ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

КРЫМСКИЙ ФИЛИАЛ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ

 

 

Кафедра иностранных языков

 

к.пед.н., доцент Погребняк Н.Н.

 

 

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

(английский язык)

 

Методические указания по изучению

учебной дисциплины

и выполнению контрольных работ

для студентов заочной формы обучения,

направление подготовки 030900.68 “Юриспруденция”

 

Симферополь 2015

Программа курса “Иностранный язык в профессиональной деятельности”

Программа дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности» для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 030900.68 «Юриспруденция»,магистерская программа «Юрист в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства», представляет собой следующую после бакалавриата образовательную ступень и ставит своей целью овладение профессиональным иностранным языком, равно как и повышение общего уровня владения иностранным языком. Она также способствует расширению возможностей будущих магистров изучать другие дисциплины Основной образовательной программы, благодаря расширению их лингвистических возможностей и приобретению навыков работы с профессиональными иноязычными источниками.

Студент, окончивший курс магистратуры по данной программе, должен владеть языковой и речевой компетенциями, основными орфоэпическими, орфографическими, грамматическими, лексическими и стилистическими нормами иностранного (английского) языка, уметь активно им пользоваться во всех видах коммуникаций, от обычных жизненных ситуаций до практической профессиональной и научной деятельности.

В результате изучения курса «Иностранный язык в профессиональной деятельности» выпускник должен в соответствии с требованиями ФГОС ВПО обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

- способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень;

- способностью свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения;

- компетентным использованием на практике приобретенных умений и навыков в организации исследовательских работ, в управлении коллективом.

В результате освоения программы настоящей дисциплины магистр должен

знать:

- базовые юридические термины, применяемые в системах общего и континентального права;

- основную лексику на английском языке;

- грамматические обороты и речевые клише, относящиеся к сфере юриспруденции;

- особенности терминологии международного права актов ООН, ВОИС, ЮНЕСКО и ЕС

- особенности международных юридических документов и специфику их перевода;

- лексику и специфику перевода судебных документов.

уметь:

- читать оригинальную юридическую литературу по избранной специальности;

- читать и переводить судебные дела, посвященные спорным вопросам;

- пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами Интернета, на английском языке;

- вести беседу в рамках избранной специальности;

- выступать в судебных заседаниях, на которых разбираются дела в рамках избранной специализации;

- принимать участие в научных конференциях и семинарах, дискуссиях и обсуждениях вопросов, связанных с его профессиональной деятельностью;

- самостоятельно изучать и анализировать юридические документы и материалы на английском языке;

- понимать и составлять деловые документы;

- пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами Интернета, на английском языке понимать и передавать информацию на английском языке посредством ИКТ.

владеть навыками:

- профессиональной деятельности на английском языке;

- работы с англоязычной юридической литературой, в том числе с судебными документами;

- подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях бытового, профессионального и научного общения в пределах изученного материала;

- компрессии текста;

- поиска и перевода материалов в оригинальных англоязычных изданиях по юриспруденции, газетах и журналах;

- составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией (e-mail style т.д.);

- реферирования документов и составления аннотаций к ним на английском языке, максимально адекватной передачи содержания оригинальных документов, докладов и выступлений по избранной специальности;

- использования современных информационных технологий