СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

 

План

 

1. Морфологические нормы.

1.1. Нормы употребления имени существительного:

а) род имен существительных;

б) образование форм И.п. и Р.п. мн. ч. существительных;

в) особенности склонения существительных

1.2. Нормы употребления имен прилагательных.

1.3. Употребление числительных.

1.4. Особенности употребления местоимений.

1.5. Нормы образования и употребления глагольных форм.

2. Синтаксические нормы:

Правила согласования:

а) согласование сказуемого с подлежащим;

б) согласование определения и приложения с определяемым словом

2.2. Нормы управления.

2.3. Нормы употребления причастий и деепричастий.

 

Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм частей речи и синтаксических конструкций. Грамматические нормы подразделяются на морфологические и синтаксические.

 

 

-1-

 

Морфологические нормы – нормы образования и употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках, словарях трудностей и грамматической правильности, справочниках.

1.1. Нормы употребления имен существительных

А. Наиболее часты грамматические (морфологические) ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Соответственно при согласовании с существительным имя прилагательное (или местоимение, причастие, глагол) ставят в неправильной форме. Например: стальная рельса вместо литер. стальнойрельс (м.р.), целебный алоэ вместо целебное алоэ (ср.р.).

 

Сложности в отнесении к тому или иному роду вызывают следующие существительные.

· Имена существительные с основой на согласный и нулевым окончанием, которые могут относиться к мужскому или женскому роду: например, существительные толь, тюль, линь – м.р.; моль, синь, мышь – ж.р.

· Имена существительные, которые имеют параллельные формы рода, т. е. употребляются в форме мужского и женского рода: банкнот – банкнота, георгин – георгина, туфля – туфель, гарнитур – гарнитура, скирд – скирда (между такими формами могут быть различия стилистические и смысловые: банкнот (литер.) – банкнота (устар.), георгин (литер.) – георгина (проф. ботан.), туфля (литер.) – туфель (прост.), гарнитур (комплект мебели, белья) – гарнитура (комплект шрифтов); другие формы являются нормативными дублетами: скирд и скирда).

· Имена существительные мужского рода, являющиеся названиями профессий, должностей, рода занятий и т.д. (доктор, профессор, учитель), которые в официальной речи обозначают как лиц мужского, так и женского пола. Следует особо отметить, что определение при них употребляется только в форме мужского рода, а сказуемое ставится в женском роде, если речь идет о лице женского пола: Опытныйадвокат Петрова удачно провелазащиту. Дополнительную сложность эти существительные представляют в связи с подбором соотносительных с ними существительных женского рода. Некоторые одушевленные существительные мужского рода образуют при помощи суффиксов соотносительные существительные женского рода, которые называют лиц женского пола: студент – студентка, спортсмен – спортсменка, учитель –учительница, индиец – индианка. Однако необходимо помнить, что в официальных документах рекомендуется использовать для обозначения женщин по профессии существительные мужского рода: учитель Петрова, секретарь Павлова. Кроме того, важно отметить, что существительные, обозначающие лиц женского пола, с суффиксами –ш-(а) и –их-(а), типа библиотекарша, кассирша, врачиха, повариха , имеют грубый, просторечный характер. В некоторых случаях названиями профессий являются существительные женского рода (балерина, машинистка, медицинская сестра). В качестве пары по роду для таких существительных используются описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке, медицинский брат). Большинство же одушевленных существительных не имеют коррелятов по роду: биолог, инженер, технолог и др.

· Существительные (склоняемые и несклоняемые) общего рода, которые дают в основном качественную характеристику человеку и могут употребляться как в значении мужского, так и женского рода для обозначения лиц женского и мужского пола: плакса, неряха, коллега, сирота, инкогнито. Определения (и сказуемые) при них употребляются либо в форме женского, либо в форме мужского рода в зависимости от того, о ком идет речь: невыносимый неряха и невыносимая неряха; молодой коллега и молодая коллега; таинственный инкогнито и таинственная инкогнито.

· Несклоняемые существительные, которые относятся к тому или иному роду в соответствии с лексико-грамматическим разрядом:

- неодушевленные существительные в большинстве своем относятся к среднему роду: метро, пальто, какао и др., однако в современном литературном языке имеются некоторые исключения, например: авеню – ж.р., пенальти – м.р., кофе – м. р.;

- несклоняемые одушевленные существительные относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола: леди, травести – ж.р., мосье – м. р.; существительные, называющие лиц по профессии или социальному статусу, относятся к мужскому роду: портье, атташе, буржуа, рантье; названия животных, птиц и т.д. относятся к мужскому роду, если контекст не указывает на самку: В зоопарке мы видели забавного пони – Заботливаяпони кормила детеныша. Исключения: иваси (ж. р.), цеце (ж. р.);

- род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду соответствующего нарицательного существительного: Сочи (город) – м.р., Миссури (река) – ж. р.;

- аббревиатуры приобретают род главного в расшифровке слова: МГУ (Московский государственный университет) – м.р.; НДС (налог на добавленную стоимость) – м.р.; СКВ (свободно конвертируемая валюта) – ж. р.; однако звуковые аббревиатуры, заканчивающиеся на согласный звук и, как правило, склоняемые, относятся к м. р.: МИД – м.р. (МИДа, МИДом), ЖЭК – м.р. (ЖЭКа, ЖЭКом), вуз – м.р. (самарский вуз).

 

· Род сложносоставных слов, который определяется по более широкому понятию: музей – квартира (м.р.), сумка-холодильник (ж.р.), кресло-качалка (ср.р.); если одно из слов не склоняется – по другому слову: шоу-балет (м.р.).

Б. В современном русском языке наряду с формами именительного падежа множественного числа на –ы (-и) продуктивно образование форм на –а (-я). В одних случаях формы на –а (-я) прочно закрепились в литературном языке: берега, вечера, якоря, повара. В других случаях наблюдается параллельное употребление, но со стилистической дифференциацией: шоферы (литер.) – шофера (проф.), ветры (литер.) – ветра (разг.), бухгалтеры (литер.) – бухгалтера (прост.). В письменной официальной речи рекомендуется использовать формы на –ы (-и).

Варианты –ы (-и) и –а (-я)в ряде случаев определяются смысловыми различиями: мехи (кузнечные) – меха (шкуры), сыны (Родины) – сыновья (у родителей) и т.п.

Существительные в форме родительного падежа множественного числа могут иметь: нулевое окончание (яблок, татар, потемок); окончания -ов (носков, саперов, граммов), -ев (устьев, болотцев, комментариев).

 

В. Трудности вызывает склонение некоторых русских и иноязычных фамилий. Так, например, не склоняются русские фамилии на аго (-яго), -ых(-их), –ово (Живаго, Красных, Дурново); украинские фамилии на ко (Шевченко); грузинские фамилии (Шеварнадзе, Павлиашвили), фамилии других народов, заканчивающиеся на гласную ( кроме безударной а, я): Пуччини, Золя, Гюго, Шоу. Иноязычные фамилии, заканчивающиеся набезударные а, я,склоняются: стихи Пабло Неруды, трактат Авиценны. Русские и иноязычные фамилии, заканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчине, и не склоняются, если относятся к женщине: студенту Кулику, но студентке Кулик; Джорджу Бушу, но Барбаре Буш.



php"; ?>