А.4. Ресурсне забезпечення виконання протоколу

А.1. Паспортна частина

А.1.1. Проблема, пов‘язана із здоров‘ям:Виконання призначень з взяття матеріалу для лабораторних досліджень.

А.1.2. Код за МКХ-10:Не визначається.

А.1.3. Протокол призначений для медичної сестри (фельдшера, акушерки).

А.1.4. Мета протоколу: Інформаційне забезпечення виконання призначень з взяття матеріалу для лабораторних досліджень медичною сестрою (фельдшером, акушеркою).

А.1.5. Дата складання протоколу: квітень 2013 р.

А.1.6. Дата перегляду протоколу: квітень 2016 р.

А.1.7. Список та контактна інформація осіб, які брали участь в розробці протоколу:

Укладачі Установи-розробники
Хобзей М. К. (голова) Департамент реформ та розвитку медичної допомоги МОЗ України
Донченко Т.М. Управління контролю якості медичних послуг МОЗ України
Губенко І.Я., Бразалій Л.П., Шевченко О.Т., Апшай В.Г. Черкаський медичний коледж
Чернишенко Т.І. Державна установа «Центральний методичний кабінет підготовки молодших спеціалістів» МОЗ України
Івашко Г. М. Асоціація медичних сестер України
Товкач І.О. Державна установа «Український центр профілактики і боротьби із СНІДом МОЗ України»
Ліщишина О.М., Горох Є.Л. ДП «Державний експертний центр МОЗ України»

 

Рецензенти:   В.Й.Шатило, доктор мед. наук, ректор Житомирського інституту медсестринства, доцент кафедри «Загальна практика-сімейна медицина»;
  М.Б.Шегедин, доктор мед. наук, професор, заслужений лікар України, директор Львівського державного медичного коледжу ім. Андрея Крупинського

 

Актуальність проблеми: необхідність уніфікації виконання призначень з взяття матеріалу для лабораторних досліджень.

 

А.2. Загальна частина.

А.2.1. Для всіх закладів охорони здоров‘я.

А.2.1.1. Взяття мазка із зіва для бактеріологічного дослідження.

А.2.1.2. Взяття мазка із носа для бактеріологічного дослідження.

А.2.1.3. Взяття мазків із носоглотки на наявність менінгококу.

А.2.1.4.Взяття матеріалу методом мазків-відбитків для імунофлюоресцентного дослідження.

А.2.1.5. Взяття калу на бактеріологічне дослідження.

А.2.1.7. Взяття крові з вени для бактеріологічного дослідження.

 

А.2.1.1.Взяття мазка із зіва для бактеріологічного дослідження

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Встановлення контакту з пацієнтом
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути маску і рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури Підготувати необхідне оснащення Забезпечується виконання маніпуляції
6. Запропонувати пацієнтові сісти обличчям до вікна або джерела світла Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
7. Попросити пацієнта широко відкрити рот Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
8. Взяти у ліву руку шпатель та пробірку з тампоном Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
9. Лівою рукою притиснути шпателем спинку язика донизу і наперед Забезпечується доступ до мигдаликів
10. Правою рукою витягти тампон з пробірки та обережно ввести його у ротову порожнину, не торкаючись язика і щік Забезпечується правильність виконання маніпуляції
11. Зробити мазок по поверхні мигдаликів на межі здорової та ураженої ділянки Забезпечується правильність виконання маніпуляції
12. Вийняти тампон із порожнини рота та обережно помістити отриманий матеріал в стерильну пробірку, не торкаючись її горловини Примітка:взяття мазка із зіва проводиться натще або не раніше, ніж через 2 години після прийняття їжі, пиття або полоскання горла Забезпечується правильність виконання маніпуляції. Дотримується інфекційна безпека
13. Покласти використаний шпатель у ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
14. Закінчення процедури Промаркувати пробірку та поставити її в штатив Забезпечується достовірність результату
15. Зняти маску, рукавички, покласти їх в ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
16. Вимити і висушити руки Дотримується інфекційна безпека
17. Оформити направлення в бактеріологічну лабораторію Забезпечується послідовність виконання маніпуляції
18.Негайно відправити матеріал в бактеріологічну лабораторію.   Примітка: при неможливості негайної доставки матеріалу в лабораторію посіяти матеріал на чашку Петрі з живильним середовищем і помістити її у термостат. При заборі стерильною пробіркою із транспортним середовищем –доставка в лабораторію протягом 72 год.   Забезпечується правильність проведення бактеріологічного дослідження
19. Зробити запис про проведення маніпуляції в листку лікарських призначень (форма 003-4/о) Забезпечується документування маніпуляції

 

А.2.1.2. Взяття мазка із носа для бактеріологічного дослідження

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Встановлення контакту з пацієнтом
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути маску і рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури 6. Підготувати необхідне оснащення Забезпечується виконання маніпуляції
7. Запропонувати пацієнтові сісти обличчям до вікна або джерела світла Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
8. Взяти у ліву руку пробірку, цією ж рукою підняти кінчик носа Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
9. Правою рукою ввести стерильний тампон в праву, а потім в ліву ніздрю круговими рухами на глибину 1,5-2 см, щільно торкаючись до її стінок Забезпечується правильність виконання маніпуляції
10. Вийняти тампон із порожнини носа та обережно помістити отриманий матеріал в стерильну пробірку, не торкаючись її горловини Забезпечується правильність виконання маніпуляції та інфекційна безпека
11. Закінчення процедури 12. Промаркувати пробірку та поставити її в штатив Забезпечується достовірність результату
13. Зняти маску, рукавички, покласти їх в ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
14. Вимити і висушити руки Дотримується інфекційна безпека
15. Оформити направлення в бактеріологічну лабораторію Забезпечується документування маніпуляції
16. Негайно відправити матеріал в бактеріологічну лабораторію.   Примітка: при неможливості негайної доставки матеріалу в лабораторію посіяти матеріал на чашку Петрі з живильним середовищем і помістити її у термостат. При заборі матеріалу у стерильну пробіркою із живильним середовищем – доставка в лабораторію протягом 72 год. Забезпечується правильність проведення бактеріологічного дослідження
17. Зробити запис про проведення процедури в листку лікарських призначень (форма 003-4/о)   Забезпечується документування маніпуляції

 

 

А.2.1.3. Взяття мазків із носоглотки на наявність менінгококу

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Встановлення контакту з пацієнтом
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути маску і рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури Підготувати необхідне оснащення Забезпечується виконання маніпуляції
6. Запропонувати пацієнтові сісти обличчям до вікна або джерела світла Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
7. Попросити пацієнта широко відкрити рот Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
8. Взяти у ліву руку шпатель та пробірку з тампоном Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
9. Лівою рукою притиснути шпателем спинку язика донизу і наперед Забезпечується доступ до носоглотки
10. Правою рукою обережно, не виймаючи ватний тампон з пробірки, зігнути дріт під кутом 1200 С на відстані 5 см від тампона Забезпечується доступ до носоглотки та правильність виконання маніпуляції
11. Ввести тампон в ротову порожнину і, не торкаючись язика і щік, завести його за м’яке піднебіння і зробити мазок з носоглотки Забезпечується правильність виконання маніпуляції
12.Вийняти тампон із порожнини рота, не торкаючись язика і щік, та обережно помістити отриманий матеріал в стерильну пробірку, не торкаючись її горловини.   Примітка:взяття мазка із носоглотки проводиться натще або не раніше, ніж через 2 години після прийняття їжі, пиття або полоскання горла Дотримується інфекційна безпека. Забезпечується правильність виконання маніпуляції
13. Покласти використаний шпатель у ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
14. Закінчення процедури Промаркувати пробірку та поставити її в штатив, а штатив негайно помістити в бікс з грілкою або спеціальний термос. Примітка: менінгокок дуже чутливий до охолодження Забезпечується достовірність результату
15. Зняти маску і рукавички, покласти їх в ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
16. Вимити і висушити руки Дотримується інфекційна безпека
17. Оформити направлення в бактеріологічну лабораторію Забезпечується документування маніпуляції
18. Негайно відправити матеріал в бактеріологічну лабораторію.   Примітка: при неможливості негайної доставки матеріалу в лабораторію посіяти матеріал на чашку Петрі з живильним середовищем, і помістити її у термостат Забезпечується правильність бактеріологічного дослідження
19. Зробити запис про проведення процедури в листку лікарських призначень (форма 003-4/о)   Забезпечується документування маніпуляції

 

 

А.2.1.4. Взяття матеріалу методом мазків-відбитків для імунофлюоресцентного дослідження

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Встановлення контакту з пацієнтом
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути маску і рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури Підготувати необхідне оснащення Забезпечується виконання маніпуляції
6. Запропонувати пацієнтові сісти обличчям до вікна або джерела світла Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
7. Лівою рукою підняти кінчик носа Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
8. Перший спосіб одержання відбитків. Правою рукою ввести в праву або ліву ніздрю спеціальну пластинку на глибину 2-3 см, злегка притискаючи її до носової перетинки Забезпечується правильність виконання маніпуляції
9. Швидким рухом відвести в сторону, одержуючи відбиток слизової оболонки нижньої носової раковини Забезпечується правильність виконання маніпуляції
10. Вивести пластинку назовні по носовій перетинці, намагаючись не стерти відбиток Забезпечується правильність виконання маніпуляції
11. Поверхню пластинки, яка дотикалася до носової перетинки, протерти марлевою серветкою Забезпечується правильність виконання маніпуляції
12. Границі відбитка відмітити маркувальним олівцем Забезпечується правильність виконання маніпуляції
9. Другий спосіб одержання відбитків. Правою рукою ввести в праву або ліву ніздрю тампон на глибину 2-3 см, злегка притискаючи його до слизової оболонки нижньої носової раковини Забезпечується правильність виконання маніпуляції
10. Витягнути тампон з носа і зробити ним відбитки на чистому знежиреному предметному скельці Забезпечується правильність виконання маніпуляції
11. Границі відбитка обвести маркувальним олівцем Забезпечується правильність виконання маніпуляції
12. Пластинки або скельця покласти на крафт-папір відбитками догори. Дати підсохнути Забезпечується правильність виконання маніпуляції
13. Закінчення процедури Покласти використані марлеві серветки у ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
14. Зняти маску і рукавички, покласти їх у ємність для дезинфекції Дотримується інфекційна безпека
15. Заповнити направлення Забезпечується послідовність виконання маніпуляції
16. Загорнути пластинки або скельця у крафт-папір, підписати, заповнити направленя та відправити в лабораторію Дотримується інфекційна безпека
17. Вимити і висушити руки Дотримується інфекційна безпека
18. Зробити запис про проведення процедури в листку лікарських призначень (форма 003-4/о)   Забезпечується документування маніпуляції

 

А.2.1.5. Взяття калу на бактеріологічне дослідження

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Дотримується право пацієнта на інформацію
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути гумові рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури Взяти шпателем із різних місць свіжовиділених калових мас 1-2 г фекалій (бажано слизово-гнійних) після випорожнення пацієнта у підкладне судно/нічний горщик   Примітка: кал береться після природного акту дефекації. Кров не брати – вона має бактерицидну дію! Забезпечується правильність виконання маніпуляції   Попереджається загибель мікроорганізмів
6. Помістити фекалії у стерильну баночку (контейнер) та закрити притертим корком.   Примітка: якщо термін від моменту взяття матеріалу до посіву перевищує 2 год., то фекалії вміщують у стерильну баночку з консервуючою рідиною Забезпечується правильність виконання маніпуляції. Дотримується інфекційна безпека Попереджається загибель мікроорганізмів
7. Закінчення процедури Знезаразити випорожнення дезінфікуючим засобом Дотримується інфекційна безпека
8. Зняти рукавички і покласти їх в ємність для дезинфекції Дотримується інфекційна безпека
9. Вимити та висушити руки Дотримується інфекційна безпека
10. Заповнити направлення та відправити матеріал в бактеріологічну лабораторію Забезпечується документування та послідовність виконання маніпуляції
11. Зробити запис про проведення процедури в листку лікарських призначень (форма 003-4/о) Забезпечується документування маніпуляції

 

 

А.2.1.7. Взяття крові з вени для бактеріологічного дослідження

 

Необхідні дії Обґрунтування
1. Підготовка до процедури Пояснити пацієнту сутність і хід процедури Встановлення контакту з пацієнтом
2. Отримати згоду на її проведення Дотримується право пацієнта на інформацію
3. Помити руки під проточною водою двічі з милом, висушити паперовим або індивідуальним рушником і обробити спиртом або антисептиком для рук Дотримується інфекційна безпека
4. Одягнути маску і рукавички Дотримується інфекційна безпека
5. Виконання процедури Підготувати весь стерильний матеріал та шприц до виконання ін’єкції Забезпечується виконання маніпуляції
6. Запитати пацієнта про його самопочуття Забезпечується оцінка стану пацієнта
7. Запропонувати пацієнту сісти чи лягти. Визначити місце ін’єкції Забезпечуються зручні умови для виконання маніпуляції
8. Одягнути фартух, при необхідності – захисний екран (окуляри) Дотримується інфекційна безпека
9. Передпліччя пацієнта укласти на тверду основу внутрішньою поверхнею догори. Під лікоть підкласти гумову подушечку та клейонку Забезпечується повне розгинання ліктьового суглобу. Дотримується інфекційна безпека
10. Визначити пульс на променевій артерії Забезпечується оцінка стану пацієнта
11. Накласти на плече, на 5-7 см вище ліктьового суглоба, джгут (на сорочку, рушник чи серветку)   Створюються умови для виконання маніпуляції
12. Перевірити пульс на променевій артерії Перевірка правильності накладання джгута
13. Попросити пацієнта кілька раз стиснути і розтиснути кулак Сприяє наповненню Вени кров’ю
14. Вибрати найбільш наповнену вену Забезпечується ефективне виконання маніпуляції
15. Попросити пацієнта стиснути кулак Сприяє наповненню Вени кров’ю
16. Протерти внутрішню поверхню ліктьового згину двома ватними кульками, змоченими у спирті. Залишки спирту зняти сухою ватною кулькою Дотримується інфекційна безпека
17. Обробити спиртом гумові рукавички Дотримується інфекційна безпека
18. Взяти шприц у праву руку так, щоб вказівний палець фіксував муфту голки, а інші охоплювали циліндр шприца Забезпечується правильнее положення шприца
19. Першим пальцем лівої руки відтягнути шкіру ліктьового згину вниз по ходу вени. Зафіксувати вену Створюються умови для венепункції
20. Тримаючи шприц паралельно до шкіри, зрізом голки догори, провести венепункцію. Відчувши «провал», легенько підтягнути поршень до себе, набираючи необхідну кількість крові у шприц Забезпечується профілактика ускладнень. Створюється можливість набирання крові
21. Попросити пацієнта розтиснути кулак і обережно зняти джгут Забезпечується послідовність виконання маніпуляції
22. Притиснути до місця ін’єкції ватну кульку, змочену спиртом, різким рухом витягнути голку на серветку Дотримується інфекційна безпека. Зменшення больових відчуттів
23. Попросити пацієнта зігнути руку в ліктьовому суглобі разом з ватною кулькою на 3-5 хвилин Забезпечується попередження кровотечі
24. Зняти голку із шприца сухою стерильною серветкою Дотримується інфекційна безпека
25. Підпилити спиртівку, обережно вийняти корок з флакона з рідким стерильним живильним середовищем та обпалити його горловину на полум’ї Забезпечується правильність виконання маніпуляції
26. Перелити кров із шприца у флакон з рідким стерильним живильним середовищем у співвідношенні 1:10 Забезпечується правильність виконання маніпуляції
27. Ще раз швидким рухом обпалити над полум’ям спиртівки горловину флакона, потім – стерильну частину корка та щільно закрити ним флакон Забезпечується правильність виконання маніпуляції
28. Закрити спиртівку Забезпечується протипожежна безпека
29. Закінчення процедури Запитати у пацієнта про його самопочуття. Забрати ватну кульку. Забезпечується профілактика ускладнень
30. Покласти використані ватні кульки і шприц у ємності для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
31. Зняти гумові рукавички та покласти їх у ємність для дезінфекції Дотримується інфекційна безпека
32. Вимити і висушити руки Дотримується інфекційна безпека
33. Оформити направлення і відправити кров у лабораторію у контейнері.   Примітка: не допускати вкладання бланків направлення в контейнер. У вечірній і нічний час флакон з посівом вміщують у термостат з температурою 370 С Забезпечується правильність проведення бактеріологічного дослідження. Дотримується інфекційна безпека. Забезпечується правильність проведення бактеріологічного дослідження
34. Зробити запис про проведення маніпуляції в листку лікарських призначень (форма 003-4/о) Забезпечується документування маніпуляції

 

А.4. Ресурсне забезпечення виконання протоколу

Оснащення:

А.4.1. Стерильний шпатель, стерильна пробірка з ватним тампоном на дерев’яній або металевій паличці або стерильна пробірка з ватним тампоном і транспортним середовищем, штатив для пробірок, направлення в лабораторію, маркувальний олівець, маска, гумові рукавички.

А.4.2.Стерильна пробірка з ватним тампоном на дерев’яній паличці або стерильна пробірка з ватним тампоном і транспортним середовищем, штатив для пробірок, направлення в лабораторію, маркувальний олівець, маска, гумові рукавички.

А.4.3.Стерильний шпатель, стерильна пробірка з ватним тампоном на м’якому дроті, штатив для пробірок, бікс із грілкою або спеціальний термос, направлення в лабораторію, маркувальний олівець, маска, гумові рукавички.

А.4.4.Стерильний ватний тампон на паличці, знежирене предметне скельце, спеціальна пластинка зі скла або плексигласу з відшліфованими краями, марлеві серветки, маркувальний олівець, маска, гумові рукавички, крафт-папір, направлення в лабораторію.

А.4.5.Підкладне судно/нічний горщик, стерильний дерев’яний шпатель, стерильна баночка з притертим корком (контейнер для забору), стерильна баночка з консервуючою рідиною з притертим корком або контейнер для забору, направлення в лабораторію, гумові рукавички.

А.4.7.Стерильні: шприци (10-20мл), голки для внутрішньовенних ін’єкцій, ватні кульки, серветки, лоток, гумові рукавички, маска; захисний екран (окуляри), водонепроникний фартух, спирт етиловий 70%, гумова подушечка, джгут, пелюшка, клейонка, флакон з рідким стерильним живильним середовищем, спиртівка, аптечка «АНТИСНІД», запальничка або сірники, направлення в лабораторію.

 

СПИСОК ЛіТЕРАТУРи

1. Освітньо-кваліфікаційна характеристика та освітньо-професійна програма підготовки фахівців освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста за спеціальністю галузі знань «Медицина» 5.12010101 «Лікувальна справа» / Наказ МОЗ України від 24.06.11 р. № 649 «Про затвердження і введення в дію складових галузевих стандартів вищої освіти зі спеціальностей освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста галузей знань «Медицина» та «Фармація».

2. Освітньо-кваліфікаційна характеристика та освітньо-професійна програма підготовки фахівців освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста за спеціальністю галузі знань «Медицина» 5.12010102 «Сестринська справа» / Наказ МОЗ України від 24.06.11 р. № 649 «Про затвердження і введення в дію складових галузевих стандартів вищої освіти зі спеціальностей освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста галузей знань «Медицина» та «Фармація».

3. Освітньо-кваліфікаційна характеристика та освітньо-професійна програма підготовки фахівців освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста за спеціальністю галузі знань «Медицина» 5.12010105 «Акушерська справа» / Наказ МОЗ України від 24.06.11 р. № 649 «Про затвердження і введення в дію складових галузевих стандартів вищої освіти зі спеціальностей освітньо-кваліфікаційного рівня молодшого спеціаліста галузей знань «Медицина» та «Фармація».

4. Губенко І.Я., Шевченко О.Т., Бразалій Л.П., Апшай В.Г. Медсестринський процес: Основи сестринської справи та клінічного медсестринства. – К.: Здоров’я, 2001. – 208с.

5. Губенко І.Я., Шевченко О.Т., Бразалій Л.П., Апшай В.Г. Медсестринський догляд за пацієнтом: Стандарти медсестринських процедур, маніпуляцій та планів догляду і навчання: навч.посібник. – К.: Медицина, 2008. – 304с.

6. Касевич Н.М. Основи медсестринства в модулях: навч. посіб. – К.: Медицина, 2009.

7. Касевич Н.М. Загальний догляд за хворими і медична маніпуляційна техніка : підручник. – К.: Медицина, 2008. – 424 с.

8. Ковальова О.М., Лісовий В.М., Шевченко С.І., Фролова Т.В. та ін. Догляд за хворими: підручник. – К.: ВСВ Медицина, 2010. – 488 с.

9. Лісовий В.М., Ольховська Л.П., Капустник В.А. Основи медсестринства: підручник. – К.: ВСВ Медицина, 2010. – 560 с.

10. Савка Л.С., Разінкова Л.І., Коплик А.Ф., Коцар О.І., Аленіч О.І. Догляд за хворими і медична маніпуляційна техніка: навч. посіб. / За ред. Л.М. Ковальчука, О.В. Кононова. – К.: Медицина, 2009. – 480 с.

11. DeLaune S.C., Ladner P.C., Fundamentals of Nursing: standarts & practice. – N.Y.: Delmar Pablishers, 1998. – 1267 p.

12. Taylor C., Lillis C., Lemore P. Fundamentals of Nursing. – Philadelphia: J.B. Lippincott Company, 2003. – 1000 p.