Предлоги in, at, on, to, from, into

Ввиду почти полного отсутствия падежных окончаний в английском языке особенно большую роль играют предлоги. Повторим значения тех предлогов, которые вам уже встречались.

Предлогinобычно переводится в и встречается в предложениях, отвечающих на вопросы где, в чем? Например: They are in London. London is in England. The pencils are in the box.

Предлог at переводится в, на, у, при. Он отвечает на вопрос где?, но имеет более широкое значение, чем in. Если предлог in обычно значит в пределах чего-либо, внутри чего-либо, то at определяет местонахождение менее определенно. Поэтому at и переводится по-разному в следующих примерах.

Ann is at the table. Анна за столом.

They are at school. Они в школе.

The large N at the top means North. Большая буква N наверху означает север.

 

 

Ср. также:

They look at the map. Они смотрят на карту.

Предлог on обычно переводится на и встречается в предложениях, указывающих, на чем находится предмет или на что его надо поместить.

The lamp is on the table. Лампа на столе.

London is on the Thames. Лондон расположен на Темзе.

Put the book on the table. Положи книгу на стол.

Предлог to [tu:] передает направление движения и обычно переводится в или к, а иногда на. Он часто встречается в предложениях, отвечающих на вопрос куда?

Go to that city. Отправляйтесь в тот город.

Take the box to the river. Отнесите ящик к реке.

They go to the station. Они едут на станцию.

Turn to the right. Поверните направо.

Предлог to также передает отношение, выражаемое по-русски дательным падежом.

You must tell this to Peter. Вы должны сказать это Петру.

I can give the book to your friend. Я могу дать книгу вашему другу.

Предлог from обычно переводится от, из, а иногда с:

The ship comes from England. Корабль идет из Англии.

I know it from my friend. Я знаю это от своего друга.

Take the lamp from the table. Возьмите лампу со стола.

Предлог into ['Intu] означает движение внутрь чего-либо и обычно переводится предлогом в (на вопрос куда?, во что?).В тексте вы встретите предложение:

Ships go intothese docks. Суда входят в эти доки.

Вывод:Никогда не переводите предлоги механически. Вдумывайтесь в значение каждого английского предлога и старайтесь подобрать подходящий по смыслу русский предлог.

 

Прочтите и переведите:

The tower is at the right-hand side of the bridge. The ship is on the bottom of the sea. The clock is on thetable. The apples are in the bag. Put your hand into the bag and take an apple. Go into that building. From the top of that house we can see the sea. The building is at the south end of the city.

 

Для подготовки к чтению текста выполните упражнение в чтении. Прочтите слова, в которых гласный звук указан, а согласные буквы читаются по правилам:

 

[q:] [A] [x]

work, worker, bun, up, come, can, plan, hand,

world, word must, 'London map, brand

 

[e] [Fq] [O]

'very, 'many, air, fair, pair, dock, dog, clock,

when, 'any, bear, 'Mary want, 'docker

Thames [temz]

 

Прочтите и переведите текст с помощью данного под ним словаря.

 

I

THE DOCKS

The mouthof the river Thames is verywide, and large shipsgo up it fromthe sea to London. Near the riverwe see special places whichwe call the docks.All kinds ofships, large and small, go intothese docks. Many workers workin these docks. They are dockers.At the side of each dockyou can see railway lines.

Ocean ships from all parts of the world cometo London.

They can go up theThames to London Bridge. Whenyou lookat the plan of London you can see two docks at the right-hand side of the map. One of them is small. The other is big. At the end of each dock we can see a big gate. When a ship comes, the workers must open the gate for the ship. They open the gate and the ship goes into the dock.

 

II

You can go to London by sea or by air(1). It takes only two or three hours (2) to fly to England from almost any part of Europe. Or you may go by ship to Dover ['dquvq]and from thereby railway to anyplace in England which you want to see.

III

You can read the text. You must read it well. Translate it. You can translate it well. Write the English words almost, each, only, when. Translate them. Tell me the Russian words whichmean come, go, world, ship. Translate this part of the text. You may take my book. Find the Atlantic Ocean on the map. Find the other oceans. This note is for you. These books are for our friend. They can find almost any city on this map. Find this small river. I can see many large ships on the river. I must find my bag and put this English book into it. You may go. You may tell this to the other workers. You can fly or go by railway. I want to go by railway.

Примечания

(1) Предлог by выражает отношение, соответствующее творительному падежу. К этому предлогу мы вернемся в уроке 13. Пока заметьте выражения by sea морем, by ship пароходом, by air самолетом (буквально: воздухом).

(2)It takes (us, me, them) only two or three hours. — (Нам, мне, им) нужно только два или три часа. Ср.: На дорогу (у нас, у меня, у них) уходит 2-3 часа.

 

Новые слова

air [Fq]воздух

almost ['O:lmqust] почти

any ['enI] любой

by [baI] предлог, соответствующий творительному падежу

come [kAm] приходить, приезжать

dock [dOk] док

docker ['dOkq] докер

Dover ['dquvq] Дувр

each [I(:)C] каждый

English ['INglIS] английский

for [fO:]для

from [frOm]от, из

fly [flaI] лететь

gate [geIt] ворота

go [gqu] уходить; идти; уезжать; направляться

into ['Intu] в (на вопросы «куда?, во что?»)

kind [kaInd] род; сорт; класс

line [laIn] линия

look [luk] смотреть

many ['menI] многие

mouth [mauT] рот; устье (реки)

only ['qunlI] только

or [O:] или

other ['ADq] другой

place [pleIs] место

railway ['reIlweI]железная дорога

Russian ['rAS(q)n] русский

ship [SIp] судно, корабль

small [smO:l] маленький

special ['speS(q)l] особый, специальный

there [DFq] там (from there оттуда)

translate [trxns'leIt] переводить

then [Den]затем

up [Ap] вверх

very ['verI] очень

want [wOnt] хотеть, желать

when [wen] когда

which [wIC] который

work [wq:k] работа

worker ['wq:kq] рабочий

world [wq:ld] мир, свет

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите следующие предложения на русский язык, стараясь сформулировать перевод так, чтобы смысл модальных глаголов был совершенно ясен:

You must open the gate. Our little friends may take these pencils. They can go by railway, but they must go by air. To come to our city may take them five hours. You can find the city on the map of the world. The ship can come into the mouth of the river. You can write these letters and you must write them well. You can see the docks from the top of the tower. Big Ben is a big clock which strikes the hours, and we can see it from Westminster Bridge. We can translate this English text. When you look at the map of the world you can see many black lines: they are railway lines. I must study this book. I want it for my special work. You may take my pen. Children, you must listen well.

2. Переведите на русский язык словосочетания:

a work table; the sea bottom; the clock tower; an ocean ship; the top end; a dock worker; the house top; the river mouth; the city gate; a night lamp; hand work; an air line

3. Переведите первый раздел текста письменно на русский язык. Следите за литературной обработкой перевода.

4. Перепишите предложения, переведя заключенные в скобки слова на английский язык:

They go (в Англию). They come (из Англии). The box is (на столе). The ship is (в устье реки). It goes (в док). We go (к доку). I give the map (своему другу). 1 see many workers (в этом здании). You must go (к реке). I want to go (самолетом).

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

I. Ответьте на вопросы:

1. Что такое модальные глаголы? Чем отличается спряжение модальных глаголов от спряжения других глаголов?

2. Каким глаголом выражается долженствование?

3. Почему в словосочетании a railway line первое слово надо переводить железнодорожная, а в словосочетании a good railway то же слово переводится железная дорога?

II. Переведите следующие словосочетания:

1) at the house, to the house, from the house; 2) at the table, on the table, to the table; 3) on the river, up the river, to the river, into the river

III. Переведите на английский язык:

Я должен видеть этот корабль. Мы должны перевести эти слова. Я могу открыть эти ворота. Вы можете взять эту лампу. Они могут прийти (Им можно прийти). Вы можете сказать это нашим рабочим. Он может работать хорошо. Ты можешь дать эти письма своему другу.

IV. Переведите слова:

dock, air, very, mouth, up, world, gate, almost, go, which, only, work, or, any, each, line, place, come, ship, from, many, for, railway, when, small, worker, translate, English, Russian, fly

V. Назовите английские слова, имеющие следующие значения:

почти, ворота, каждый, многие, только, линия, воздух, или, английский, уходить, вверх, русский, место, железная дорога, рот, корабль, переводить, работа, хотеть, который, маленький, очень, мир, когда, для, лететь

Напоминаем, что все слова нужно знать твердо, уметь их переводить с русского языка на английский и наоборот.

 

Повторение

Повторите грамматические разделы и слова уроков 3 и 4.

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ УСТНОЙ РЕЧИ

ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ

Thank you. [TxNk ju:] Спасибо.
Thanks. [TxNks]
Thank you very much. ['verI mAC] Большое спасибо.
Many thanks. ['menI]
I am sorry. ['sOrI] Извините.
Excuse me. [Iks'kju:s] Извините меня
I beg your pardon.[beg] ['pQ:dn] Прошу прощения.
Not at all. Ничего. Пожалуйста (в ответ на извинение).
Please [plI(:)z] Пожалуйста (при просьбе).
Yes, please. Да, пожалуйста.
No, thank you. Нет, спасибо.

Урок шестой

ГРАММАТИКА

1. Глагол to have. The Present Indefinite Tense

В тексте вам встретится глагол to have иметь. Запомните его спряжение в настоящем времени.

I have [hxv] я имею
he он
she has [hxz] она имеет
it оно
we мы имеем
you have [hxv] вы имеете
they они имеют

 

Как видите, форма глагола to have изменяется лишь в 3-м лице единственного числа (he, she, it), превращаясь в has. В остальных случаях она остается неизменной — have.

Обратите внимание на перевод этого глагола на русский язык. Возьмем предложения:

Helen has a good pen. У Елены есть хорошая ручка. (Елена имеет хорошую ручку).

Peter and Ann have two children. У Петра и Анны (есть) двое детей. (Петр и Анна имеют двух детей).

Вы видите два варианта перевода этих предложений на русский язык, совпадающие по смыслу. Однако предложения, поставленные в скобки, дают буквальный перевод с английского языка. Это обстоятельство надо иметь в виду при переводах.

Прочтите и переведите устно:

I have a good plan. The book has two parts. This man has many friends. The dock has a gate at each end. The child has five apples. The building has a tower at the top.

 

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

Конверсия

В английском языке есть характерное явление, состоящее в том, что два слова, относящиеся к разным частям речи, совпадают по форме (по звучанию и написанию).

Описанное явление называют «конверсией», от латинского слова convertere превращать, так как некогда оно рассматривалось как «превращение» одной части речи в другую. Запомнив одно слово — например, существительное, — вы тем самым узнаете и родственный ему глагол. Например, возьмем известное вам слово work работа, работать. По-русски существительное работа отличается от глагола работать по звучанию и написанию. По-английски они звучат и пишутся одинаково.

We workwell. Мы работаем хорошо.

Our workis good. Наша работа хороша.

Приведем еще несколько примеров из встречавшихся вам слов:

to call звать — a call зов
to end кончать — an end конец
to hand вручать — a hand рука
to plan планировать — a plan план
to study изучать — study изучение
to note замечать — a note заметка; записка

Список этот можно было бы продолжить, даже не выходя за пределы известных вам слов. Большинство глаголов и соответствующих им существительных аналогичны по смыслу. Так, зная слово place место, вы без труда догадаетесь, что to place значит поместить. Но иногда значение несколько меняется — такие слова мы будем давать отдельно в словаре.

Приведем в качестве примера несколько уже знакомых вам слов:

a part часть — to part расставаться
a ship корабль — to ship отправлять (не только на корабле)
air воздух — to air проветривать, вентилировать

3. Суффиксы -еr, -or

Суффиксы -er и -or образуют существительные, обозначающие деятеля или орудие. В уроке 5 вы встречали слова docker докер и worker рабочий; в тексте настоящего урока вы встретите слова visitor посетитель и conveyer конвейер, транспортер. Два последних слова образованы от глаголов to visit посещать и to convey доставлять, транспортировать. В русском языке английскому суффиксу -er часто соответствует суффикс -тель. Сравните, например:

to build строить — a builder строитель
to make делать — a map-maker составитель карт
to plan планировать — a planner составитель планов
to open открывать — an opener ключ, нож

Суффикс -er чрезвычайно распространен и продолжает постоянно образовывать новые слова.

Суффикс -orсоответствует русскому -ор в словах типа motor мотор, doctor доктор, professor профессор, donor донор и т. д.

Для подготовки к чтению текста прочтите вслух следующие слова:

[ju:] [u:] [je] [qu]
new doom yes total
few bloom yell over
dew blue yet 'Moscow
fuse flue yellow ['jelqu] yellow

 

[J] [aI] [I] [e]
east child children let
each line hill 'letter
sheet mile give 'twenty
people strike listen ['lIsn] length [leNT]

Перейдем к чтению текста. В этом уроке вы прочтете четыре короткие заметки, взятые из выходящей в Лондоне газеты Soviet Weekly. Прочтите и переведите их.

 

TEXT

The Soviet people — and foreign visitors— can visitthe Kremlin in Moscow. As the clock on the tower strikes nine, the gate opens and thousands of people go into the Kremlin.

Many people come with their children. They all want to see the Kremlin, its old buildings. The Kremlin is a very famous place. It is very old.People from every part of this country (l) come to Moscow and they all go and see the Kremlin. All foreign visitors also want to see it. Now we often see visitors from many countries there. We see visitors from England. They see the Kremlin's old buildings, towers and gales. They listen to the Spassky tower clock when it strikes the hours. This clock is as famous in this country as Big Ben is In England. Every night when it strikes twelve we hearit on the radio.

* * *

The Lenin Library (2) in Moscow is one of the famous libraries of the world. It has very many books. It also has many letters of famous people. Now it has a letter by Jean-Jacques Rousseau (3) which is a part of his book Letters from the Hills. It is a blue notebook with twenty-three yellow sheets.

* * *

Minsk has a new children's railway. Its length is almost three miles. The new line has a special small locomotive. Each carriage can carry twenty-six children.

* * *

The six hundred conveyers at the new motor works have a total length of over ten miles.

 

Примечания

(1) this country — наша страна (букв. эта страна; страна, в которой проживает говорящий)

(2) The Lenin Library — Библиотека им. В. И. Ленина

(3) Jean-Jacques Rousseau [GJn zhak 'rusqu] — Жан-Жак Руссо, французский философ XVIII века

 

Новые слова

also ['O:lsqu] также

as [xz] как; когда, в то время как; as … as так же … как

blue [blu:] синий, голубой

carriage ['kxrIG] вагон, вагонетка; перевозка; транспорт

carry ['kxrI] нести; везти; переправлять

conveyer [kqn'veIq] конвейер, транспортер

country ['kAntrI] страна

every ['evrI]каждый

famous ['feJImqs] знаменитый

foreign ['fOrIn] иностранный

hear [hIq] слышать

hill [hIl] холм, возвышенность; гора

hundred ['hAndrqd] сто, сотня

Kremlin ['kremlIn] Кремль

length [leNT] длина

library ['laIbrqrI]библиотека

locomotive ['lqukq"mqutIv] локомотив, паровоз

mile [maIl] мили

Moscow ['mOskqu] Москва

motor ['mqutq] мотор

motor works моторостроительный завод

new [nju:] новый

now [nau]теперь, сейчас

often ['Ofn] часто

old [quld] старый

over ['quvq] над; свыше, сверх

people ['pI(:)pl] народ, люди

radio ['reIdIqu] радио

sheet [SJt]лист (бумаги, металла); простыня

Soviet ['squvIqt] Советский

there [DFq] там

thousand ['Tauz(q)nd] тысяча

total ['tqutl] весь, целый; полный; суммарный; тотальный

twenty ['twentI] двадцать

visit ['vIzIt] посещать; посещение, визит

visitor ['vIzItq] посетитель, гость

with [wID] с, со

works [wq:ks] завод

yellow ['jelqu] желтый

 

О ЗАПОМИНАНИИ СЛОВ

Вы уже должны знать около 150 слов и притом знать твердо. Это значит, что вы должны не только узнавать их в тексте, но и уметь называть в переводе с русского на английский язык. Вы можете задать вопрос: «А для чего мне это нужно? Ведь я не собираюсь стать переводчиком с русского языка на английский. Мне нужно только научиться читать литературу по своей специальности». Вы правы: стать переводчиком на неродной язык при занятиях по самоучителю — задача почти невыполнимая. Однако сейчас вы находитесь на той стадии изучения английского языка, когда ваш словарь еще крайне ограничен, и текст каждого нового урока — как ни бедно его содержание — все-таки включает настолько большую долю незнакомых слов, что без твердого знания «старых» слов вы не сможете в нем разобраться. Пока вы еще изучаете преимущественно самые простые, распространенные слова из основного словарного фонда английского языка. В дальнейшем, при расширении запаса слов, тексты будут содержать относительно меньше незнакомых слов, т.е. пропорция их к знакомым словам будет ниже.

Запоминание слов обычно бывает основной трудностью при изучении иностранного языка, особенно взрослыми, и к этой трудности надо быть готовым. Прежде всего, не надейтесь на то, что слова как-то «сами собой», незаметно для вас запомнятся. Это может быть только у ребенка, да и то живущего в стране данного языка или в соответствующей, искусственно созданной обстановке. Вам же нужно будет проделать большую и сознательную работу, прежде чем вы овладеете хотя бы самым необходимым словарным минимумом.

Как обеспечить знание слов? Сочетанием тренировки в их запоминании с аналитической работой над ними. Начнем с последнего. Встречая новое слово, всегда старайтесь анализировать его — тогда вам легче будет его запомнить. Как подходить к анализу? Во-первых, старайтесь подмечать сходство с аналогичным или сходным русским словом. Посмотрите, сколько есть таких слов в тексте этого урока: conveyer конвейер; locomotive локомотив; mile миля; motor мотор; visit визит. В некоторых словах сходство носит не столь прямой характер, но все-таки нетрудно заметить; например, что слово total общий имеет тот же корень, что и слово тотальный. Несколько труднее, конечно, было заметить общий корень в английском слове letter буква, письмо и русском слове «литера».

Важно также научиться подмечать родство некоторых новых слов с уже известными. Так, анализируя дальше слова урока, мы увидим, что слово works завод тесно связано со словом work работа (урок 5), и поэтому его нетрудно запомнить. Но вы видите, что для этого важно твердо знать слово work.

Слова visit — visitor, carry — carriage можно расположить парами: их тогда будет легче запомнить. Слова visit — visitor мы упоминали в разделе о суффиксе -or. Глагол carry значит нести, переносить, перевозить; carriage — это перевозка, переноска, а также то, в чем перевозят, т.е. вагон.

Те, для кого английский язык не является первым иностранным языком, могут среди новых слов встретить старых знакомцев. Так, знающие французский язык заметят родство следующих слов: blue — bleu; letter — lettre; people — peuple. Знающие немецкий язык: hundred — Hundert; thousand — Tausend.

По мере расширения ваших знаний возможности для такого анализа слов будут возрастать. Внимательное чтение раздела «Анализ слов», который мы будем давать в каждом уроке, облегчит вам запоминание слов.

Однако и после всего этого в каждом уроке останется 10-12 слов, не поддающихся никакому доступному вам анализу. Что же делать с ними — с такими словами, как now, sheet, hill, foreign? Ответ: их надо запомнить! Не называйте это презрительно зубрежкой: без такой работы вы не обойдетесь. Эти слова надо запомнить, так как без знания слов не может быть знания языка, как не может быть здания без строительных материалов. Без слов вы выучите не живой язык, а голую схему, столь же напоминающую английский язык, сколь скелет напоминает живого человека.

Одним из наиболее действенных способов усвоения слов является выполнение упражнений. Это относится не только к специальным лексическим упражнениям, но и ко всем другим упражнениям, помещенным в учебнике. В фонетических и грамматических упражнениях использованы наиболее важные слова. Поэтому не выполняйте ни одного упражнения механически: всегда проверяйте, помните ли вы все входящие в него слова. Особенно полезно время от времени повторно выполнять (устно) два последних задания контрольной работы к каждому уроку: в них входят слова, без знания которых вы не сможете достичь поставленной себе цели — научиться читать литературу на английском языке.

Уделите особое внимание предлогам, союзам, наречиям — они особенно трудно укладываются в памяти. Пользуйтесь списком этих слов (приложение № 4).

Полезно повторять слова вслух или переписывать их в тетрадь. Если какое-нибудь слово упорно не запоминается (бывают такие!), составляйте предложения с этим словом, взяв за образец предложение из текста или из упражнения.

Большую пользу приносит ведение собственной словарной картотеки: все пройденные слова переписываются на карточки (в 1/8 листа писчей бумаги). Для имен существительных с нестандартной формой множественного числа записывается также и эта форма. После слова записывается и его произношение, чтобы не заучить его неправильно. Повторение слов производится путем перелистывания карточек и называния слов.

Самое главное — не запускайте эту работу, ведите ее повседневно и помните, что чем активнее и сознательнее будет ваша работа над словами, тем скорее вы выучитесь читать по-английски.

 

В уроках 1-6 вы встретили около 150 новых слов.

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Повторите упражнения в чтении, помещенные перед текстом.

2. Из новых слов урока выберите слова со звуками: [x], [A], [aI].

3.Определите, каким членом предложения является слово motor в последнем абзаце текста.

4.Следующие 18 слов разделите на 9 пар антонимов, т.е. противоположных по значению слов (например: north south):

white, woman, large, east, take, go, old, bottom, black, right, man, west, small, come, give, left, new, top

5. Проспрягайте устно глагол to have и придумайте по одному предложению на каждое лицо (I, he, we и т. д.) Возьмите за образец предложение: I have a book.

6. а) Вставьте вместо точек have или has и переведите предложения:

We … five big black boxes. They … many good friends. The building … two towers and three gates. The house … a curved front. The river … a total length of one hundred miles. She … a blue pencil. The library … five thousand books. We often … visitors here.

He забудьте перевести предложения — цель этого и аналогичных упражнений не только в том, чтобы усвоить грамматическое правило, но и в том, чтобы запомнить слова.

б) Переведите эти же предложения обратно на английский язык и сверьте с учебником.

7. Перепишите предложения, вставив вместо русских слов английские:

On the top of the (холм) we (видим) a large (здание). He often comes to our (завод). From this (места) we can (также) see (почти) all the (город) and the (синее) sea. Our (библиотека) has many (новых иностранных) books. The docker (несет) a large (желтый) box. You may now (взять) this (синюю) book. You can (теперь) give it to your (другу). You may take (только) this (письмо). We (часто) see this (знаменитую) woman. Our friends are in that (вагоне). We must go by (железной дороге). (Теперь) I can tell you the (длину) of the (судна). We see a large (букву) S at the bottom of the map. The large N which (обозначает север) is over it. He is very (старый).

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

I. Образуйте множественное число от следующих существительных:

letter, mile, child, library, visitor, city, gate, railway

II. а) Повторите спряжение глаголов to be и to have и перепишите предложения, вставив вместо точек эти глаголы в соответствующей форме. Следите за смыслом:

The letter … in his hands. He … a letter in his hand. We … Rousseau's book Letters from the Hills. Our city … very big. We … a small house. Our works … a new conveyer. The new carriages … blue and yellow. The locomotive … black. This building … in that part of the city. This place … very famous. The foreign workers … in that carriage. The tower which we see there … a clock. As you see, the clock … very big. These men … our new workers. Over a hundred people … now inthis building. These sheets … white. We often … foreign visitors here. Our city … twenty libraries. The gate … open. The works … near the city.

б) Переведите предложения письменно на русский язык, а потом обратно на английский и сверьте с ключом.

III. Разберите предложение;

The tower clock strikes the hours.

Какой частью речи является слово tower? Каким членом предложения? Как вы переведете его на русский язык в данном предложении?

IV. Переведите предложения:

As you go up the hill, look to your right. As you see, this railway is very good. As he tells us, it has a total length of a thousand miles. Peter is as old as John. You must make the plan as I tell you. As the gate opens, the ship goes into the dock. This book is as good as the book which you have. He is as often here as you are.

V. Разберите состав слов: a letter-carrier, a new-comer. Каждое из этих сложных слов образовалось из двух других. Какие это слова? Найдите в них корни, суффиксы. Определите значения слов, не прибегая к словарю. Все элементы вам знакомы.

VI. Переведите на русский язык слова:

length, as, sheet, carriage, blue, country, foreign, new, mile, every, now, also, works, old, hill, carry, famous, over, thousand, often, people, total, yellow, hundred, library, twenty, hear, there

VII. Назовите английские слова, имеющие следующие значения)

слышать, желтый, синий, часто, сотня, посещать, общий, лист, завод, сейчас, Москва, библиотека, старый, нести, новый, также, народ, страна, холм, каждый, длина, иностранный, там

 

Повторение

Повторите в уроке 2 образование множественного числа существительных, спряжение глаголов в настоящем неопределенном времени и раздел о чтении буквы S, s.

Перечитайте тексты уроков 2—5.