GIVE WAY TO (description and position of other aircraft)

ПРОПУСТИТЕ (описание и местонахождение другого воздушного судна)

Give way to the fighter.

Пропустите истребитель.

GIVING WAY TO (aircraft)

ПРОПУСКАЮ (воздушное судно)

LoGo 12, I say again, give way to the fighter.

ЛоуГоу 12, повторяю, пропустите истребитель.

 

Giving way to the fighter, LoGo 12.

Пропускаю, ЛоуГоу 12.

TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT

БОРТ (или тип воздушного судна) НАБЛЮДАЮ

Confirm Boeing 757 on taxiway 6 in sight.

Боинг 757 на РД 6 наблюдаете?

 

757 in sight.

757 наблюдаю.

TAXI INTO HOLDING BAY

ЗАРУЛИТЕ НА ПЛОЩАДКУ ОЖИДАНИЯ

Taxi into holding bay and give way to 767.

Зарулите на площадку ожидания и пропустите 767.

FOLLOW (description of other aircraft or vehicle)

СЛЕДУЙТЕ ЗА (описание других воздушных судов или транспортных средств)

 

Follow the leader van.

Следуйте за машиной сопровождения.

VACATE RUNWAY

ОСВОБОДИТЕ ВПП

Vacate runway via last left.

Освободите ВПП по последней налево.

 

Last left.

По последней налево.

RUNWAY VACATED

ПОЛОСУ ОСВОБОДИЛ

Runway vacated.

Полосу освободил.

Contact Ground 122.2.

Работайте с Рулением 122,2.

IF PRACTICABLE EXPEDITE TAXI /reason/

ПО ВОЗМОЖНОСТИ УСКОРЬТЕ РУЛЕНИЕ /причина/

If practicable expedite taxi, there’s a sanitary flight behind you.

По возможности ускорьте руление, за вами санитарный рейс.

Roger.

Понял.

 

EXPEDITING

УСКОРЯЮ

If practicable, expedite taxi.

По возможности ускорьте руление.

 

Expediting.

Ускоряю.

/CAUTION/ TAXI SLOWER /reason/

/ОСТОРОЖНО/ РУЛИТЕ МЕДЛЕННЕЕ /причина/

SLOWING DOWN

ЗАМЕДЛЯЮ

Taxi slower.

Рулите медленнее.

 

Slowing down.

Замедляю.

Request progressive taxi

Прошу руление по командам диспетчера

 

Просьба экипажа к диспетчеру руления давать ему указания о направлении руления около каждого пересечения рулежных дорожек. Запрашивается, когда экипаж не может определить маршрут руления из-за отсутствия или нерабочего состояния маркировки и указательных знаков; в сложных аэропортах.

 

Request progressive taxi.

Прошу руление по командам диспетчера.

 

Roger, taxi straight ahead and turn second right.

Вас понял, рулите прямо и по второму повороту направо.

 

Straight ahead, second right.

Прямо, второй направо.

(пауза)

Continue straight ahead.

Продолжайте прямо.

 

Straight ahead.

Прямо.

(пауза)

Turn left now.

Сейчас поверните налево.

 

Turning left.

Поворачиваю влево.

(пауза)

Turn first right and report marshaller in sight.

По первому повороту направо и доложите, когда увидите встречающего.

 

First right. Marshaller in sight.

Первый направо. Встречающего наблюдаю.

 

Continue with the marshaller.

Продолжайте по командам встречающего.

Stop taxi /I say again, stop immediately/

Остановитесь /повторяю, немедленно остановитесь/

Ожидание при рулении

Пункты a), c), e), g) требуют обязательного и конкретного подтверждения со стороны пилота. Слова “wilco” и “roger” в данной ситуации неприемлемы.