HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.)

ОЖИДАЙТЕ (направление) ОТ (место, номер ВПП и т.д.)

Hold south of stand 5.

Ожидайте к югу от стоянки 5.

 

Holding south of stand 5.

Ожидаю к югу от стоянки 5.

HOLD POSITION

ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ

HOLDING

ОСТАЮСЬ НА МЕСТЕ

HOLD (distance) FROM (position)

ОЖИДАЙТЕ В (расстояние) ОТ (место)

Hold 50 meters from the runway.

Ожидайте в 50-ти метрах от ВПП.

HOLD SHORT OF (position)

ОСТАНОВИТЕСЬ ПЕРЕД (место)

Hold short of runway 25.

Остановитесь перед ВПП 25.

HOLDING SHORT

ОСТАНАВЛИВАЮСЬ ПЕРЕД (место)

Пересечение ВПП

REQUEST CROSS RUNWAY (number)

РАЗРЕШИТЕ ПЕРЕСЕЧЬ ВПП (номер)

Request cross runway 08.

Разрешите пересечь ВПП 08.

Hold position, traffic 1 kilometer final.

Оставайтесь на месте (ждать, запрещаю), борт на прямой, удаление 1 километр.

 

CROSS RUNWAY (number) /REPORT VACATED/

ПЕРЕСЕКАЙТЕ ВПП (номер) /ОСВОБОЖДЕНИЕ ДОЛОЖИТЕ/

Cross runway 08, report vacated.

Пересекайте ВПП 08, освобождение доложите.

 

Crossing.

Пересекаю.

(пауза)

Runway 08 vacated.

ВПП 08 освободил.

 

EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) KILOMETERS FINAL

УСКОРЬТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ВПП (номер), БОРТ (тип воздушного судна) В (расстояние) КИЛОМЕТРАХ НА ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ

Expedite crossing runway 08, traffic 4 kilometers final.

Ускорьте пересечение ВПП, борт на прямой, удаление 4.

 

Expediting.

Ускоряю.

 

RUNWAY VACATED

ПОЛОСУ ОСВОБОДИЛ

 

 

Подготовка к взлету

В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

 

UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reason)

ВЫЛЕТ (обозначение схемы) ЗАПРЕЩАЮ (причины)

Request BD 4 departure.

Прошу схему вылета БД 4.

 

Unable to issue BD 4 departure due traffic.

Вылет БД 4 запрещаю из-за движения.

REPORT WHEN READY /FOR DEPARTURE/

ДОЛОЖИТЕ ГОТОВНОСТЬ /К ВЗЛЕТУ/

ARE YOU READY /FOR DEPARTURE/?

ВЫ ГОТОВЫ /К ВЗЛЕТУ/?

Are you ready?

Вы готовы?

 

In 2 minutes.

Через 2 минуты.

ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?

ВЫ ГОТОВЫ К НЕМЕДЛЕННОМУ ВЫЛЕТУ?

Are you ready for immediate departure?

Вы готовы к немедленному вылету?

 

Negative.

Нет.

READY

ГОТОВ

WAIT /reason/

ЖДИТЕ /причина/

При невозможности разрешить взлет.

 

LINE UP /AND WAIT/

ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ /ВЗЛЕТ ПО КОМАНДЕ/

Разрешение на занятие исполнительного и ожидание разрешения на взлет.

Line up and wait.

Занимайте исполнительный, взлет по команде.

 

Line up and wait.

Занимаю исполнительный, взлет по команде.

LINE UP RUNWAY (number)

ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)