Согласование времен (Sequence of Tenses). В английском языке существует правило согласования вре­мен

В английском языке существует правило согласования вре­мен. Оно касается дополнительных придаточных предложений и заключается в том, что глагол-сказуемое придаточного пред­ложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым главно­го предложения. Это согласование выражается в следующем.

1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в на­
стоящем времени, то глагол-сказуемое придаточного предло­
жения может стоять в любом требуемом по смыслу времени:

We know that he workshard. Мы знаем, что он много рабо-

тает.
We know that he workedhard Мы знаем, что он много рабо-
yesterday. талвчера.

We know that he will workМы знаем, что он будетмного

hard tomorrow. работатьзавтра.

2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в про­
шедшем времени, то глагол-сказуемое придаточного предложения
также должен стоять в одном из прошедших времен, а именно:

а) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения совпадаетпо времени с действием, вы­раженным глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении он употребляется в the Past Simpleили в the Past Continuousи переводится на русский язык гла­голом в настоящем времени:


We knew that he workedhard. We knew that he was working

hard.


Мы знали, что он много рабо­тает.


б) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­
точного предложения, предшествуетдействию, выраженному
глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном
предложении глагол-сказуемое стоит в the Past Perfectи пе­
реводится на русский язык глаголом прошедшего времени:

We knew that he had workedМы знали, что он много рабо-
hard. тал.

в) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­
точного предложения, является будущимпо отношению к
действию, выраженному глаголом-сказуемым главного пред­
ложения, то в придаточном предложении употребляется гла­
гол в the Future in the Past(будущее в прошедшем). Это время


употребляется только при согласовании времен и переводится на русский язык глаголом будущего времени. The Future in the Pastобразуется с помощью вспомогательных глаголов shouldдля 1-го лица единственного и множественного числа и wouldдля 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

We knew that he would workМы знали, что он будет много pa-
hard tomorrow. ботатьзавтра.

Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:

She says, «I work today». Она говорит: «Я работаю сегодня».

She says that she works today. Она говорит, что она работает се­
годня.
She said, «I work today». Она сказала: «Я работаю сегодня».

She said that she worked that Она сказала, что она работает се-
day. годня.

Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом whetherили ifли:

Не asked me, «Do you speak Он спросил меня: «Вы говорите

English?» по-английски?»

Не asked me whether (if)I Он спросил меня, говорю лия

spoke English. по-английски.

Согласование времен

{ he works (is working)работает (одновременное действие)

Не says (that) hc worked (was working)работал (предшествующее действие)

he will work (will be working)будет работать

(будущее действие)

{ he worked (was working)работает (одновременное действие)

He said (that) \ he Ш worke(l работал___________

(предшествующее действие)

he would work (would be working)будет работать

(будущее действие)


Дополнение (The Object)

В английском языке различают прямое(отвечает на вопро­сы кого! что!), косвенное(кому! нему!) и предложноекем! для кого! о чем!) дополнения.

Прямоедополнение в английском языке соответствует в русском языке дополнению, выраженному существительным или местоимением в винительном падежебез предлога:

Ann met a friend.Аня встретила друга.

We saw himyesterday. Мы видели еговчера.

The engineer stopped the machine.Инженер остановил механизм.

Косвенноедополнение в английском языке выражается именем существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже, которые соответствуют русским именам существительным или местоимениям в дательном падеже.Косвенное дополнение не употребляется без прямого допол­нения и всегда стоит передним.

John sent the managera report. Джон послал менеджерудоклад. Mother bought usnew books. Мама купила намновые книги.

Предложноедополнение выражается сочетанием предлога с существительным или местоимением:

The teacher read a story to theУчитель прочитал рассказ де-

Children. тям.

We spoke about him (to him).Мы говорим о немним).

Местоимение itв функции дополнения употребляется в сочетании с прилагательными после глаголов make, find, think, considerи др. В этом случае местоимение itна русский язык не переводится.

make itpossible делать возможным, давать воз-

можность
make itdifficult (easy) затруднять (облегчать)

No one thought (found, consid- Никто не считал нужным об-ered) itnecessary to discuss the суждать проблему сейчас. problem now.

LESSON 5