еще спрашивают, что драматичного в нашем обществе».

Горио и Лира сближает та ситуация, в которой оказываются оба героя, но не их характеры. Любовь к дочерям не составляет доминанты характера Лира. Лир прежде всего король, а не отец. Трагедия Лира разрастается, она вбирает в себя трагедии других персонажей — Глосте­ра, Эдгара, бедного Тома, становится трагедией всего английского народа. Через свой личный опыт Лир постигает общее неустройство мира, глубочайшие противоречия времени.

В этом смысле Горио прямая противоположность Лиру. Интересным, ярким, значительным, необыкновенным делает его только любовь к дочерям. «Вне своей страсти,— говорит Вотрен,— вы сами видите, он тупое животное. А наведите-ка его на эту тему, и его лицо заиграет, как алмаз». А Бьяншон, обследовавший череп Горио, утверждает, что у него только один бугор — отцовства.

Горио – человек одной всепоглощающей страсти-мании. Мир для него — его дочери. Вне дочерей мира нет. Если его пугает смерть, то только потому, что умереть — ведь это значит больше не видеть их. Мужей своих дочерей он ненавидит, ибо их ненавидят дочери. Для дочерей он готов на все — убить, ограбить, продать самого себя.

Душевная жизнь Горио односторонняя — «любовь к дочерям поглотила всю теплоту его сердца, как хлебная торговля впитала его мозг». Дочери нужны ему, чтобы удовлетворить его всепоглощающее и никогда не насыщаемое отцовское чувство.

Трагизм Горио в том, что дочери не просто часть его существа, но часть, от него оторвавшаяся, ставшая жить самостоятельной жизнью, оказавшаяся ему враждебной. «Вы им дарите жизнь,— говорит он Растиньяку,— они вам смерть. Вы производите их на свет, они вас сживают со света».

Горио — неотъемлемая часть мира, где единственной связью между людьми стали деньги. Нравственные нормы этого мира он несет в себе. Поведение дочерей поэтому только больно ранит его сердце, но не поражает его сознания. «Отцы должны всегда дарить, чтобы наслаждаться отцовской радостью», «всегда дари — вот твое дело, раз ты отец» — для Горио это непреложные истины. Когда ничего не осталось, он восклицает: «Я больше не отец»,— и умирает, потому что ему нечего больше дать. Умирающий Горио страстно хочет видеть дочерей, но он знает — они не придут. Он говорит: «Ах, кабы я был богат, кабы я не отдал им свое богатство, а сохранил у себя, они были бы здесь, у меня бы щеки лоснились от их поцелуев. Я бы жил в особняке, в прекрасных комнатах, была бы у меня прислуга, было бы мне тепло: дочери пришли бы все в слезах, с мужьями и детьми. Так бы оно и было. А теперь ничего. За деньги купишь все, даже дочерей».

В самом Горио есть трагическая вина, и он осознает ее в финале. Он пожал то, что сам посеял. Причина его гибели заложена не только во внешних обстоятельствах, но и в нем самом. Эти обстоятельства создаются во многом и его собственными руками: «Друг мой, они не виноваты! Скажите это всем, всему свету, чтобы не осуждали их из-за меня. Мой грех... Я жалкий человек и наказан поделом. Один я был причиной распущенности дочерей, я их избаловал. Теперь они требуют наслаждений, как раньше требовали конфет. Я потакал всем их девичьим прихотям. Ни в чем не было им отказа. Виноват я один!» В этих словах горькая правда. Горио покупал любовь дочерей, с раннего детства он оплачивал каждую их ласку.

Горио говорит: «Отец непременно должен быть богат, должен держать дочерей, как норовистых лошадей». В этих словах он выражает мораль общества, в котором живет. Но он ее никогда не придерживался и поступал безрассудно, как это свойственно всякой большой, настоящей страсти.

Однажды Горио сказал Растиньяку: «Ах, мой сынок, единственное мое дитя, я предпочитаю быть бесприютным нищим. По крайности, когда любят бедняка, он может быть уверен, что любим сам по себе». Здесь действительное его прозрение.

Истинно человеческое содержание его трагедии в том, что его большое, огромное чувство так и осталось безответным. Все потеряв, он открывает страшную истину: «Сейчас я вижу всю свою жизнь. Они меня не любят и не любили никогда. Это ясно».

Трагедия Горио говорит о всесилии денег. Она же говорит и о их бессилии. За деньги можно купить ласку, внимание, заботу дочерей, но не их любовь. А Горио всю жизнь покупал любовь Анастази и Дельфины и оказался банкротом. Деньги захватили важнейшие сферы жизни и подчинили их себе, но, по убеждению Бальзака, все дей­ствительно глубокое, истинное и непреложное им не подвластно.

 

Другая сюжетная линия романа — история Растиньяка, молодого честолюбца, стремящегося завоевать Париж. В Растиньяке сочетаются честолюбие и чувствительность, бескорыстие и эгоизм, цинизм и великодушие. Важное значение имеет и социальное положение Растиньяка. Как отпрыску аристократической семьи, ему открыты салоны Сен-Жерменского предместья.

Уже к концу первого года пребывания в Париже Растиньяк начинает отдавать себе отчет в том, что его провинциальные воззрения и парижские нравы между собою плохо согласуются и, чтобы выдвинуться, добиться успеха, приобрести положение в свете, нужно изменить свой взгляд на мир.

Виконтесса де Боссеан обнажает перед Растиньяком истинные пружины, на которых держится современное общество. Она поучает: «Чем хладнокровнее вы будете рассчитывать, тем дальше вы пойдете. Наносите удары беспощадно, и перед вами будут трепетать. Смотрите на мужчин и женщин, как на почтовых лошадей, гоните, не жалея, пусть мрут на каждой станции, и вы достигнете предела в осуществлении своих желаний». В Париже, утверждает виконтесса, «успех – все». Она поучает Растиньяка: чтобы иметь успех в Париже, надо обзавестись любовницей. «Ее со­перницам, ее подругам, даже самым близким, захочется отбить вас у нее. Иные женщины предпочитают именно чужих избранников».

Корысть пронизывает отношения любящих. Растиньяку виконтесса указала, как на женщину, которая поможет Растиньяку добиться успеха в обществе, на Дельфину Нусинген. Познакомившись с баронессой, Растиньяк думает не столько о любви, сколько о тех выгодах, которые ему сулит эта связь: «Если баронесса Нусинген заинтересуется мною, я научу ее, как управлять мужем. Он ворочает золотыми горами и может мне помочь разбогатеть сразу». Дельфина же с помощью Растиньяка входит в аристократические салоны Парижа.

Вторым советчиком Растиньяка становится его сосед но пансиону Вотрен. Он поучает молодого человека: «В эту людскую массу надо врезаться пушечным ядром или проникнуть как чума. Честностью нельзя достиг нуть ничего. Принципов нет, а есть события, законов нет — есть обстоятельства».

Вотрен предлагает свой план, который заключается в следующем: пусть Растиньяк прикинется влюбленным в Викторину Тайфер, начнет ухаживать за нею. Банкир Тайфер не признает ее дочерью, единственным наследником он сделал своего сына. Друг Вотрена — полковник королевской гвардии Франкессини по его просьбе вызовет Тайфера-младшего на поединок и сумеет нанести ему смертельный удар. Банкиру не останется ничего иного, как признать Викторину наследницей, и Растиньяк получит в жены одну из богатейших невест Парижа.

Мнения о том, кто именнопослужил Бальзаку прототипом Вотрена, расходятся. Одни исследователи называют знаменитого Видока, беглого каторжника. Другие называют имя Пьера Коньяра (он упоминается в «Отце Горио»). Называют и другие имена. Споры эти бесплодны. Бальзак никогда не копировал жизнь, а творчески пересоздавал ее.

Прошлое Вотрена остается до самого конца тайной, но это и не важно. На путь преступления Вотрена толкают не обстоятельства, а идея. Собственно говоря, эта идея и является предметом изображения Баль­зака. Этим образ Вотрена близок героям философских романов. Вотрен воплощает для Бальзака идею бунта.

Идея бунта имеет свою историю, у нее есть истоки и прототипы: можно назвать философию Ж.-Ж. Руссо; романтического героя Конрада Дж. Г. Байрона («Корсар»); образа шута; образа дьявола (Мефистофель, Люцифер).

Так, Вотрен однажды назвал себя учеником Жан-Жака. Подобно Руссо, он обнажает всю несообразность, всю несправедливость общественного порядка. «Париж — это грязное болото», но «те, кто пачкается в нем, разъезжая в экипажах,— это порядочные люди, а те, кто пачкается, разгуливая пешком, — мошенники. Стащите, на свою беду, какую-нибудь безделку, вас выставят на площади Дворца правосудия как диковинку. Украдите миллион, и вы во всех салонах будете ходячей добродетелью. Для поддержания такой морали вы платите тридцать миллионов в год жандармам и суду. Мило!»

Образ преступника имел в литературе своего предшественника в лице шута – носителя неофициальной истины, обладавшего особыми привилегиями свободы. Даже во внешнем поведении своего героя писатель подчеркивает шутовское начало. В пансионе Воке Вотрен играет роль шутника, затейника, балагура.

Разумеется, добродушие и веселость Вотрена напускные, это маска, роль, которую он сознательно играет в пансионе, только видимость,— но во всем этом выражается нечто глубинное и существенное. Все пансионеры и побаиваются, и уважают героя. Жизнь в глазах Вотрена — комедия, дурной фарс, водевиль. С шутом Вотрена сближает пафос всеобщего отрицания. Он не только в его словах, он и в его действиях.

Вотрен связан также с образом дьявола. Он пытается соблазнить Растиньяка, «путем превратным повести его за собой». Древний миф о продаже души черту оживает в этом предельно реалистическом романе.

Растиньяку ясен истинный смысл предложений Вотрена — он должен продать душу черту. От него требуется «почти что ничего», «всего лишь кивок головы».

В сознании Растиньяка Вотрен приобретает и внешние черты дьявола: «Над головой его пронесся демон, которого легко принять за ангела, сатана на пестрых крыльях». Он все время слышит голос Вотрена и ощущает на своем плече его тяжелую руку.

И,окончательно еще не решившись принять предложе­ние Вотрена, он, однако, подумывает о том, чтобы жениться на Викторине, и, оставшись с ней наедине, начинает атаковать бедную девушку. Правда, он еще сопротивляется, борется с «демоном-искусителем», но сопротивление его слабо, и Вотрен убежден, что «пройдет немного дней, и вы наш». По существу, он уже отдался на волю Вотрена, и «только чудо могло его спасти от падения в пропасть, над которой он занес ногу... обменявшись с Викториной нежным обетом». В нежных словах Растиньяка Викторине чудится голос ангела, ей открылись небеса, в действительности же Растиньяк решил идти напропалую «и уже светился всеми огнями ада, пылавшего в его душе». Он почти что уже продал свою бессмертную душу черту.

Но у Растиньяка не хватило сил и решимости ни отвергнуть путь Вотрена, ни пойти по нему. Он выбрал путь подлости, а не преступления. Этот путь будет не чище того, что предлагал ему Вотрен. Погнавшись за золотом, он в конце концов погубит свою душу. Но произойдет это уже за пределами «Отца Горио». Он женится на дочери Дельфины и делает головокружительную карьеру – становится пэром Франции.

В рамках же самого романа образ Растиньяка остается незавершенным. Его история не заканчивается, а обрывается, мы оставляем героя на распутье, когда он с высоты кладбища Пер-Лашез бросает вызов Парижу. Пространство романа и время его не замкнуты, а разомкнуты, открыты в широкий мир, в бесконечную даль. И столь же разомкнуты, открыты, не завершены герои Бальзака. В этом заключается художественное своеобразие бальзаковского цикла.

5. Губительная власть денег в повестях «Гобсек» и «Евгения Гранде»

Бальзак много лет трудился над «Гобсеком» (с 1830 по 1842). В начале появляется очерк о ростовщике, затем повесть «Опасности беспутства» (1830), которая становится повестью «Папаша Гобсек» (1835), а позднее, в 1842 г., — просто «Гобсек». Произведение претерпело эволюцию от назидательного нравоописания к философскому обобщению. В «Опасностях беспутства» центральной фигурой была Анастази де Ресто, неверная жена графа де Ресто; ее порочная жизнь имела разрушительные последствия не только для ее собственного нравственного сознания, но и для ее детей, для семьи в целом. В «Гобсеке» появляется второй смысловой центр – судьба ростовщика, который становится олицетворением силы, господствующей в обществе.

Главный герой – ростовщик. По-французски ростовщик usurier, от слова user (износ, истощение, разрушение). Имя его Гобсек переводится с французского как «Сухоглот», т. е. человек твердый, неуступчивый, жадный. Другой вариант перевода – «Живоглот», что вполне соответствует жизненной функции персонажа: как удав, он душит свои жертвы чудовищными процентами и проглатывает их состояния.

Бальзак так описывает портрет Гобсека. Облик человека «бледный и тусклый», в нем что-то «лунное». Серебро, с которого отчасти сошла позолота. Волосы пепельно-серые. Черты лица, «отлитые из бронзы».

Следует обратить внимание на слово «fouine» - «лицо, как лисья мордочка». Впрочем, то же слово fouine характеризует лукавого хитрого человека.

«Возраст его был загадкой». Он был похож на автомат; сравнивается с векселем. Гобсек замкнут, немногословен, говорит односложно, голосом, напоминающим «скрип медного подсвечника, передвинутого по мраморной доске»; смех его беззвучен. Он был скуп даже на движение. «Его жизнь протекала, порождая не более шума, чем песок в старинного вида часах…».

Зловещий облик Гобсека повторен в его предметном окружении: он живет «в <...> сыром и мрачном доме <...>. В таком угрюмом обиталище сразу угасала бойкая игривость какого-нибудь светского повесы, еще раньше, чем он входил к моему соседу; дом и его жилец были под стать друг другу — совсем как скала и прилипившаяся к ней устрица». Примечательна деталь: «Зимою поленья в его очаге, заваленные пеплом, дымились постоянно, никогда не пылая» — такова была и жизнь этого человека.

В своем исследовании мира Гобсек исходит из того, что все определяется деньгами: «В золоте все содержится в зародыше». В мире он видит постоянную борьбу богатых и бедных и предпочитает «сам давить», а не «позволять, чтобы другие тебя давили».

Ростовщик считает себя «властителем жизни», так как внушает страх своим должникам – богатым расточителям. Упиваясь властью над ними, он с вожделением ждет, когда наступит срок напомнить прожигателям жизни, что пора расплачиваться за наслаждения, полученные с помощью его денег. Он считает себя олицетворением карающей судьбы: «Я появляюсь как возмездие, как укор совести», - этой мыслью он упивается, ступая грязными башмаками по роскошным коврам аристократической гостиной.

В Гобсеке обнаруживается и большая проницательность, и глубоко обоснованное презрение к таким жалким франтам, как Максим де Трай, и щепетильная честность, и своего рода строгость нрав­ственных понятий. Именно к нему обращается граф де Ресто, желая спасти свое состояние от безумного мотовства жены.

В финале писатель показывает, что само обладание золотом стало для Гобсека разрушительной страстью. Его бережливость превращается в жадность, побуждающую к бессмысленному накопительству. Символична смерть ростовщика в каморке, заваленной грудами товаров и съестных припасов, которые испортились, покрылись плесенью или уже гниют, так как из-за патологической жадности Гобсек не хотел продать их на тех условиях, которые ему предлагались. Золотые и серебряные монеты, прикрытые каминной золой, - вот все, что осталось от человека, ставшего жертвой золота.

Другим скрягой в «Человеческой комедии» является Феликс Гранде из романа «Евгения Гранде».

К работе над романом художник приступает в начале октября 1833 года. Роман увидел свет в декабре 1833 года.

Выходец из крестьян Феликс Гранде разбогател во времена Великой французской революции, скупив за бесценок конфискованные у церкви виноградники, ста­рое аббатство и несколько ферм. При Наполеоне он увеличивает свое состояние. Гранде живет в Сомюре с женой и единственной дочерью — Евгенией. Размеры своего состояния бывший бочар держит в тайне, постоянно прибедняется. Но читатель знает, что в течение повествования размер его состояния увеличивается с 3 млн. до 19 млн. франков.

Действие в романе начинается в конце 1810 года, когда «папаше» Гранде пошел уже седьмой десяток. В душе его ненасытная страсть к деньгам давно убила все человеческое: «В коммерции он был ловок, жаден, силен как тигр, как боа. Он умел при случае спрятать свои когти, свернуться в клубок, длительно выслеживать добычу и, наконец, броситься на жертву. Потом он разевал ужасную пасть своего кошелька, сыпал в него червонцы, завязывал, прятал кошель, — и все это самодовольно, холодно, методически, как змея, которая спокойно переваривает проглоченную добычу».

Образ скупца нарисован яркими красками. Так, Бальзак отмечает манеру Гранде притворяться глухим и заикаться, когда ему это выгодно. Герой может нарушить договоренности, заключенные между виноделами Сомюра, и продать свой товар по самой большой цене.

В Сомюре бывший бочар беспощадно распоряжается судьбами многих людей, попавших в сферу его интересов; дома старый скряга экономит на свечах и сахаре, тираня близких (кротких и добродетельных жену и дочь, преданную служанку Нанету), стремится и им привить крайнюю скупость и расчетливость.

Но вот неожиданно в дом Гранде приезжает из Парижа племянник Шарль, сын столичного банкира. Он привозит дяде письмо от отца. В нем финансист сообщает брату, что он обанкротился, долгов уплатить не в состоянии, решил покончить самоубийством и умоляет помочь Шарлю стать на ноги.

Шарль пробудил в сердце девушки самые искренние чувства. Желая ему помочь, Евгения втайне от отца отдает ему все свои сбережения. И хотя Шарль далеко не так чист сердцем, искренность двоюродной сестры его трогает, — прощаясь с ней, он предлагает ей по его возвращении выйти за него замуж, и Евгения обещает его ждать.

Евгении приходится вынести дикие нападки отца, узнавшего, куда она дела свои золотые. При этом она проявляет свою волю, решительность, смелость. Конфликт способствует болезни матери. Вскоре забитая измученная женщина умирает.

Но и сам Гранде неизменно деградирует. Вот как описывает Бальзак его последние годы жизни: «скупость его возросла. Видеть золото, владеть золотом стало его манией. Вместе со скупостью усиливался в нем дух деспотизма [...]» Перед смертью только рассматривание золота согревало его. «В ту минуту, как священник поднес к его губам позолоченное распятие [...], Гранде сделал страшное движение, чтобы его схватить, и это последнее усилив стоило ему жизни. Он позвал Евгению и сказал: «Береги золото, береги! Ты дашь мне отчет на том свете!».

Каков же финал любовной истории Евгении и Шарля? Семь лет Шарль «наживал богатство в Ост-Индии. От вечной мысли о наживе сердце его застыло, сжалось, иссохло [...]. Шарль сделался черств и алчен. Он продавал китайцев, негров, ласточкины гнезда, детей, артистов, он сделался крупным ростовщиком».

Возвратившись в Париж, когда его состояние достигло двух миллионов франков, из-за графского титула он решает жениться на очень некрасивой девушке. В письме к Евгении он сообщает о своем предстоящем браке и ожи­дающем его блестящем будущем.

В свою очередь Евгения, оставшаяся к этому времени сиротой и получившая в наследство около девятнадцати миллионов франков, узнав, что её бывший жених отказался от уплаты долгов своего отца, решает данную проблему. Любовь ее погибла. Личное счастье не состоялось.

Годы тщетных ожиданий, постепенная утрата веры в людей и постоянное влияние отца делают свое дело: характер Евгении меняется, сперва едва заметно, а потом все более явственно. «Отец хорошо приучил ее ко всем видам скупости, так крепко привил ей свои повадки и превратил их в ее привычку [...]». Но она не становится скрягой – основывает богоугодные и благотворительные учреждения, дома для престарелых, христианские школы, жертвует церкви и др.

В последних абзацах романа писатель как бы подводит итог эволюции характера Евгении Гранде: «Несмотря на восемьсот тысяч лив­ров дохода, она живет все так же, как жила раньше бедная Евгения Гранде… Сомюрский дом, без солнца, без тепла, постоянно окутанный тенью и исполненный грусти, — отображение жизни ее. Она тщательно собирает доходы и пожалуй могла бы показаться скопидомкой, если бы не опровергала злословия благородным применением своего богатства. Это благородное сердце, бившееся только для самых нежных чувств, должно было, однако, подчиниться расчетам людского корыстолюбия».

Бальзак, таким образом, утверждает, что царящие в обществе денежные отношения губительны для личности.

 

Хотелось бы обратить внимание на мир вещей в прозе Бальзака. Быт всегда им описан детально и подробно. Эта подробность деталей — важная черта бальзаковского реализма. Бальзак стремится вос­произвести и внешнюю сторону человеческого существования, «охватить все три формы бытия — мужчин, женщин и вещи». Так, дом Гранде — не просто место действия, где разворачиваются события книги, он по-своему несет тему всего произведения, создает особый эмоциональный колорит, атмосферу, необходимую для этого повествования.

Вот, например, лестница, на которой еле держится ступенька. Бывший бочар, находящийся в хорошем предпраздничном настроении, после недолгих нотаций (что «нужно ставить ногу в уголок»), соглашается починить. Сразу же после диалога говориться, что «лестница источена червями». Таким образом, уже здесь речь идет о хозяине и его человеческих качествах.

Лестница в произведении описывается еще несколько раз.

Вот приехал Шарль – франт, одетый по последней парижской моде, с модными аксессуарами. «Когда Шарль увидел пожелтелые и закопченные стены лестничной клетки, почувствовал, как трясутся полусгнившие ступеньки под грузными шагами дядюшки, его отрезвление пошло rinforzando (быстрым темпом). Ему показалось, что он на насесте для кур. Обернувшись, он посмотрел на тетку и кузину вопрошающим взглядом, но они так привыкли к этой лестнице, что, не догадываясь о причине его удивления, сочли этот взгляд за дружелюбный привет и ответили улыбкой, повергшей его в отчаяние».

Далее господин Гранде ночью обдумывает свои темные делишки, «замышляет козни с целью поиздеваться над парижанами», «спасти честь умершего брата так, чтобы это ни гроша ему не стоило». Опять появляется та же деталь – «лестница, источенная червями». Здесь уже нет никаких сомнений: это определение, данное вещи, проецируется на внутренний мир самого хозяина.

На этой же странице (по принципу контраста) – лестница в восприятии Евгении, влюбленной в Шарля. «Исхоженная вверх и вниз лестница, где отдавался малейший звук, утратила, как казалось Евгении, всю ветхость, она представлялась девушке залитою светом, получила дар речи, была молода, как сама Евгения, молода, как ее любовь, которой эта лестница служила».

Таким образом, в доме Гранде одни ите же вещи окружают разных героев, нокаждый воспринимает их по-своему. Не только на вещах лежит отпечаток людей, но и люди несут на себе отпечаток вещей, ими определяются.

Обращая в своем анализе внимание на подобные детали, мы сможет глубже понять данное произведение и особенности поэтики Бальзака в целом.

Осталось добавить, что созданный Бальзаком образ Феликса Гранде, вместе с другим скрягой — Гобсеком, по праву заняли свое место в портретной галерее скупцов мировой литературы. Основание ей положил Эвклион древнеримского комедиографа Плавта (комедия «Кубышка»); ее достойно украшали шекспиров­ский Шейлок («Венецианский купец») и мольеровский Гарпагон («Скупой»), а незадолго до бальзаковских портретов ее пополнил пушкинский скупой рыцарь («Скупой рыцарь» из цикла «Маленькие трагедии»). Продолжил этот ряд Плюшкин из романа Н. Гоголя «Мертвые души».

Закончить занятие хотелось бы на поэтической ноте – стихотворением Игоря Северянина.

В пронизывающие холода

Людских сердец и снежных зим суровых

Мы ищем согревающих, здоровых

Старинных книг, кончая день труда.

У камелька, оттаяв ото льда,

Мы видим женщин, жизнь отдать готовых

За сон любви, и, сравнивая новых

С ушедшими, все ищем их следа.

Невероятных призраков не счесть…

Но «вероятная невероятность» есть

В глубинных книгах легкого француза,

Чей ласков дар, чей вкрадчивый Барзак,

И это имя – Оноре Бальзак –

Напоминанье нежного союза…

1925 г.

 

2. Тема: «Жизненный путь Ф. М. Достоевского (1821 – 1881)»

Содержание:

Жизнь и творчество Ф. М. Достоевского.

2.Роман «Преступление и наказание»:

Вопросы, поставленные в романе.