To put the draft resolution on voting?????

Чепіжак Анічка

* “the general principles of law recognized by civilized nations” is translated:

загальні принципи права, визнані цивілізованими націями
* “The Conference on Security and Cooperation in Europe” is translated:

Нарада з безпеки і співробітництва в Європі
* “Наслідки правління Англії” is translated:

The consequences of board in England

* “they are determined to safeguard the freedom” is translated:

Вони визначились зберігати свободу

* “They seek to promote stability and well-being” is translated:

Вони мають на меті зміцнення стабільності та благополуччя

* They are resolved to unite their efforts for колективної оборони and for the preservation of peace and security.

For collective defence

* They are resolved to unite their efforts for collective defence and for підтримання миру і безпеки.

For the preservation of peace and security.

* “скоротити оборонні структури” is translated: reduce the defense establishments

* “перед обличчям зовнішньої агресії” is translated: the face of external aggression

* “порушення основних прав та свобод” is translated: violation of fundamental rights and freedoms

* Separatism is a політичний рух the aim of which is separation of a part of the territory from the whole state and creating an independent state there or annexation it to another state. political movement

* “during its membership in the UN” is translated: під час свого членства в ООН

*The Charter визначає the fundamental purposes and principles of the United Nations and defines the functions and the powers of the United Nations main organs

Specifies

 

*The UNO came into existence on 24 October 1945 when the Charter had been ратифікована by China, France, the USSR, the UK and the USA

Ratified

 

*The General Assembly is the main дорадчий орган of the United Nations

deliberative organ

 

Осадук Катюша

*The General Assembly is composed of representatives of all Member states, each of which has one голос- vote

*The Рада Безпеки has primary responsibility, under the Charter, for the maintenance of international peace and security Security Council

* “Promotion of friendly relation among nations” is translated: сприяння дружніх стосунків/відносин між націями
* “злободенні питання сучасності” is translated: topical issues of contemporary

 

* “головні завдання НАТО в галузі безпеки ” is translated:

* “угода про контроль за озброєнням” is translated:arms-control agreement


* “угода про обмеження ядерних озброєнь” is translated: arms-reduction agreement
* “угода з широкого кола питань” is translated: wide area of ​​agreement
* “згідно з досягнутою домовленістю” is translated:

* Європейські країни воювали упродовж багатьох століть.

* A serious effort to stop the seem­ingly endless European wars once and for all was made after World War I. Після Першої Світової війни були зроблені серйозні зусилля раз і назавжди зупинити на вигляд безкінечні європейські війни. (якось так)

* The eventual Allied victory came only after four years of tremendous losses on both sides. Остаточна союзницька перемога прийшла до обох сторін лише через 4 роки страшних втрат. (якось так)

* Members of thе Pan-European movement urged Europeans to recognize their common cultural heritage. Члени пан-Європейського руху переконували європейців визнати їх спільну культурну спадщину (якось так)

Стан Ігор

* Under the Lisbon Treaty no country can have fewer than 6 or more than 96 MEPs. - Згідно Лісабонського договору жодна країна не може мати менше 6 або більше ніж 96 депутатів Європарламенту

* In a famous speech in Zurich in 1946, Winston Churchill called for the construction of a “kind of United States of Europe” - У знаменитій промові в Цюріху в 1946, році Уїнстон Черчилль закликав до будівництва "свого роду Сполучених Штатів Європи"

* The Council of Europe had only a consultative character. - Рада Європи мала тільки консультативний характер

* The decisions of Council of Europe were based on unanimous votes, giving each country a veto power. - Рішення Ради Європи були засновані на одностайних голосах, що дає кожній країні право вето

* The Council of Europe still exists today and does important work in the area of human rights. - Рада Європи існує до сих пір і робить важливу роботу в галузі прав людини

* The Charter guarantees the right to work and the right to health care - Хартія гарантує право на працю і право на охорону здоров'я

* “the right to welfare” is translated: право на добробут (благополуччя)

* “попередня домовленість” is translated: preliminary agreement

* “за взаємною згодою” is translated: by mutual agreement

* “дипломатичним шляхом” is translated: through diplomatic channels

* “суперечливі тенденції в міжнародному розвитку” is translated: contradictory trends in international development

* “стати учасником договору” is translated: to become a party to the contract (to a treaty)

* “to endanger the maintenance of international peace” is translated:загрожувати підтримці міжнародного миру

* “the basic provisions of a treaty” is translated: основні положення договору

* “a general statement of policy” is translated: спільна заява про політику

 

Сейковська Кармеліта
* “a legally binding agreement” is translated:

@) угода, що має юридичну силу

) легальна угода
) правова угода
) легально-зобов’язуюча угода
* “non-interference in internal affairs” is translated:

@) невтручання у внутрішні справи

) втручання у справи
) інтерференція у справи
) невтручання у політику
* “to be appended to a treaty” is translated:

@) додаватись до договору

) прикладати до угоди
) розміщувати в кінці
) договір з додатками
* “ставити проект резолюції на голосування” is translated:

To put the draft resolution on voting?????

* “відхилити резолюцію” is translated: