Борть – улей в дупле дерева или специальной колоде

Перевод. 32. А если подожгут княжескую борть или выдернут (из нее) пчелы, (то платить) 3 гривны.

33. Или смерд умучать, а без княжа слова, за обиду 3 гривны; а в огнищанине, и в тивунице, и в мечници 12 гривъне.

Перевод. 33. Если без княжеского распоряжения будут истязать смерда, (то платить) 3 гривны за обиду; а за (истязание) огнищанина, тиуна и мечника – 12 гривен.

34. А иже между переореть любо перетес, то за обиду 12 гривне.

Перетес – изменение межевого знака (от слова тесать).

Перевод. 34. А если (кто-либо) перепашет межу или уничтожит межевой знак на дереве, то (платить) 12 гривен вознаграждения потерпевшему.

35. А оже лодью украдеть, то за лодью платити 30 резан, а продажи 60 резан.

Продажа – здесь, возможно, употребляется в значении: штраф в пользу потерпевшего, убыток, вообще же – это штраф в пользу князя за все преступления, кроме убийства.

Перевод. 35. А если (кто-либо) украдет ладью, то за ладью платить 30 резан, а штраф 60 резан.

36. А в голубе и в куряти 9 кун, а в утке, и в гусе, и в жераве, и в лебеди 30 резан; а продажи 60 резан.

Перевод. 36. А за голубя и за курицу (платить) 9 кун, а за утку, за журавля и за лебедя – 30 резан; а штрафа 60 резан.

37. А оже украдуть чюжь пес, любо ястреб, любо сокол, то за обиду 3 гривны.

За обиду – штраф в пользу пострадавшего, понесшего убыток.

Перевод. 37. А если украдут чужого пса, ястреба или сокола, то (платить) вознаграждения потерпевшему 3 гривны.

38. Аще убьють татя на своем дворе, любо у клети, или у хлева, то тои убит; аще ли до света держать, то вести его на княжь двор; а оже ли убьють, а люди будуть видели связан, то платити в немь.

Перевод. 38. Если убьют вора на своем дворе, или в доме, или у хлева, то так тому и быть; если же додержали (его) до рассвета, то отвести его на княжеский двор; а если же (его) убьют и люди видели (его) связанным, то платить за него.

39. Оже сено крадуть, то 9 кун; а в дровех 9 кун.

Перевод. 39. Если украдут сено, то (платить) 9 кун; а за дрова 9 кун.

40. Аже украдуть овъцу, или козу, или свинью, а их будеть 10 одину овъцу украле, да положать по 60 резан продажи; а хто изимал, тому 10 резан.

Перевод. 40. Если украдут овцу, козу или свинью, притом одну овцу украли 10 (человек), то пусть положат по 60 резан штрафа (каждый); а задержавшему (вора платить) 10 резан.

41. А от гривне мечнику куна, а в десятину 15 кун, а князю 3 гривны, а от 12 гривну емъцю 70 кун, а в десятину 2 гривне, а князю 10 гривен.

Десятина – десятая доля дохода, отчислявшаяся в пользу церкви; емъцю (емец) – тому, кто обнаружил преступника.

Перевод. 41. А из гривны мечнику (полагается) куна, а в десятину 15 кун, а князю 3 гривны; а из 12 гривен – задержавшему вора 70 кун, а в десятину 2 гривны, а князю 10 гривен.

42. А се покон вирныи: вирнику взяти 7 ведер солоду на неделю, тъже овен любо полот, или две ногате; а в среду резану въже сыры, а в пятницу тако же; а хлеба по кольку могуть ясти, и пшена; а кур по двое на день; коне 4 поставити и сути им на рот, колько могуть зобати; а вирнику 60 гривен и 10 резан и 12 веверици, а преде гривна; или ся пригоди в говение рыбами, то взяти за рыбы 7 резан; тъ всех кун 15 кун на неделю; а борошна колько могуть изъясти; до недели же виру сберуть вирници. То ти урок Ярославль.

Покон вирныи – устав (правила) для вирника, княжеского сборщика вир и вообще пошлин; солод – проросшее зерно, высушенное, смолотое для приготовления кваса или пива, здесь: готовый сладкий напиток в ведрах; полот – часть мясной туши (говядины или свинины); веверица – самая малая денежная единица Древней Руси, в ХI в. она составляла ¼ куны; переде – вперед, при въезде вирника на территорию общины, где собирались виры; ся пригоди – придется; в говение – в пост (когда не ели мясной пищи); борошно – мучное блюдо, хлеб; урок Ярославль – постановление Ярослава Мудрого.

Перевод. 42. А вот установление для вирника: вирнику (следует) взять в неделю 7 ведер солоду, а также барана или полтуши мяса или две ногаты; а в среду резану или сыры; также в пятницу, а хлеба и пшена (взять), сколько могут поесть; а кур (брать) по две в день; поставить 4 коня и кормить их досыта; а вирнику (платить) 60 (?8) гривен, 10 резан и 12 вевериц; а при въезде гривну; если же потребуется во время поста (ему) рыбы, то взять за рыбу 7 резан; итого всех денег 15 кун; а хлеба (давать), сколько могут съесть; пусть вирники соберут виру в течение недели. Вот таково распоряжение Ярослава.

43. А се урок мостьников: аще помостивше мост, взяти от дела ногата, а от городници ногата; аще же будеть ветхаго моста потвердити неколико доск, или 3, или 4, или 5, то тое же.

Перевод. 43. А вот подати (установленные для) строителей мостов: если построят мост, то взять за работу ногату и от каждого пролета моста ногата; если же починили несколько досок старого моста – 3,4 или 5, то брать столько же.

 

Памятники русского права/Сост. А.А.Зимин. М., 1952, вып.I. с.77-85.