Доказательность, аргументированность изложения в научном стиле находят отражение в композиции текстов и в их синтаксическом строе

Широко употребимы пассивные конструкции, на первый план выдвигается само действие, а зависимость от производителя отодвигается на второй план или вообще не находит языкового выражения: Именно в это время нами регистрируется учащение острых респираторных инфекций среди детей всех возрастных групп. Всего было сделано 25 анализов крови.

Широко распространены безличные предложения с модальными словами и инфинитивом, с предикативными наречиями на –о; с безличными глаголами или с личными в значении безличных: Не нужно думать, что пропорции пирамиды Хеопса являются каноническими. Любопытно заметить, что предложения обнаруживаются только после сверхфразовых единств.

В настоящем времени связка в сказуемых может быть нулевой, как и в других стилях, но может быть представлена и глаголами есть, суть, что составляет специфику сказуемого в научном стиле: Волевое усилие есть непременное условие успешного запоминания.

Логичность изложения материала в научном стиле вызывает употребление здесь сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются вполне определенно и однозначно: Иногда достаточно провести 2-3 занятия, чтобы восстановить плавную речь.

Процент сложных предложений в научном стиле высок. Но и простые предложения тоже осложнены причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и предложениями.

Цели подчеркнуто логичного изложения мысли служит употребление вводных слов, из которых широко представлены вводные слова с обозначением последовательности сообщений, а также степени достоверности и источника информации: во-первых, наконец, конечно, по-видимому, как утверждают, согласно теории…

Порядок слов в научном стиле прямой, при котором соблюдаются правила расположения слов в нейтральной речи:

· сначала дается предмет речи (например, подлежащее), затем – характеристика этого предмета (например, сказуемое),

· соблюдаются нормы построения словосочетаний с подчинительной связью, а именно: согласуемый компонент должен располагаться перед главным, управляемый – после главного, примыкающее наречие на –о – перед глаголом, качественное наречие – после существительного, количественно характеризующее наречие – перед главным словом: семантические сдвиги, свидетельствовать о причине, значительно повысились, излишне категорично (категоричный).

С помощью указанных создается нейтральный порядок слов: Существуют объективные обстоятельства, позволяющие надеяться на бурный прогресс в развитии нашей экономической науки. Есть все основания считать, что она все в большей степени будет становиться прочной базой для руководства экономической жизнью общества.

Научному стилю чужда эмоционально-экспрессивная окрашенность. Лексика, отбор морфологических форм, характер синтаксических конструкций, порядок слов, свойственные научному стилю, призваны обеспечить точность, логичность, объективность и абстрактность изложения.

Научный стиль речи имеет подстили собственно-научный, научно-учебный, научно-технический, научно-популярный Поэтому, наряду с перечисленными выше языковыми средствами, характерными для трех первых перечисленных подстилей, некоторых текстах мы можем встретить отдельные экспрессивные средства, характерные для научно-популярного изложения: сравнительные блоки, уместную образность, метафорические переносы, оценочную лексику. Это не свойственное для стиля качество чаще всего присутствует в определенных жанрах – полемических статьях, лекциях, научно-популярных докладах. Эти качества факультативны для научного стиля, они употребляются для пояснения, конкретизации мысли, служат средством сделать мысль автора более понятной, доступной аудитории, поэтому они используются чаще в научно-популярных текстах.

 

Вопросы для самоконтроля:

1. Раскройте значение термина «функциональные стили».

2. Почему следует говорить не о совокупности функциональных стилей, а об их взаимодействии в системе русского литературного языка?

3. Какое место в системе функциональных стилей русского литературного языка занимает научный стиль речи? В каких формах представления он существует?

4. Какова специфика стиля на разных языковых уровнях?

5. Как вы понимаете термин «подстиль»? На какие подстили делится научный стиль речи?

6. Каково жанровое деление подстилевой структуры научного стиля речи?

Литература:

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2004. – С. 64.

2. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С. 78-82.

3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – С. 43-47.

4. Голуб И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. Учебное пособие / И.Б.Голуб. – М.: Эксмо, 2007. – С. 419-425.

5. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. – М.: Айрис-пресс, 2005. – С.78-98.

6. Кожин А.И., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982. – С. 92-103.

Тема 5. Официально-деловой стиль, экстралингвистические и уровневые характеристики. Приемы унификации языка документов. Виды документации и особенности речевого оформления. Служебная документация. Речевой этикет в документе

Официально-деловой стиль, экстралингвистические и уровневые характеристики. Функционирует в сфере административно-общественной деятельности. Реализуется в дипломатическом, административно-хозяйственном, законодательном подстилях, в жанрах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, различных административных документов (справок, удостоверений, доверенностей), в деловой переписке учреждений. Основная форма – письменная.

В сфере законодательно-правовой и административно-хозяйственной деятельности, в судопроизводстве, где имеют место отчетность, документация, речь имеет двойственную природу: ей свойственна конкретность содержания и абстрактность средств выражения. Сущность стиля в том, что он имеет в своей основе научный характер и в то же время соприкасается с обыденной жизнью[8]. Общие черты стиля:

1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкований, детальность изложения;

2) стереотипность, стандартизованность изложения;

3) долженствующе-предписующий характер изложения.

Разнородные явления жизни в деловом стиле укладываются в ограниченное количество стандартных форм (анкета, справка, инструкция, резолюция, протокол, акт, приказ, постановление, закон, заявление, деловое письмо). Деловая речь безлична, стереотипна, в ней отсутствует эмоциональное начало.

Эти черты отражаются не только в системе языковых средств, но и во неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизованном оформлении многих деловых документов.

Окраской официального стиля обладают лексические и фразеологические единицы языка, слова и словосочетания устойчивого состава (канцеляризмы): уведомить, препроводить, настоящий, истец, протокол, жилищный найм, прокурорский надзор, единовременное пособие. Канцеляризмами называют слова и фразеологизмы с окраской официально-делового стиля не во всех случаях, а лишь в тех, когда они употреблены в чуждой сфере, как цитаты из официально-делового стиля: в художественном произведении, разговорном стиле. Здесь их неосознанное употребление будет речевой ошибкой. Если мы анализируем лексику и фразеологию официально-делового стиля, то будем говорить о наличии в ее составе не канцеляризмов, а слов и устойчивых словосочетаний с окраской этого стиля.

Среди слов и словосочетаний немало принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии: законодательство, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции, аккредитующее государство.

Специфику лексической системы стиля составляет наличие в ней архаизмов сей, оный, таковой.

В официальной речи активны такие слова, которые выражают волю законодателя: разрешить, запретить, воспрещается, обязать, постановить, указать, назначить. Это определяет «долженствующе-предписующий» характер речи, выдержанной в официальном стиле.

Многие слова выступают в антонимических парах: права – обязанности, действие – бездействие, оправдательный – обвинительный, правовой – противоправный, др.

Словообразовательные и морфологические черты официального стиля неразрывно связаны с общими его признаками: стремление к точности, стандартизованность, неличный и долженствующе-предписующий характер изложения. Так, в официальной речи наблюдается самый высокий среди всех стилей процент инфинитива. Это связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов – выразить волю законодателя: Каждый гражданин России имеет право вносить в государственные органы и общественные организации предложения об улучшении их деятельности, критиковать недостатки в работе.

Из спрягаемых форм здесь чаще употребляются формы настоящего времени, но с иным, в сравнении с научным стилем, значением. Это значение определяется обычно как настоящее предписания. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в определенных условиях: Обвиняемому обеспечивается право на защиту.

При назывании лица употребляются существительные с обозначением «роли» участников ситуации: ответчик, квартиросъемщик, наниматель, читатель, опекун, усыновитель, свидетель.

Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они относятся к лицам женского пола: работник милиции Смирнова, ответчик Прошина.

Из существительных широко представлены отглагольные образования, в том числе на –ние, иногда с префиксом не-: несоблюдение, непризнание, решение, исполнение.

Из синтаксических конструкцийотметим словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, сочетания с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

Простые предложения в официально-деловом стиле часто осложняются однородными членами, число которых может доходить до 10 и более, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет сообщения: В пределах своих полномочий местные органы власти обеспечивают комплексное экономическое и социальное развитие на их территории; осуществляют контроль за соблюдением законодательства расположенными на этой территории предприятиями, учреждениями и организациями вышестоящего подчинения, координируют и контролируют из деятельность в сфере землепользования, охраны природы, строительства, использования трудовых ресурсов, производства товаров.

Как и в научном стиле, здесь широко используется пассивная конструкция и сложноподчиненные предложения с союзной связью частей, причем большое место занимают сложноподчиненные предложения с условной придаточной частью.

Поскольку официальный стиль, как и научный, считается именным, синтаксису стиля известно «нанизывание родительного падежа», т.е. употребление сложных словосочетаний с несколькими зависимыми словами в форме родительного падежа без предлога.

Стилю чужда эмоционально-экспрессивная окрашенность. Хотя безэмоциональность стиля может наоборот выглядеть и как особая экспрессивность – способность оптимально обеспечить общение в сфере административно-правовой деятельности, наиболее адекватно передать содержание. Тогда официальный и научный текст могут рассматриваться как лишенные экспрессии не сами по себе, а лишь в сравнении со стилем речи, эмоционально окрашенным, скажем, со стилем ораторской речи. С точки зрения своего собственного стиля - делового и научного - такой текст может быть чрезвычайно выразительным, т.к. содержание выражено средствами, более всего ему соответствующими.

Приемы унификации языка документов. Документы создают в административно-канцелярском подстиле. Необходимо уметь правильно понять документ, правильно его составить. Все официальные бумаги (заявления, доверенности, справки, др.) подвергаются стандартизации, создаются по шаблону. Это облегчает интеллектуальные усилия при составлении и восприятии таких текстов: типичная коммуникативная ситуация передается типичными языковыми средствами, стандартно обозначающими тот или иной род известных социальных отношений. Каждый текст лишь дублирует предыдущий, образцовый, меняются лишь персональные данные участников коммуникативного процесса, их общественные роли[9].

К приемам унификации языка документов относится использование клише – языковых формул, которые воспроизводятся, т.е. существуют в готовом виде. Обращение к типу клише зависит от цели, которую преследует составитель документа. Так, в личной документации используются обороты прошу Вашего разрешения на…; я, нижеподписавшийся…; справка дана…в том, что …действительно…; позвольте пригласить Вас; Я, …, проживающая по адресу…доверяю… и др.

Тексты документов включают в себя в качестве составных элементов тематические блоки – реквизиты. Например, в заявлении о приеме на работу в качестве реквизитов включаются указание адресата документа (наименование руководителя и предприятия), указание адресанта, название жанра документа, отражающее основную цель его составления (заявление), основное содержание просьбы (прошу принять меня…), указание даты составления документа, сигнатуру (рукописная подпись).

Виды документации и особенности речевого оформления. Служебная документация. Существуют два типа документов[10]:

· документы, регламентирующие деятельность учреждений и их работников, органов управления и граждан, им подвластных, относят к служебной документации,

· документы, фиксирующие отношения между различными учреждениями и их работниками, связанными деловой и коммерческой деятельностью, называют официально-деловой перепиской.

В первом типе документов выделяют жанры, объединяемые по функциональному, содержательному, временному признакам:

· личные документы (автобиография, анкета, доверенность, жалоба, заявление);

· распорядительные документы (постановление, распоряжение, т.п.);

· административно-организационные (договор, отчет, устав и т.п.);

· информационно-справочные (акт, выписка, справка и т.п.).

Жанры второго типа документов определяются целями составителя: письмо-приглашение содержит информацию о проведении мероприятия и приглашение принять в нем участие, гарантийное письмо говорит об обязательствах, которые берет на себя адресант перед адресатом.

Формуляры документа могут обладать разной степенью строгости: в максимальной степени стандартизованы служебные документы, изданные типографским способом – на бланках. В таких документах важно расположение реквизитов по отношению друг к другу, графическое оформление текста. Например, в заявлении о приеме на работу адресат и адресант упоминаются в правом верхнем углу листа, название жанра – посередине, основной текст – по ширине листа, дата – слева внизу, сигнатура – справа, в той же строке, что и дата. При этом между реквизитами остаются пустые строки, название жанра пишется со строчной буквы, под датой и сигнатурой оставляют свободное пространство для резолюции.

Служебные документы называют обычно управленческими или организационно-распорядительными. Они могут быть напечатаны а бланке формата А4 или А5. Содержат основные и факультативные реквизиты: государственный герб или эмблему организации, изображение наград, код организации по Общероссийскому классификатору предприятий и организаций, код документа по Общероссийскому классификатору управленческой документации, наименование министерства или ведомства, наименование организации, составившей документ, наименование структурного подразделения, индекс предприятия связи, почтовый и телеграфный адрес, номер телефона, факса, счета в банке, адрес электронной почты и страницы в Интернете, название вида документа, дату подписания или издания документа, его отправления или получения, индекс по номенклатуре дел, место составления или издания документа, указание адресата, гриф утверждения документа, резолюцию с фамилией исполнителя, содержанием распоряжения, подписью и датой, заголовок к тексту, отметку о контроле, текст, отметку о наличии приложений, подпись должностного лица с расшифровкой, гриф согласования, визы, печать, отметку о заверении копии и т.д.[11].

Одной из главных ошибок при составлении документа является привнесение в него элементов других стилей: в деловом тексте предпочтительно использовать предлог по причине, а не потому что, словосочетание задать вопрос, а не спросить и пр.

Речевой этикет в документе. В документе следует использовать этикетные формулы приветствия-обращения уважаемый…Глубокоуважаемый… и прощания С уважением…, - клише, указывающие на уважительное отношение адресанта к адресату Мы рады пригласить Вас..Благодарим Вас за…Заранее благодарю за…Мы были бы Вам очень признательны, если бы Вы…Убедительно просим Вас… К сожалению…

Одним из этикетных средств является употребление заглавных букв в местоимениях второго лица Вы, Ваш: оно свойственно именно деловому письму.

Следует избегать фамильярного обращения к адресату Дорогой…, употребления ты вместо Вы, навязывания своей точки зрения Прошу решить вопрос положительно, указания сроков ответа в ультимативной форме Прошу ответить мне незамедлительно вместо Прошу сообщить о своем решении до …числа, отказа на просьбу адресата без указания причин[12].

Вопросы для самопроверки:

1. Дайте определение понятия «официально-деловой стиль».

2. Назовите экстралингвистические и уровневые характеристики делового стиля.

3. Каковы приемы унификации языка документов?

4. Какие виды документации вам известны?

5. Каковы особенности речевого оформления документации?

6. Расскажите о разнообразии служебной документации.

7. Охарактеризуйте особенности речевого этикета в документе.

Литература:

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2004. – С. 64.

2. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С. 78-82.

3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – С. 43-47.

4. Голуб И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. Учебное пособие / И.Б.Голуб. – М.: Эксмо, 2007. – С. 419-425.

5. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. – М.: Айрис-пресс, 2005. – С.78-98.

6. Кожин А.И., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982. – С. 103.