Из истории профессионального языка медицины

История врачевания, наверное, не многим короче истории самого

человеческого рода.

Узнать немного о достижениях медицины древнейших цивилизаций можно из вавилонских клинописных записей, из египетских папирусов, из памятников санскритского письма и китайских иероглифических рукописей.

Наиболее известным из древнегреческих врачей является прославленный

Гиппократ (460—377 гг. до н. э.). Гиппократ является автором многих сочинений по медицине, еще большее количество ему приписывалось.

В так называемом «Гиппократовом сборнике» («Corpus Hippocraticum») собрано свыше 100 медицинских сочинений. В «Гиппократов сборник» вошли сочинения не только Гиппократа и его учеников, но и врачей, представлявших иные направления древнегреческой медицины. С «Гиппократова сборника» фактически начинается история европейской медицины и медицинской терминологии.

 

Вплоть до кризиса античного мира греческий язык фактически выполнял

функцию международного языка медицины, служил средством

профессионального взаимопонимания для врачей разных этнических групп.

На протяжении всей своей истории латинский язык испытывал сильное влияние греческого. Имевшиеся у римлян незначительные медицинские и биологические знания не выдерживали конкуренции с греческой медициной .

После падения Западной Римской империи основным наследником

поздней античной культуры, в т.ч. и медицины, стала Византия. Здесь

продолжала развиваться литература на греческом, вернее, на среднегреческом

языке. В Византии IV—VII вв. протекала деятельность многих известных

врачей конца античности и раннего средневековья.

Высшим достижением медицины эпохи феодализма является медицина

народов арабского Востока, включая Иран и Среднюю Азию. Исторической

заслугой арабоязычной медицины является сохранение богатейшего наследия

медицины античного мира.

В IX—X вв. на арабский язык с греческого были переведены почти все

сочинения Гиппократа и Галена. На этой базе началось становление

арабоязычной медицинской литературы. Поначалу это были главным образом

обработки греческих сочинений, но постепенно появляются и

выдающиеся самостоятельные произведения, написанные арабскими врачами.

К ним относятся прежде всего труды Али Ибн-Сины, или Авиценны (980—1037). В их трудах утверждалась арабская медицинская терминология.

 

В VIII—IX вв. народно-разговорный латинский язык стал «мертвым»,

т.е. перестал быть понятным для народов, начинающих говорить на новых,

национальных языках Европы, романских: французском, итальянском,

испанском и др. Основой для их образования к IX в. послужила народная

латынь. Однако «мертвая» латынь оказалась особым языком: на протяжении

ряда столетий она оставалась письменным, книжным языком, понятным всей

ученой и учащейся Европе.

Приобщение западноевропейских врачей к греческому наследию могло

осуществляться только через посредство латинских переводов арабских

переводных сочинений с греческого.

Многие переводчики плохо знали арабский язык и медицинскую терминологию, Немало ошибок возникало и по вине переписчиков.

Интересно, что, несмотря на многовековое преобладание арабского

языка, арабская медицина почти не оставила следа в современной медицинской терминологии. Сохранились лишь единичные арабизмы, главным образом в названиях лекарственных препаратов; алкоголь — от арабского al-kohl (тонкий порошок сурьмы); эликсир, от арабского — al-iksir (философский камень); бура— от арабского buraq.

В анатомической латинской номенклатуре уцелело лишь одно слово

арабского происхождения nucha, которое ныне употребляется в значении

«задняя сторона шеи

Начиная с XIV в. влияние арабской медицины начало ослабевать, но

развитию европейской медицины мешала невероятная терминологическая

путаница.

Европейские врачи желали вернуться к неискаженным греческим подлинникам.

Повсеместно возрождался интерес к классической греческой медицине. Этот процесс совпал с началом новой эпохи —переходного периода от средневековья к новому времени, известному в истории стран Западной и Центральной Европы как эпоха Возрождения (XV—XVI вв.).

Около 1443 г. было найдено сочинение «О медицине» Авла Корнелия Цельса, а в 1478 г. оно впервые было издано во Флоренции.

С этих пор язык сочинения Цельса надолго признается образцом терминологической точности.

Развертывается целенаправленная борьба за языковое единство

медицинской терминологии. Формируется новая латынь — латынь Возрождения, претендующая на роль международного научного языка в европейском регионе.

К середине XIX в.Латынь окончательно уступает место (в разных странах — в разное время) национальным языкам, и теперь они становятся средством письменного и устного научного общения, а за латынью сохраняется лишь номинативная функция, т.е. функция называния изучаемых объектов в некоторых медико-биологических классификациях (в анатомии, гистологии, ботанике, зоологии и др.).

Вопросы для закрепления и систематизации полученных знаний:

 

· Какую страну называют «колыбель медицинской науки»?

· На каком языке велось преподавание медицины в средневековой Европе?

· Сколько периодов существования латинского языка выделено учеными?

· Чем обусловлено сходство латинского, немецкого, английского, французского языков?

· К какой языковой семье относится латинский язык?

· Какой период называют периодом «золотой латыни»?

· Когда появляются романские языки и каково их отношение к латыни?

· Что такое «вульгарная латынь»?

· Сколько букв в латинском алфавите?

· Назовите буквы латинского алфавита.

· Как читается буква у?

· Как читаются дифтонги ае, ое, аu, еu?

· Как читается аё, оё?

· Что пишется в фармацевтической терминологии и рецептуре с заглавной буквы?

4. Задание на дом(преподаватель дает четкие рекомендации по подготовке к следующему занятию, акцентируя внимание на главных вопросах с учетом дифференцированного подхода к студентам)

Данное занятие имеет особое место в работе по овладению дисциплиной, так как дальнейшее изучение латинского языка базируется на знаниях этой темы.

Преподаватель Пешкова МА.