Будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены»

В хадисе, приведённом в двух Сахихах от Абу Хурайры

посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«قَالَ رَجُلٌ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ عَلَى زَانِيَةٍ، فَقَالَ: اللَّهُمَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيَ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيَ، قَالَ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيَ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ، فَقَالَ:اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، وَعَلَى غَنِيَ، وَعَلَى سَارِقٍ. فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ، وَلَعَلَّ السَّارِقَ أَنْ يَسْتَعِفَّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِه»

(Как-то)один человек сказал: «Я обязательно должен подать милостыню!»,

(после чего)вышел(из дома)со своей милостыней и(по незнанию)вложив её в руку блуднице, а наутро люди стали говорить: «Этой ночью милостыню подали блуднице!» Тогда(этот человек)сказал: «О Аллах, хвала Тебе! (Я подал милостыню)блуднице,

но я обязательно (должен)подать её(снова)!»И он(опять)вышел(из дома)со своей милостыней,(на этот раз)вложил её в руку богатого человека, а наутро люди стали говорить: «Милостыню подали богатому человеку!» Тогда(этот человек)сказал:

«О Аллах, хвала Тебе, я обязательно (должен)подать милостыню!» И он(опять)вышел из(дома)со своей милостыней( на этот раз)вложив её в руку вору, а наутро люди стали говорить: «Милостыню подали вору!» (Услышав это)он сказал: «О Аллах, хвала Тебе

(я подал милостыню)вору, блуднице и богачу!»,а после этого некто пришёл к нему и сказал: «Что касается твоего подаяния вору, то, может быть, (благодаря этому)он воздержится от кражи, что касается блудницы, то, может быть,(благодаря этому)она откажется от совершения прелюбодеяний, что же касается богатого, то, может быть, он извлечёт из этого урок и станет расходовать из того, что даровал ему Аллах

( на пути Аллаха)[209]».(В таком виде приводит этот хадис аль-Бухари,

Муслим же приводит хадис, сходный с этим хадисом по смыслу).

 

Слово Аллаха: ﴿لِلْفُقَرَآءِ الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ﴾

Беднякам, которые удержаны на пути Аллаха – т.е. мухаджирам (переселенцам),

которые устремились к Аллаху и Его посланнику и поселились в Медине.

У них нет каких-либо средств к существованию или доходов и они:

Не могут они ударять по земле

– т.е. совершать путешествия для поиска дохода.

(ضَرْبًا فِى الأرْضِ) «Ударять по земле» – означает «путешествовать».

Так Всевышний Аллах, например, сказал:

﴿وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى الأرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلوةِ﴾

А когда вы ударяете (передвигаетесь) по земле,

то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву... (4:101)

также Всевышний Аллах сказал:

﴿عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُمْ مَّرْضَى وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى الأرْضِ

يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَـاتِلُونَ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا﴾

Он знает, что среди вас будут больные, что одни ударяют (странствуют) по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же ...(73:20)

 

Слово Аллаха: ﴿يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ﴾

неосведомлённый принимает их за богачей из-за скромности – т.е. взглянув на таких людей, невежда может сделать вывод из их разговоров, поведения, одежды, что они богаты.

Есть хадис с согласованным текстом с таким же смыслом, который передал Абу Хурайра,

что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهذَا الطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَاللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ، وَالْأُكْلَةُ وَالْأُكْلَتَانِ،

وَلكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنىً يُغْنِيهِ، وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ، وَلَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا»

Не тот беден, кто обходит людей, получая кусок-другой (еды)или один-два финика,

(истинно)беден не имеющий того, что избавило бы его(от необходимости

просить других),но другие об этом не догадываются и поэтому не подают ему,

сам же он не обращается с просьбами к людям.

Этот хадис также передал имам Ахмад от ибн Масуда.

 

Слово Аллаха: ﴿تَعْرِفُهُم بِسِيمَـاهُمْ﴾ ты узнаешь их по признакам их

– т.е. разумный человек может различить их по их признакам.

Как об этом сказал Аллах: ﴿سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِمْ﴾Их признаки на их лицах. (48:29)

а также: ﴿وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ الْقَوْلِ﴾ И ты бы их, конечно, узнал по звукам речи. (47:30)

Слово Аллаха: ﴿لاَ يَسْـَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا﴾ они не просят у людей, приставая– т.е.

не одолевают людей заботами и просьбами того, в чём они нуждаются. Тех,

кто просит у людей то, в чём у него нет острой необходимости является попрошайкой.

 

Имам Ахмад передаёт, что Абу Саид сказал:

«Моя мать отправила меня к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах

и приветствует, чтобы я попросил у него помочь нам. Когда я пришёл к нему и сел,

посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), сказал:

«مَنِ اسْتَغْنَى أَغْنَاهُ اللهُ، وَمَنِ اسْتَعَفَّ أَعَفَّهُ اللهُ، وَمَنِ اسْتَكَفَّ كَفَاهُ اللهُ، وَمَنْ سَأَلَ وَلَهُ قِيمَةُ أُوقِيَّةٍ فَقَدْ أَلْحَف»

«Кто искал богатства, Аллах сделает его богатым, кто искал скромности,

Аллах сделает его скромным. Кто довольствуется тем, что у него есть, Аллах даст ему достаток. Кто просил денег, имея унцию серебра, тот попрошайничал[210]».

Абу Саид сказал сам себе: «У меня есть верблюдица Якута, которая стоит дороже

унции серебра». Он не стал просить у посланника Аллаха, да благословит

его Аллах и приветствует, помощи и вернулся домой.

(Хадис с подобным текстом передал ан-Насаи и Абу Дауд).

 

Слово Аллаха: ﴿وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾