Структура комплекса языковых прав и классификации языковых прав

При определении объема языковых прав человека необходимо отметить принципиальное концептуальное различие между правом на использование языка в частной и семейной жизни и правом на использование языка в публичном пространстве. Логическим следствием данного обстоятельства является необходимость классифицирования общей совокупности языковых прав на некоторые группы. Поэтому обратимся к исследованию представленных в научной литературе классификаций языковых прав личности и народа.

Хотя большинство конституционных нормативно-правовых актов и международно-правовых документов по правам человека гарантируют свободу слова без отдельного выделения ее лингвистического компонента, он фактически является ее элементом[30].

Основным элементом права на язык является право говорить на языке по своему выбору, которое может сопровождаться иными сопутствующими правами, без которых просто право разговаривать на выбранном языке может терять свою ценность для лиц, его осуществляющих, такими как право быть понятым другими (например, если речь идет о взаимодействии с органами публичной власти), право на перевод с других языков на выбранный (например, в ходе судебного разбирательства, в котором используются иные языки), а также право на изучение языка[31].

Универсальные индивидуальные языковые права человека предполагают право на самоидентификацию на родном языке и право требовать уважения такого самоопределения, право на получение образования на родном языке и взаимодействие с органами публичной власти на родном языке, а также право на изучение официального языка государства проживания[32].

Хавьер Арсос выделяет две широкие категории языковых прав, два вида, уровня их законодательной защиты: негативные права, защищающие представителей языковых меньшинств от насильственной дискриминации и ассимиляции, а с другой стороны – обеспечение развития языка государством, предполагающее установление и защиту позитивных прав на получение основных государственных услуг на родном языке. То что языковые права принадлежат к двум различным категориям, имеет особое значение, если речь идет о нормативном закреплении такого рода прав. С одной стороны, языковые права включают в себя свободу свободно выбирать и использовать свой язык и быть защищенным от вмешательства в свою лингвистическую идентичность. Такая свобода языка не требует обязательного вмешательства государства, активных действий с его стороны, поскольку это право свободно может осуществляться человеком. С другой стороны, языковые права могут предполагать право на получение всех государственных услуг на родном языке, для чего необходимо совершение активных действий государством и что требует необходимых затрат с его стороны[33].

Ряд других авторов так же выделяет негативные и позитивные языковые права человека. Позитивные языковые права подразумевают право каждого использовать свой язык в своей повседневной жизни, и реализация такого права в полной мере требует от государства выполнения таких обязанностей, которые требуются от него для обеспечения реализации всех социально-экономических прав человека. Негативные языковые права предполагают их защиту не только в тех случаях, когда язык является отличительным признаком определенной культурной группы населения, но и во всех возможных случаях реализации их индивидом. Такой подход предполагает обеспечение защиты как индивидов, так и социальных групп от дискриминации, но не подразумевает предоставления им дополнительных гарантий[34].

Согласно подходу, изложенному на сайте ООН[35], комплекс языковых прав включает:

• право на сохранение и использование родных языков (как основное право этого комплекса);

• право на получение образования на своем родном языке;

• право на признание языков коренных народов в конституциях и законодательствах;

• право на жизнь, свободную от дискриминации на языковой основе;

• право создавать и иметь доступ к средствам массовой информации на своих языках.

Франциско Гомес де Матос предложил следующие подходы к классификации языковых прав человека, в зависимости от вида таких прав, а также в зависимости от субъектов, которым такие права принадлежат. В соответствии с подходом, который предполагает первая классификация, предложенная Франциско Гомесом де Матосом, комплекс языковых прав включат в себя нижеследующие права:

• право на лингвистическое равенство, предполагающее право каждого на равное и уважительное отношение независимо от языка, на котором он разговаривает;

• право на родной язык, а также право на выбор своего языка;

• право на изучение своего родного языка, предполагающее право каждого на языковое развитие в рамках непрерывного образования в течение всей жизни;

• право на использование своего родного языка;

• право на коммуникативное разнообразие, предполагающее право каждого на выбор произношения, словарного запаса, синтаксических конструкций и стиля;

• право на обеспечение сохранения и поддержания своего родного языка;

• право на обогащение своего родного языка, предполагающее возможность каждого лица на внесение своего личного вклада в лексическое развитие языка, а также его популяризации местном, национальном, региональном и международном уровнях;

• право на обучение второму языку;

• право на получение специализированной медицинской помощи в случае расстройств, сопряженных с затруднением коммуникации[36].

Вторая классификация языковых прав, предложенная Франциско Гомесом де Матосом, предполагает наличие особых прав на язык у следующих субъектов:

• детей (каждый ребенок имеет право на то, чтобы быть понятым своими родителями и взаимодействовать с ними для своего дальнейшего лингвистического развития);

• родителей (каждый родитель имеет право на взаимодействие со своим ребенком, а также право на получение информации о языковом развитии своего ребенка в образовательных учреждениях);

• учащихся (каждый учащийся имеет право не подвергаться дискриминации по языковому принципу);

• учителей (каждый учитель имеет право на преподавание своего предмета на своем родном языке);

• авторов, писателей и журналистов;

• пациентов (каждый пациент имеет право на понимание медицинских терминов, используемых в медицинских учреждениях, во время взаимодействия со своим лечащим врачом)[37].

Следует также выделить право на языковую доступность нормативных правовых актов государства и актов государственного и муниципального управления.

Как пишут Н.М. Чепурнова и А.В. Серёгин, «тексты нормативно-правовых актов должны быть ясными, т.е. изложенными в доступной языковой форме»[38].

Указанные авторы выделяют также право пользования родным языком, право на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества[39].

Важной гарантией одного из элементов языковых прав является гарантия ведения судопроизводства на языке, понятном сторонам, или с обеспечением им переводчика за счет государства[40].

Тимоти Перри относит к универсальным языковым правам человека нижеследующие права[41]:

• права в отношении родного языка, включающие в себя право на самоидентификацию со своим родным языком, право на уважение такого самоопределения другими лицами, право на изучение устного и письменного родного языка (что также предполагает право на получение образования на родном языке), а также право на использование родного языка в официальных учреждениях;

• права в отношении иных языков, не являющихся родными, включающие в себя право каждого, чей родной язык не является официальным в государстве его проживания, на изучение официального языка (или языков);

• права, связанные с соотношением разных языков в общении, предполагающие право на исключительно лишь только добровольное изменение используемого языка.

Хартия «О языковой политике и языковых правах в Государствах Карибского бассейна, где используется креольский язык» от 14.01.2011[42] признает (в соответствии с частью 1 статьи 3) следующие неотъемлемые личные индивидуальные языковые права, которые могут осуществляться лицом в любом случае и в любой ситуации:

• право быть признанным в качестве члена языкового сообщества;

• право использовать свой родной язык как в частной, так и в общественной жизни;

• право на использование своего собственного имени;

• право на взаимодействие и общение с другими членами своего языкового сообщества;

• право на получение необходимого лечения, направленного на восстановление речи и языка в случае, если лицо страдает от речевых нарушений.

Часть 2 статьи 3 Хартии «О языковой политике и языковых правах в Государствах Карибского бассейна, где используется креольский язык» от 14.01.2011 также содержит перечень коллективных языковых прав человека, которые могут осуществляться одновременно с индивидуальными, и к которым относятся:

• право на собственный язык, культуру и историю и их изучение;

• право на доступ к услугам в сфере культуры;

• право на использование своего языка средствами массовой информации наравне с другими языками;

• право обращаться и получать ответы на своем родном языке от органов государственной власти и право использовать свой язык при осуществлении социально-экономических отношений.