Латинская химическая терминология

 

I. Названия химических элементов.

Латинские названия химических элементов представляют собой существительные 2 склонения среднего рода. Например, Aurum, i n- золото, Argentum, i n- серебро.

Следует запомнить латинские названия фосфора и серы:

Phosphǒrus, i m (2 склонение мужского рода)

Sulfur, ǔris n (3 склонение среднего рода)

Двойные названия имеют магний и фтор:

Magnium, i n Fluōrum, i n (лат. fluor-поток)

Magnesium, i n Phthōrum, i n (греч. phthoros- разрушение)

 

Названия химических элементов


Aluminium – алюминий (от лат. alūmen-квасцы

Argentum – серебро (от лат. arguĕre-быть ясным

Arsenĭcum –мышьяк (от греч.arsen-сильный)

Aurum – золото (от лат. aurum-золото)

Barium – барий (от греч. barys-тяжелый)

Bismŭthum– висмут (от нем. Wismut- первоначально-weise Masse-белая глина)

Borum – бор (от араб. baurag- бура)

Bromum – бром (от греч. bromos-зловонный)

Calcium – кальций (от лат.calx-известь)

Carboneum – углерод (от лат. carbo-уголь)

Chlorum – хлор (от греч. chloros-зеленый

Cuprum – медь (от греч. названия острова Кипр(Cyprus)

Ferrum –железо (от лат. ferrum- железо)

Fluōrum seu Phthōrum – фтор (от лат. fluor-поток (fluĕre-течь, струиться, греч. phthoros- разрушение)

Hydrargўrum – ртуть (от греч. hydr- вода + argyros-серебро)

Hydrogenium – водород (от греч. hydr-вода + genes рождающий)

Iōdum – йод (от греч. iōdes- фиолетовый

Kalium –калий (от араб.al-kali-зола растений)

Lithium – литий (от греч. lithos- камень)

Magnium seu Magnesium – магний (от греч. названия города Магнезия в Малой Азии)

Mangănum – марганец (от итал. manganese из греч. Magnesia)

Natrium – натрий (от араб. natron из греч.nitron- сода)

Nitrogenium – азот (от греч. nitron- сода, селитра + genes- рождающий)

Oxygenium – кислород (от греч. oxy- кислый + genes- рождающий)

Phosphŏrus,i m – фосфор (от греч. phos- свет + phoros- несущий)

Plumbum – свинец (от лат. plumbum- свинец

Silicium – кремний (от лат. silex- твердый камень)

Sulfur,ŭris n – сера (от лат. sulfur- сера)

Zincum – цинк (от нем. Zink-цинк)


NB За рубежом встречаются следующие названия химических элементов:

Kalium- Potassium, Natrium- Sodium, Hydrargўrum- Mercurium.

II. Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов.

Эти названия состоят из двух существительных 2 склонения. На первом месте по-латински записывается название химического элемента, затем слово оксид, пероксид, или гидроксид (ср. в русском языке «оксид цинка») При склонении словосочетания название катиона остается в форме Gen.sing.

примеры названий химических соединений на русском языке катион(+) анион(-) примеры названий химических соединений на латинском языке
1.оксид магния   2. пероксид магния   3. гидроксид магния   название химического элемента в Gen.sing. Пишется всегда с прописной буквы слово: oxydum, i n peroxydum, i n hydroxydum, i n Пишется всегда со строчной буквы   1. Magnesii oxydum Gen.sing. Magnesiioxydi 2. Magnesii peroxydum Gen.sing Magnesii peroxydi 3.Magnesii hydroxydum Gen.sing Magnesiihydroxydi

III. Названия кислот

Латинское название кислоты состоит из существительного Acidum, i n -кислота (всегда с большой буквы) и согласованного с ним прилагательного в роде, числе и падеже (всегда с малой буквы). В таблице представлены две модели образования названий прилагательных кислородных и органических кислот и одна модель – бескислородных кислот.

 

названия прилага-тельных приставка основа лат. суффикс лат. окончание рус.суффикс и ок-ние
кислородных кислот с большим содержанием кислорода       нет основа наимено- вания хим. элемента или в-ва     + -ic-     + -um -ев-ый -ов-ый -н-ый
кислородных кислот с меньшим содержанием кислорода     нет основа наимено- вания хим. элемента     + -os-     + -um     -ист-ый
бескислород-ных кислот     hydro-   +основа наимено- вания хим. элемента     + -ic     + - um     -водород- ный

Примеры: Acidum sulfuricum серная кислота (H SO)

Acidum sulfurosum сернистая кислота (H SO)

Acidum hydrosulfuricum сероводородная кислота (HCl)

NBВ названиях азотсодержащих кислот употребляется только часть основы существительного Nitrogenium,i n-азот- nitr-:

азотная кислота Acidum nitricum

 

NB Тривиальные названия органических кислот образуются при помощи суффикса –ic и окончания -um:

уксусная кислота - Acidum acet-ic-um (acetum, i n уксус)

молочная кислота - Acidum lact-ic-um (lac,lactis n молоко)

муравьиная кислота- Acidum formic-ic-um (formica, ae f)

лимонная кислота- Acidum citr-ic-um (Citrus, i f лимон)?

NB Хлористоводородная кислота (тривиальное название- соляная кислота)

Acidum hydrochloricum

цианистоводородная кислота (иногда ее не совсем правильно

называют цианистая) Acidum hydrocyanicum

Названия кислот:


Acĭdum acetĭcum – уксусная кислота

~ acetylsalicylĭcum – ацетилсалициловая

~ ascorbinĭcum – аскорбиновая

~ benzoĭcum – бензойная

~ borĭcum – борная

~ citrĭcum – лимонная

~ lactĭcum – молочная

~ nicotinĭcum – никотиновая

~ phosphorĭcum – фосфорная

~ salicylĭcum – салициловая


Acĭdum sulfurĭcum – серная кислота

~ arsenicōsum – мышьяковистая

~ nitrōsum – азотистая

~ sulfurōsum – сернистая

~ hydrochlorĭcum – соляная (хлористоводородная)

~ hydrocyanĭcum – синильная (цианистая)

~ hydrosulfurĭcum – сероводородная


III. Названия солей

Латинские названия солей состоят из двух существительных: катиона(+) и аниона(-). Катион представляет собой названия химических элементов или лекарственных веществ всегда в Gen. sing. с прописной буквы.

Анионы кислородосодержащих кислот – это латинские неравносложные существительные мужского рода 3 склонения с окончанием-as (с максимальным содержанием кислорода) или -is (с содержанием кислорода на порядок ниже), бескислородных - это латинские существительные 2 склонения среднего рода. Эти существительные пишутся всегда с маленькой буквы и склоняются. Анионы солей не переводятся, а транслитерируются.