Русская грамматика. М., 1980

§ 1720. В предложении, взятом отдельно или входящем в какой-либо отрезок связной речи, в текст (см. § 1890), словоформы предстают в синтаксических связях и отношениях, организующих предложение в целостную единицу сообщения. Однако синтаксические связи в предложении неоднородны. Одни из этих связей идут непосредственно от слова как лексико-грамматической единицы, предопределены им и не зависят от тех синтаксических функций, которые это слово выполняет в предложении; другие связи возникают в предложении и обусловлены синтаксическими позициями соединяющихся словоформ. Так, в предложении Под вьюгой, что метет над головой, Под ливнем, над равниною гудящим, Я не сойду с поста, как часовой, Поставленный бессонным разводящим (Ванш.) представлены (помимо союзных связей, которые пока здесь не рассматриваются) несколько видов связей. Это, во-первых, связи в таких сочетаниях, как гудящий над равниной, метет над головой, (не) сойду с поста, бессонный разводящий; во-вторых, связь подлежащего со сказуемым (я - не сойду с поста); в-третьих, связь имени в форме тв. п. со знач. действующего субъекта (разводящим) со страдат. причастием; в-четвертых, связь обстоятельственно значимых словоформ со всем остальным составом определяемого ими предложения: Под вьюгой, под ливнем - я не сойду с поста. В первом случае перед нами связь, предопределенная словом независимо от его роли и места в предложении: во всех своих формах, в любых синтаксических позициях или взятый изолированно, глагол гудеть может иметь при себе определяющую форму над чем (гудеть над равниной, над лесом, над морем...), глагол сойти - определяющую его форму с чего (сойти с поста, с корабля, со сцены...), существительное разводящий - согласуемое определение (бессонный, бдительный... разводящий). Такая синтаксическая связь, реализующаяся в предложении, но предопределенная не синтаксической позицией слова, а самим словом, далее будет называться присловной подчинительной связью.

Во втором, третьем и четвертом случаях дело обстоит иначе. Связь подлежащего со сказуемым не есть связь слова во всей системе его форм с формой другого слова: это всегда соединение двух вполне определенных форм слов, причем это соединение осуществляется в совершенно конкретных синтаксических позициях. Точно так же в сочетании поставленный разводящим соединились не глагол поставить (в любой своей форме) с формой тв. п. со знач. действующего субъекта, а именно и только страдат. причастие; ср. нормальное: Часовые поставлены разводящим или Дом построен рабочими и неправильное *поставить часовых разводящим или *построить дом рабочими. В четвертом случае связь словоформ со всем составом предложения также не вызвана распространением какого-то отдельного слова и возникает только в предложении Во втором, третьем и четвертом случаях дело обстоит иначе. Связь подлежащего со сказуемым не есть связь слова во всей системе его форм с формой другого слова: это всегда соединение двух вполне определенных форм слов, причем это соединение осуществляется в совершенно конкретных синтаксических позициях. Точно так же в сочетании поставленный разводящим соединились не глагол поставить (в любой своей форме) с формой тв. п. со знач. действующего субъекта, а именно и только страдат. причастие; ср. нормальное: Часовые поставлены разводящим или Дом построен рабочими и неправильное *поставить часовых разводящим или *построить дом рабочими. В четвертом случае связь словоформ со всем составом предложения также не вызвана распространением какого-то отдельного слова и возникает только в предложении <…> Таким образом, в случаях втором, третьем и четвертом имеют место не присловные подчинительные связи, т. е. не такие связи, которые обусловлены собственными внутренними свойствами слов как отдельных лексикограмматических единиц, а такие связи, которые предопределены синтаксическими позициями тех или иных форм слов в предложении. <…>

Присловные и неприсловные связи противопоставляются друг другу на основе целых комплексов признаков. К этим признакам относятся: 1) факторы, предопределяющие связь; 2) форма связи, ее внешняя организация, т. е. формальное выражение зависимости; 3) отношения, возникающие в образовавшемся соединении; 4) само это соединение, его внутренние признаки и его синтаксическое поведение. <…>

§ 1721. Как ясно из сказанного в § 1720, присловная подчинительная связь - это связь, предопределенная свойствами знаменательного слова и осуществляющаяся независимо от синтаксического места (позиции) этого слова в предложении: знаменательное слово само по себе достаточно для того, чтобы на основе действующих в языке правил выбрать для себя в качестве распространителя форму другого слова и занять роль главенствующего компонента в образовавшемся таким образом элементарном соединении слова и формы слова. <…>

§ 1722. В современном русском языке система подчинительных связей слов является очень сложной и разветвленной. Это объясняется следующими факторами.

1) Слова разных частей речи имеют разную сочетаемость. При общности сочетаемости, связанной с принадлежностью к одной и той же части речи, у разных лексико-грамматических групп слов внутри каждого класса есть и своя собственная сочетаемость, причем группы эти могут быть очень дробны и не всегда достаточно строго разграничиваются; многие слова обладают еще и индивидуальной сочетаемостью. Например, глаголы находиться, идти и говорить в силу своего грамматического значения как части речи могут распространяться формами с обстоятельственным - пространственным значением: находиться там, дома, в саду; идти домой, по дороге, к брату; говорить у калитки, на балконе, здесь. Однако разные частные грамматические значения и разная лексическая семантика этих глаголов делают неодинаковыми как сами возможные ряды таких распространителей, так и степень их обязательности (их предсказуемость, вероятность их появления). Кроме того, очень многие слова одной части речи, объединяющиеся в многообразные и различные по объему лексико-грамматические группы, обладают вариативной сочетаемостью <…>

2) Определяющие (подчиненные, зависимые) формы слов имеют свои значения и свой круг синтаксических возможностей, и эти значения и возможности по-разному взаимодействуют с лексическими и грамматическими значениями слов грамматически главенствующих. Например, в сочетаниях написать статью за месяц и писать статью месяц или около месяца временной определитель за месяц (в течение месяца) чаще сочетается с глаголом сов. вида, а формы месяц или около месяца сочетаются только с глаголом несов. вида <…>

3) В современном русском языке существует большое количество семантически ограниченных, а также лексически закрытых связей, т. е. таких, которые в той или иной степени ограничены словами с определенными лексическими значениями. Лексико-семантические ограничения сочетаемости могут исходить как от главного слова, так и от слова зависимого. Так, сущ. мастак, масте (тот, кто умеет хорошо делать что-н.) (разг.), зверь (тот, кто делает что-н. рьяно, с полной отдачей сил, умения) (разг.) распространяются формой на что: мастак на выдумки, мастер на всякие дела, зверь на работу (см. § 1827), и среди неотглагольных существительных такая сочетаемость составляет характерную особенность именно этих нескольких слов узкой лексической группы; что касается зависимого компонента, то он более свободен: это должно быть слово, называющее то, что может стать предметом приложения действия, деятельности, либо саму такую деятельность. Примером ограниченной сочетаемости для зависимой формы может служить форма из чего со знач. причины: она ограничена некоторыми словами - названиями внутренних состояний: сделать что-н. из жалости, из ревности, из сострадания, из любопытства и некот. др. (см. § 1794); глагольное же слово, с которым сочетаются эти распространители, может быть любым словом, называющим действие.

4) В языке существуют двойные подчинительные связи, свойственные слову, но далеко не всегда полностью реализующиеся в предложении (например, двойная присловная связь в случае типа подарить игрушку сыну в предложении часто реализуется не полностью: подарю игрушку или подарю сыну). С другой стороны, есть случаи, когда та или иная сочетаемость слова реализуется лишь при условии одновременной связи с другой зависимой формой; например: доставить неприятность - кому-н., ожить в памяти - у кого-н., испортить настроение - кому-н./у кого-н.

5) В современной системе подчинительных связей слов сохраняются многие явления, отражающие старые нормы; связи живые, опирающиеся на действующие грамматические правила, очень часто непосредственно взаимодействуют со связями единичными, остаточными или утрачивающимися. Так могут возникать ряды распространителей, выбор которых определяется факторами не грамматическими, а или стилистическими (домик с двумя окошками - домик в два окошка - разг. и устар. домик о двух окошках, приказ под номером шестым - офиц. приказ за номером шестым - устар. приказ номер шестой - приказ номер шесть), или семантическими (выпить молоко - молока, попросить ножичек - разг. и устар. ножичка), или вообще оказывается для современного языка свободным (письмо другу - к другу).