Слово Мудрости Волхва Велимудра 4 страница

ХХХIХ (39)

На следующую осень князь Гранмар и князь Хьёрвард, его зять, отправились пировать в своих усадьбах на острове, что зовется Сили. В то время как они пировали, явился туда однажды ночью князь Ингьяльд со своим войском, окружил дом и сжег их в доме со всеми их людьми. После этого он подчинил себе владения князей Гранмара и Хьёрварда и поставил там правителей. Князь Хёгни и Хильдир, его сын, часто совершали набеги на Страну Свеев и убивали людей князя Ингьяльда, которых он поставил править во владениях, принадлежавших раньше князю Гранмару, их родичу. Долгое время князь Ингьяльд и князь Хёгни враждовали друг с другом. Но князю Хёгни удалось до самой смерти удержаться в своих владениях, и противостоять князю Ингьяльду.

У князя Ингьяльда было двое детей от его жены, дочь и сын. Дочь его звали Аса, она была старшая, а сын его был Олав Лесоруб. Гаутхильд, жена князя Ингьяльда, отослала мальчика своему воспитателю Бови, в Западный Гаутланд. Он вырос там вместе с сыном Бови, Сакси, которого прозвали Грабителем.

Рассказывают, что князь Ингьяльд убил двенадцать князей и всех их он обманул обещанием мира. Его прозвали поэтому Ингьяльдом Коварным. Он был князем большей части Страны Свеев. Асу, свою дочь, он выдал за Гуд-рёда, князя в Сканей. Она была похожа на отца нравом. Она была виной тому, что Гудрёд убил Хальвдана, своего брата. Хальвдан был отцом Ивара Широкие Объятья. Аса была виной также и смерти Гудрёда, своего мужа.

ХL (40)

Ивар Широкие Объятья отправился в Сканей после смерти Гудрёда, своего дяди. Он сразу же собрал большое войско и двинулся в Страну Свеев. Аса Коварная еще до этого поехала к своему отцу. Князь Ингьяльд пировал в Рэнинге, когда он услышал, что войско князя Ивара близко. Он видел, что у него недостаточно войска, чтобы сражаться с Иваром. И он понимал, что, если он обратится в бегство, враги нападут на него со всех сторон. Они с Асой поступили тогда так, и об этом пошла слава: они напоили всех своих людей допьяна, а затем подожгли па-латы. Сгорели и палаты, и весь народ, что был в них, вместе с князем Ингьяльдом. Тьодольв говорит так:

В Рэнинге

Дымовержец[117]

Ингьяльда

Забил углями,

И вождя

Ворог дома[118]

Затоптал

Неживое тело.

Княжей судьбе

Несравненной

Свеи много

Дивились,

Ведь властелин

Достославный

Смертный час

Сам выбрал.

ХLI (41)

Ивар Широкие Объятья подчинил себе всю Страну Свеев. Он завладел также всей Датской Страной и большей частью Страны Саксов, всей Восточной Страной[119] и пятой частью Страны Инглов[120]. От его рода произошли князья датчан и Свеев, те, которые были единовластными в своей стране. После смерти Ингьяльда Коварного Уппсальская Держава ушла из рук Инглингов, насколько можно проследить их родословную.

ХLII (42)

Когда Олав, сын князя Ингьяльда, узнал о смерти своего отца, он отправился в поход с теми людьми, которые за-хотели идти с ним, ибо большая часть Свеев все как один хотели изгнать род Ингьяльда и всех его друзей. Олав отправился сначала в Нерики, но когда Свеи об этом проведали, ему нельзя было больше там оставаться. Тогда он направился на запад через леса к той реке, что впадает с севера в Венир и называется Эльв[121]. Там они остановились, стали расчищать и выжигать леса и потом селиться. Вскоре край был заселен. Они назвали его Вермаланд. Там были хорошие земли. Когда в Стране Свеев услышали, что Олав расчищает леса, его прозвали Лесорубом, и это было насмешкой над ним. Олав женился на девушке, которую звали Сёльвейг или Сёльва. Она была дочерью Хальвдана Золотой Зуб с запада из Солейяр. Хальвдан был сыном Сёльви, сына Сёльвара, сына Сёльви Старого, который первый расчистил лес в Солейяр. Мать Олава Лесоруба звали Гаутхильд, а ее матерью была Алов, дочь Олава Ясновидящего, князя Нерики. У Олава и Сёльви было два сына Ингьяльд и Хальвдан. Хальвдан вырос в Солейяр у Сёльви, своего дяди по матери. Его прозвали Хальвдан Белая Кость.

ХLIII (43)

Очень многие бежали из Страны Свеев, будучи объявлены Иваром вне закона. Они слышали, что у Олава Лесо-руба в Вермаланде хорошие земли, и к нему стеклось так много народу, что земля не могла всех прокормить. Случился неурожай, и начался голод. Люди сочли, что виноват в этом князь, ибо Свеи обычно считают, что князь - причина как урожая, так и неурожая. Князь Олав пренебрегал жертвоприношениями. Это не нравилось Свеям, и они считали, что отсюда и неурожай. Они собрали войско, отправились в поход против князя Олава, окружили его дом и сожгли его в доме, отдавая его Одину и принося его в жертву за урожай. Это было у Венира озера. Тьо-дольв говорит так:

И у волны

Словно на Кроде...[122]

Олава

Опалило пламя,

И волк стволов[123]

Жгучепалый

Сорвал плащ

С вождя свеев.

Сын владык

Высокородный,

Уппсалу он

Давно оставил.

Те из Свеев, что были умнее, однако, видели: голод из-за того, что народу больше, чем земля может прокормить, и князь тут ни при чем. Было решено двинуться со всем войском на запад через лес Эйдаског и неожиданно поя-виться в Солейяр. Там они убили князя Сёльви и полонили Хальвдана Белая Кость. Они сделали его своим вож-дем и дали ему звание князя. Тогда он подчинил себе Солейяр. Затем он двинулся с войском в Раумарики, воевал там и подчинил себе этот край силой оружия.

ХLIV (44)

Хальвдан Белая Кость был могущественным князем. Он был женат на Асе, дочери Эйстейна Сурового, конунга жителей Упплёнда. Он правил Хёйдмёрком. У Асы с Хальвданом было два сына, Эйстейн и Гудрёд. Хальвдан за-хватил большую часть Хейдмёрка, Тотн, Хадаланд и большую часть Вестфольда. Он дожил до старости, умер от болезни в Тотне, и тело его было перевезено в Вестфольд, где он был погребен в кургане в Скирингссале, в месте, которое называется Скерейд. Тьодольв говорит так:

Хальвдан князь,

Всякий знает,

Давно как сынов

Земных покинул,

И в свой чертог

Его из Тотна

Взять захотела

Хозяйка павших[124].

И Скерейд

В Скирингссале

Плачет теперь

По государю.

ХLV (45)

Ингьяльд, брат Хальвдана, был князем в Вермаланде, но после его смерти князь Хальвдан подчинил себе Верма-ланд и до самой своей смерти брал с него дань и назначал туда ярлов.

ХLVI (46)

Эйстейн, сын Хальвдана Белая Кость, был князем после него в Раумарики и Вестфольде. Он был женат на Хильд, дочери Эйрика, Агнарова сына, который был князем в Вестфольде. Агнар, отец Эйрика, был сыном Сигтрюгга князя из Вендиля. У Эйрика не было ни одного сына. Он умер, когда князь Хальвдан Белая Кость еще жил. Тогда Хальвдан со своим сыном Эйстейном завладели всем Вестфольдом. Эйстейн правил Вестфольдом до самой своей смерти. Тогда в Варне был князь, которого звали Скьёльд. Он был очень сведущ в ведовстве. Князь Эйстейн при-плыл с несколькими боевыми кораблями в Варну и стал грабить там. Он брал, что ему попадалось: одежду и вся-кое добро и орудия бондов. Скот они резали на берегу. Потом они уплывали. Когда князь Скьёльд вышел на бе-рег со своим войском, князь Эйстейн уже переплыл через фьорд. Скьёльд еще видел их паруса. Он взял свой плащ, развернул его и дунул в него. Когда они проплывали мимо острова Ярлсей, князь Эйстейн сидел у руля, а другой корабль плыл рядом. Были волны, и рея другого корабля сбросила князя за борт. Так он погиб. Его люди выловили его труп. Его отвезли в Борро и там погребли его в кургане на каменистой гряде у реки Вадлы. Тьо-дольв говорит так:

И ненароком

Рея Эйстейна

Прямо к сестре

Нарви отправила.

Спит давно

Он под курганом,

Гордый князь,

На гряде гранитной.

А мимо вождя

Льдяные воды

Вадла река

Вдаль уносит.

ХLVII (47)

Хальвдан, сын князя Эйстейна, стал князем после него. Его прозвали Хальвданом Щедрым на Золото и Скупым на Еду. Рассказывают, что его люди получили столько золотых монет, сколько у других князей люди получают серебряных, но жили впроголодь. Он был очень воинствен, часто ходил в викингские походы и добывал богатст-во. Он был женат на Хлив, дочери Дага князя Вестмара. Его главной усадьбой был Хольтар в Вестфольде. Там он умер от болезни и был погребен в кургане в Борре. Тьодольв говорит так:

И в третий раз[125]

Сестра Волка

К себе на тинг

Позвала князя.

Тот, кто сидел

На престоле в Хольте,

Не убежал

Норн приговора.

И над ним,

Над Хальвданом,

В Борре мужи

Курган сложили.

ХLVIII (48)

Гудрёд, сын Хальвдана, был князем после него. Его прозвали Гудрёдом Великолепным, но некоторые звали его Князем Охотником. Он был женат на Альвхильд, дочери Альварика, князя из Альвхейма, и взял за ней половину Вингульмёрка. Их сыном был Олав, прозванный потом Альвом Гейрстадира. Альвхеймаром называлась тогда область между Раум-Эльвом и Гаут-Эльвом.

Когда Альвхильд умерла, князь Гудрёд послал своих людей на запад в Агдир к князю, который там правил, его звали Харальд Рыжебородый, — чтобы посвататься к Асе, его дочери, но Харальд отказал ему. Посланцы верну-лись и рассказали князю об этом. Через некоторое время князь Гудрёд спустил свои корабли на воду и поплыл с большим войском в Агдир. Он явился туда совсем неожиданно, высадился на берег и ночью подступил к усадьбе князя Харальда. Когда тот увидел, что нагрянуло войско, он вышел со всеми людьми, которые были при нем. Произошла битва. У Гудрёда был большой перевес сил. Харальд и Гюрд, его сын, пали. Князь Гудрёд взял боль-шую добычу. Он увез с собой Асу, дочь Харальда князя, и сыграл с ней свадьбу. У них был сын, которого звали Хальвдан.

В ту осень, когда Хальвдану исполнился год, князь Гудрёд поехал по пирам. Он стоял со своим кораблем в Стив-лусунде. Пир шел горой, и князь был очень пьян. Вечером, когда стемнело, князь хотел сойти с корабля, но когда он дошел до конца сходен, на него бросился какой-то человек и пронзил его копьем. Так он погиб. Человека же этого сразу убили. А утром, когда рассвело, его опознали. Это был слуга Асы, жены князя. Она не стала скрывать, что это она его подослала. Тьодольв говорит так:

И Гудрёд

Благородный

Предан был

В дни былые.

Коварная мысль

О кровавой мести

Смерть несла

Властелину,

Когда во тьме

Вождя хмельного

Нашло копье

Холопа Асы.

Сталь у брега

Стивлусунда

Раб вонзил

В грудь героя.

ХLIХ (49)

Олав стал князем после смерти своего отца. Он был могуществен и воинствен, очень красив с виду и высок рос-том. Ему принадлежал только Вестфольд, ибо Альвгейр князь подчинил себе тогда весь Вингульмёрк и поставил там князем Гандальва, своего сына. Отец и сын очень разоряли тогда Раумарики и подчинили себе большую часть этого края. Сына Эйстейна Могущественного, князя жителей Упплёнда, звали Хёгни. Эйстейн подчинил себе тогда Хейдмёрк, Тотн и Хадаланд. В то время и Вермаланд ушел из рук сыновей Гудрёда и стал платить дань князю Свеев. Олаву было двадцать лет, когда умер князь Гудрёд. Когда князь Хальвдан, его брат, стал пра-вить вместе с ним, они поделили Вестфольд между собой. Олаву досталась его западная часть, а Хальвдану — внутренняя. Князь Олав жил в Гейрстадире. У него заболела нога, и от этого он умер. Он погребен в кургане в Гейрстадире. Тьодольв говорит так:

Трора[126] ветвь

Разрасталась

Всё мощней

В стране норвежской,

В Вестмаре

В прежние годы

Олав землёй

Великой правил,

Пока вождя

У края Фольда

Больная нога

Не свела в могилу.

Ныне лежит

Он под курганом,

Славный герой,

В Гейрстадире.л.

Рёгнвальд сын Олава был князем в Вестфольде после своего отца. Его прозвали Достославным. В его честь Тьо-дольв из Хвинира сложил Перечень Инглингов. Он говорит в нем так:

Но, по мне,

Под синим небом

Лучшего нет

Прозвания князю,

Нежели то,

Которым Рёгнвальда

Достославного

Величают.

 

 

Примечания:

1. Сага об Инглингах - сага [древнескандинавское saga и древлесловенское сађа] - 1) повествовательная форма народного эпоса, представляющая собой легендарно-мифологическую повесть о Богах и героях в прозе со стихо-творными вставками; 2) в широком смысле - сказание, легенда, песнь. Инглинги [древнескандинавское Ingling's; древлесловенское Ингляне] - 1) несущие первозданный свет в Душах (Инглiя - первичный Чистый Огонь Богов, из которого все миры проявились); 2) Первопредки. Таким образом Сагу об Инглингах можно назвать - Песнь о Перврпредках.

2. Круг земной - по-исландски kringla heimsins или heimskringla, откуда обычное название всей книги - "Heimskringla".

3. Йорсалаланда - Иерусалима.

4. разделяет трети света - части света, в древние времена они соответствовали: объединенному Миру Белых лю-дей и Белых Богов, Миру темных (желтокожих, темных по сравнению с белыми) людей и Миру Черных людей. В средние века части света стали разделять на: Европу, Азию и Африку.

5. Асией - исл. Asia, т.е. Страной Асов. В древние времена выражение "Роды Асов Страны Асов" сократилось в аббревиатурное понятие "РАСА". В "Сантиях Веды Перуна" Страна Асов называется СВЯТА РАСА. В латин-ском языке слово RASA означает - белый, чистый, а выражение TABULA RASA - белый, чистый лист; нечто чис-тое, нетронутое.

6. некоторые называют Венеей, а некоторые Энеей - Венея, означает земля Венедов, а Энея, есть лишь латини-зированное искажение названия Венея. Соответствует современной территории Европы.

7. Великая, или Холодная Скифия - Названия "Скифия" существует в латинском и исландском текстах (лат. Scythia, исл. Skitia). Некоторые переводчики переводят эти слова как "Швеция" (исл. Svitjod) в силу их созвучно-сти в исландском языке, что в корне не верно, Исландское название страны Svitjod - при дословном переводе оз-начает: земля освещенная Светом Одина, что отождествляется с древним Асгардом, а не со Швецией, называе-мую Страной Свеев (шведов) почитавших Одина своим Богом.

8. Великой Страной Черных Людей - на первый взгляд может показаться, что речь идет только об Африке, на самом деле, в древние времена владеня Черных людей охватывали не только Африканский континент, но и часть Индостана (индийские племена дравидов и нагов принадлежали к негроидным народам и поклонялись Кали-Ма - Черной Матери).

9. Танаквисль, или Ванаквисль - Многие переводчики пытаются привязать название реки Танаквисль, к латин-скому названию реки Дон (Tanais), а второе название реки Ванаквисль, переводить просто, как "рукав реки, у ко-торой живут Ваны" (исл. kvisl — "рукав реки", Vana — родит. падеж от Vanir - "Ваны"). Но река Дон не берет свое начало в горах, а Сага четко указывает, что "С севера, с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Скифии река". Скорее всего речь идет о реке Каме, которая является притоком Волги (др.-слав. Ра-река, др. сканд. Tana - "Тана"), ее рукавом. В древние времена Волга впадала в Черное море, а не в Каспийское море.

10. Большое Капище - Великое Капище Инглии (Храм Первичного Огня), это не один Храм, а четыре. Храмовый комплекс из Четырех Храмов расположенных один над другим в едином здании: 1) Подземное Святилище Священного Огня (Остовница); 2) Нижнее Святилище (Изначальное Капище); 3) Верхнее Святилище (Срединное Капище); 4) Небесное Капище. В каждом из Четырех Храмов было по три Верховных Жреца - Дия.

11. двенадцать Верховных Жрецов - совершали служения в Четырех Капищах, по три Верховных Жреца - Дия, в каждом. Девять Верховных Жрецов из трех Верхних Капищ принимали участие во вселенских мистериях Оди-на, где каждый Верховный Жрец, как бы являлся представителем одного из Девяти Миров на мировом древе - Иггдрасиль (Ясень).

12. Диями - Владыками, но не в христианском понимании, как высший по сану священнослужитель - владыка, а Владыка Мудрости, т.е. Владеющий Древними Руническими Знаниями. До сей поры, в Древнерусской Инглии-стической церкви Православных Староверов-Инглингов Диями называют Верховных (Главных) Жрецов в Весе-вых Духовных Управлениях.

13. Тогда братья разделили его наследство и хранили его, и оба брали жить к себе его жену, Фригг - по древнему обычаю, если глава какого-либо Рода долго отсутствовал, его родные братья брали на себя заботу о его семье и хозяйстве (в переводе О. А. Смирницкой, данная строка звучит как: "Тогда братья стали делить его наследство, и оба поженились на его жене, Фригг". Такое толкование противоречит древним Родовым Законам и никогда не практиковалось ни на Руси, ни в Скандинавии).

14. Великими Дарами - О. А. Смирницкая в своем варианте "Саги об Инглингах" переводит это место, как обмен заложниками, что противоречит традициям белых народов того времени, ибо заложников не назначали Вождями и Верховными Жрецами.

15. у Асов был запрещен брак - древние законы РИТА (Небесные Законы о чистоте Рода и Крови) запрещали брак между родственниками, не только между ближними, но и между дальними родичами. Например: Заповедь Бога Перуна гласит: "Не берите в жены брат сестру свою, а сын - Мать свою, ибо Богов прогневите и Кровь Рода загубите".

16. Большой горный хребет тянется с северо-востока на юго-запад - Уральские горы, называемые в Славяно-Арийских Преданиях также, Рипейскими горами, или Каменный Пояс.

17. Ромеев - т.е. римлян. Название народа происходит от города Рим (лат. Roma), который был их столицей.

18. Он отправился сначала на запад в Гардарики - в Страну городов, т.е. в Славению, в земли объединенные в древности под рукой Славянского князя Славена, а именно территории Поморской Руси (Пруссии), Червонной Руси (Польши), земли полабских западных славян по реке Лабе (Эльбе) и Новгородские Земли. Гардарики (или: Гарды) - древнескандинавское название Руси. См.: Рыдзевская Е. А. О названии Руси Gardariki. В кн. Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. (Материалы и исследования). М., 1978, с. 143-151; Мельникова Е. А. Восточноевропейские топонимы с корнем gard - в древнескандинавской письменности. - "Скандинавский сборник", XXII. Таллин, 1977, с. 199–209.

19. Страну Саксов - Страной Саксов, в древние времена, называли земли центральной и южной Германии, а также территории Франции и Англии, где до сей поры существуют Общины почитающие Вотана-Одина.

20. Остров Одина - исл. Odinsey (из Odinsve - "святилище Одина"). Современное Оденсе, город на острове Фюн.

21. в Страну Ётунов - древнееврейское царство, в последствии разделившееся на Иудею и Израиль.

22. Хлейдр - древняя столица датских князей на острове Зеландия, современное Лайре, около Роскиле.

23. Браги Старый - норвежский скальд первой половины IX в. Стихи Браги - Древнейшие сохранившиеся скаль-дические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги от конунга (князя) Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сце-ны из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.

24. Старые Сигтуны - т.е. старые благодатные места.

25. Брейдаблик - исл. "Широкий Блеск".

26. пришли в Северные Страны - т.е. переселились из Асгарда Ирийского в Стране Асов (г. Омск в Сибири) на территорию Скандинавии.

27. его воины бросались в бой без кольчуги - древние славянские воины из различных Родов, шли в бой обна-жившись по пояс, что навевало на противника чувство страха, т.к. тем самым славянские воины показывали от-сутствие страха перед смертью и то, что они готовы сражаться до победы.

28. Такие воины назывались берсерками - т.е. имели способность входить в состояние перевоплощения, обо-ротничества, похожим на ликантропию или амок (у малайцев). По-видимому, во время этого воплощения человек делался нечувствительным к боли и верил в то, что он превратился в волка или медведя. Берсерков звали также "волчьи шкуры", а само слово "берсерк" (berserkr) значит "медвежья шкура".

29. называли их своими Богами - древний Славяно-Арийский закон гласил: "Боги наши - суть Отцы наши, а мы дети Их". Все Предки, для представителей древней Веры - Инглиизма, являются Богами.

30. долго верили в них - в Древних Богов верят, не только представители Древнерусской Инглиистической церк-ви Православных Староверов-Инглингов в России и СНГ, но и за рубежом, в Скандинавских странах, в Герма-нии, Шотландии, Исландии, Ирландии и др. европейских государствах.

31. От имени Один пошло имя Аудун - в настоящее время считается, что эта этимология ошибочна, и что имена "Один" и "Аудун" никак между собой не связаны.

32. всех умерших надо сжигать на костре - дабы Душа умершего могла с дымом Кродным (Крода - погребаль-ный костер) подняться в Небесный Асгард, в Сваргу Пречистую.

33. Валхалла - Небесное жилище Бога Волха, где Один празднует победу Света над тьмой. В его палаты, Валь-кирии приводят павших в бою воинов.

34. В начале зимы - По древнеисландскому календарю, один из дней между 11 и 18 октября был началом зимы, один из дней между 9 и 6 января - серединой зимы, а один из дней между 9 и 15 апреля - началом лета.

35. Страна Свеев - Швеция.

36. Одного из них звали Сэминг - В "Прологе" сказано, что Сэминг был сыном Ингви-Фрейра, а не Одина.

37. Сеятель злата - князь, т. е. Сэминг.

38. У Всеотца с великаншей - у Одина со Скади.

39. Диса-лыжница - Скади.

40. родич Асов - Один.

41. Свеи - шведы.

42. Он тоже велел посвятить себя Одину, когда умирал - Вероятно, Ньерд велел пометить себя копьем, подоб-но тому, как это было сделано с Одином.

43. Фрейр воздвиг в Уппсале большое Капище - О знаменитом Капище в Уппсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии, составленном около 1070 г., рассказывает: "В этом храме, который весь разукрашен зо-лотом, народ поклоняется Куммирам (статуям) трех Богов. Самый могущественный из них, Тор, сидит на своем престоле посредине храма. Водан [т.е. Один] и Фрикко [т.е. Фрейр] сидят по ту и другую сторону от него. Отли-чительные черты каждого из них: Тор, как говорят, владычествует в воздухе и правит громом и молнией, ветром и дождем, хорошей погодой и урожаем. Другой, Водан, что значит "ярость", правит войнами и вселяет в людей храбрость перед лицом врагов. Третий, Фрикко, дарует смертным мир и сладострастие. Его Куммир снабжен по-этому громадным детородным членом. Водана же изображают они в доспехах, как мы — Марса (Орея), а Тор со своим скипетром [т.е. молотом] кажется похожим на Юпитера (Перуна). <…> Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношение, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется. Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так - то идущие к храму издали видят ее блеск. Само же Капище стоит на ровном месте, окруженное холмами на-подобие театра". (Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Ed. B. Schmeidler, 3. Aufl., Hannover, 1917, S. 257–260). О том, в какой мере Адаму можно верить, существуют разные мнения. О древних до-христианских храмах в Скандинавии есть капитальная работа: Olsen О. Hov og kirke, Kobenhavn, 1966.

44. Уппсальское богатство - что такое Уппсальское богатство, подробно объясняется в главе 77 "Саги об Олаве Святом".

45. мир Фроди - в "Младшей Эдде" так рассказывается о "мире Фроди": "Скьёльдом звали сына Одина, и отсюда пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Данией, а тогда звалась Страной Готов. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, правивший после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он наследовал своему отцу в те времена, когда Август кесарь водворил на всей земле мир. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самым могущественным конунгом [т.е. князем] в северных странах, считают, - то это он водворил мир во всех землях, где говорят по-датски, и люди на севере называют это "миром Фроди"" ("Младшая Эдда". Л. 1970, с. 142).

46. Фрейя - (исл. Freyja) этимологически и значит "госпожа", этого же корня немецкое Frau и исландское fru' - "госпожа".

47. Хносс и Герсими - (исл. hnoss и gersimi) эти имена означают дословно "драгоценность" и "сокровище.

48. Фроди Миротворец - за то, что он водворил мир во всех землях, где говорят по-датски, его называли Фроди Миротворец.

49. Вождя ратей - князя, т. е. Фьельнира.

50. …в бухте безбурной бычьих копий - т.е. в боченке хмельного меду (бычьи копья - это поэтическое название питьевых рогов).

51. Житель скальный - карлик.

52. Наследником Дусли - Свейгдиром. Кто такой Дусли, по тексту "Саги об Инглингах" неизвестно, более под-робно о Дусли рассказывается в "Саге об Дусли и Олаве Рыжем".

53. Ненавистник света - карлик.

54. Пышных палат племени Мимира - скал (Мимир - великан).

55. топчет мара - ведьма, душащая спящих.

56. К брату Вили - Одину.

57. Даятеля злата - князя, т. е. Банланди.

58. Гисль и Эндур - эти имена значат "лыжная палка" (gisl) и "лыжа" (ondurr).

59. Мачеха Домальди - это, видимо, первая жена Висбура.

60. Родичем бури - согласно древних преданий, Родичем бури считается огонь.

61. Татя леса - врага леса, огня.

62. Гарм углей - огонь (Гарм — имя мифического пса).

63. Ворога ютов - Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, в сагах нет сведений.

64. Свейский Род - В стихах Саги, иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, "Свейский Род" - "шведы", "Свитьод" - Страна Света Одина - т.е. прародина Одина, Страна Богов - Жилище Асов, современная Западная Сибирь.

65. О кончине Ингви - о смерти князя, т.е. Домара.

66. К убийце Хальва - то есть Огню. Хальв (герой "Саги о Хальве") был сожжен врагами в доме.

67. Фьельнира родич - Домар.

68. Локи дочь - Хель.

69. Сестра Волка - Хель.

70. Народ Ингви - племена Свеев ушедшие в Скандинавию и оставшиеся там. На русских землях в Гардарики (Новгородских землях) также проживали племена Свеев родственных скандинавским и многим славянским Ро-дам. Они пришли из Западной Сибири и не хотели переселяться в северные земли. Они называли себя инглянами, т.е. изначальными, первыми на новых землях, живущими по древним законам Предков - Асов.

71. Нарви сестра - Хель.

72. они назывались "дроттины", а жены их - "дроттинги" - О том, что Дюггви был первым назван "конунгом", Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dro'ttinn (дроттин), т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.

73. Верви - Снорри, записавший саги, понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто "побережье".

74. Скьотансвад, или Вапнавад - Первое означает "Стрелковый брод", а второе - "Оружейный брод".

75. Лютыми - В оригинале здесь слово gramr, которое значит и "князь", и "лютый".

76. На путь восточный - здесь: в Скифию, которая находилась восточнее Страны Свеев.

77. …кол кривой конского корма - вилы (конский корм — сено).

78. Их вождя звали Фрости - что значит "мороз".

79. Логи - значит "пламя".

80. Тризну - Погребальный Обряд.

81. Смирять коня супруга Сигню - т.е. быть повешенным (супруг Сигню - Хагбард, герой датского сказания, который был повешен Сигаром; конь Хагбарда - виселица).

82. Что роща злата - т.е. женщина.

83. морскими князьями - т.е. морскими конунгами - вождями викингов.

84. Старкад Старый - легендарный витязь, о котором рассказывает Саксон Грамматик и многие древнеисланд-ские источники.

85. Гудлауга князя халейгов - Халейги - обитатели Халогаланда, где княжил Гудлауг, области на севере Норве-гии.

86. Лошадь Сигара - т.е. виселица.

87. принес в жертву Одину своего сына - смысл данной фразы означал в древности только одно, что юноше вместо судьбы воина, была уготовлена только судьба Жреца, служителя Одина. Толкование современных "уче-ных мужей" и христианских богословов, что это якобы описание человеческого жертвоприношения, т.е. языче-ского варварства, как они трактуют, не более чем схоластический бред или паранойя.

88. Тиундаланд - одна из трех земель (folksland), на которые делился Уппланд. Она состояла из десяти "сотен" (hund), т.е. округ. Отсюда ее название: Tiundaland - Tiu-hunda-land.

89. в Уппсале ему насыпали курган - т.е. курган Славы, к которому приходили люди, чтобы выразить почтение умершему.

90. болезнью Ауна - Снорри ошибочно понял слово a'naso'tt - "старческая дряхлость", употребленное в строфе Тьодольва, как "болезнь Ани" и заключил, что Ани - это вариант имени Аун.

91. Из копья турья - из рога.