Воспоминания о Господе Кришне 2 страница

Святые места, назначение которых - освобождать паломников от грехов, разбросаны по всей вселенной, и все желающие могут посетить их, чтобы обрести чистое существование и осознать Бога. Однако не следует довольствоваться одним только посещением мест паломничества и выполнением предписанных ритуалов; необходимо искать встречи с великими душами, которые находятся там и заняты служением Господу.

В каждом святом месте Господь пребывает в одной из Своих многочисленных трансцендентных форм. Эти формы называют арча-мурти - формами Господа, доступными восприятию обыкновенных людей. Трансцендентного Господа нельзя воспринять материальными чувствами. Его невозможно увидеть материальными глазами или услышать материальными ушами. Мы можем ощутить присутствие Господа ровно настолько, насколько продвинулись в преданном служении Господу и очистили свою жизнь от греха. Однако даже тем, кто еще не избавился от всех грехов, Господь милостиво позволяет увидеть Себя в форме арча-мурти, установленной в храме. Господь всемогущ и может принимать наше служение, входя в арча-мурти - Божество в храме. Поэтому только глупцы считают находящуюся в храме форму арча идолом. Арча-мурти не идол, это Сам Господь, и в той степени, в какой человек свободен от греха, он способен понять значение арча-мурти. Вот почему так необходимо, чтобы всеми нашими действиями руководил чистый преданный Господа.

Земля Бхарата-варши знаменита своими многочисленными местами паломничества, которые рассеяны по всей стране, и, следуя многовековой традиции, люди приходят туда в любое время года. Ниже перечислены некоторые из арча-мурти Господа, находящиеся в разных святых местах. В Матхуре (месте рождения Кришны) Господь присутствует в форме Ади-кешавы, в Пури (Орисса) - в форме Господа Джаганнатхи (известного также под именем Пурушоттамы). В Аллахабаде (Праяге) Господь пребывает в форме Бинду-мадхавы, а на горе Мандара - в форме Мадхусуданы. В Анандаранье Он известен под именами Васудевы, Падманабхи и Джанарданы, в Вишнуканчи Его называют Вишну, а в Майяпуре - Хари. Миллионы и миллиарды таких арча-форм Господа рассеяны по всей вселенной. В «Чайтанья-чаритамрите» об арча-мурти сказано следующее:

джагатера адхарма наши' дхарма стхапите

«Распространяя Свои формы по всей вселенной, Господь приносит радость преданным, дает обыкновенным людям возможность очиститься от грехов и утверждает в мире принципы религии».

ТЕКСТ 18

 

пурешу пунйопаванадри-кунджешв

апанка-тойешу сарит-сарахсу

ананта-лингаих самаланкритешу

чачара тиртхайатанешв ананйах

 

пурешу - святые места, подобные Айодхье, Двараке и Матхуре; пунйа - добродетель; упавана - воздух; адри - горы; кунджешу - в садах; апанка - безгрешные; тойешу - в воде; сарит - рек; сарахсу - озер; ананта-лингаих - формы Беспредельного; самаланкритешу - украшены; чачара - проходило; тиртха - места паломничества; айатанешу - святые земли; ананйах - в одиночестве или видя повсюду одного Кришну.

 

Он странствовал в одиночестве, сосредоточив все свои помыслы на Кришне. В своих странствиях он посетил Айодхью, Двараку, Матхуру и другие святые места. Он побывал там, где небеса, горы, сады, реки и озера чисты и безгрешны, а храмы украшены формами Беспредельного. Так проходило его паломничество.

 

КОММЕНТАРИЙ: Атеисты могут считать арча-мурти Господа идолами, но для слуг Господа, подобных Видуре, мнение атеистов ничего не значит. Формы Господа называются здесь ананта-линга. Эти формы обладают таким же безграничным могуществом, как и Сам Господь. Между могуществом арчи и могуществом личностных форм Господа нет никакой разницы. Это можно объяснить на примере с почтовой службой и почтовыми ящиками. Небольшие, развешанные по всему городу почтовые ящики выполняют те же функции, что и вся почтовая служба. Почта занимается пересылкой писем, и если опустить письмо в почтовый ящик, установленный почтовой службой, то оно непременно попадет к адресату. Подобно этому, арча-мурти обладает тем же беспредельным могуществом, что и Сам Господь. Таким образом, Видура не видел ничего, кроме Кришны в Его многочисленных арча-формах, и в конечном счете осознал, что на свете не существует ничего, кроме Кришны.

ТЕКСТ 19

 

гам парйатан медхйа-вивикта-вриттих

садаплуто 'дхах шайано 'вадхутах

алакшитах сваир авадхута-вешо

вратани чере хари-тошанани

 

гам - по земле; парйатан - странствуя; медхйа - чистый; вивикта-вриттих - независимая деятельность; сада - всегда; аплутах - освящал; адхах - на земле; шайанах - лежа; авадхутах - не расчесывая волос, не следя за одеждой и т.д.; алакшитах - оставался неузнанным; сваих - в одиночестве; авадхута-вешах - одетый как нищий странник; вратани - обеты; чере - исполнял; хари-тошанани - то, что доставляет удовольствие Господу.

 

В своих странствиях он заботился только о том, чтобы удовлетворить Верховного Господа Хари. Он ни от кого не зависел, и все Его занятия были чисты. Каждый день он освящал себя, совершая омовения в святых местах, хотя спал на земле, носил нищенские лохмотья и не расчесывал волос, так что многочисленные родственники не узнавали его при встрече.

 

КОММЕНТАРИЙ: Основная обязанность паломника - стараться удовлетворить Господа Хари. Совершая паломничество, человек не должен заботиться о том, чтобы угодить вкусам общества. Ему не следует обращать внимания на общественные условности или беспокоиться о пропитании и одежде. Все свои помыслы паломник должен сосредоточить на удовлетворении Господа. Освятив таким образом свои мысли и дела, человек, совершающий паломничество, постепенно постигает Верховного Господа.

ТЕКСТ 20

 

иттхам враджан бхаратам эва варшам

калена йавад гатаван прабхасам

тавач чхашаса кшитим эка чакрам

экатапатрам аджитена партхах

 

иттхам - так; враджан - путешествуя; бхаратам - по Индии; эва - только; варшам - территория; калена - по прошествии времени; йават - когда; гатаван - посетил; прабхасам - место паломничества Прабхаса; тават - в те времена; шашаса - правил; кшитим - миром; эка-чакрам - с помощью одной армии; эка - один; атапатрам - флаг; аджитена - милостью непобедимого Кришны; партхах - Махараджа Юдхиштхира.

 

Так, путешествуя по земле Бхарата-варши и посещая все места паломничества, он добрался до Прабхасакшетры. В те времена миром правил Махараджа Юдхиштхира, опиравшийся на одну армию и объединивший все земли под одним флагом.

 

КОММЕНТАРИЙ: Более пяти тысяч лет назад, когда благочестивый Видура совершал паломничество, Индия носила имя Бхарата-варши, как ее продолжают называть даже в наши дни. Историческая наука не располагает точными сведениями о том, что происходило на земле более трех тысяч лет назад, хотя задолго до этого на земле уже существовало единое государство, которым правил император всего мира Махараджа Юдхиштхира, объединивший все страны под одним флагом. Сегодня над зданием Организации Объединенных Наций полощутся тысячи флагов, но во времена Видуры по милости Аджиты, Господа Кришны, на земле был только один флаг. Сейчас народы мира хотят снова установить на земле единое государство под одним флагом, но, чтобы достичь этого, необходимо получить милость Господа Кришны, ибо только Он может помочь людям всего мира слиться в единую семью народов.

ТЕКСТ 21

 

татратха шушрава сухрид-винаштим

ванам йатха венуджа-вахни-самшрайам

самспардхайа дагдхам атханушочан

сарасватим пратйаг ийайа тушним

 

татра - там; атха - затем; шушрава - услышал; сухрит - родственника; винаштим - все погибли; ванам - лес; йатха - подобно тому как; венуджа-вахни - пожар, возникший из-за бамбука; самшрайам - трение друг о друга; самспардхайа - неистовой страсти; дагдхам - сгоревший; атха - так; анушочан - думая; сарасватим - река Сарасвати; пратйак - на запад; ийайа - двинулся; тушним - молча.

 

В святом месте, именуемом Прабхасой, до него дошла весть о гибели всех его родственников, павших жертвами неистовой страсти, которая уничтожила его род, подобно лесному пожару, вспыхивающему от трения стволов бамбука. После этого он двинулся на запад, туда, где несет свои воды река Сарасвати.

 

КОММЕНТАРИЙ: Видура узнал, что все его родственники - Ядавы и Кауравы - погибли в братоубийственной войне. Страсти, кипящие в человеческом обществе, сравнивают здесь с трением стволов бамбука. Этот мир подобен лесу, и трения, возникающие между людьми, в любую минуту могут привести к пожару. Лес никто не поджигает специально, он загорается от трения стволов бамбука и в огне пожара сгорает дотла. Подобно этому, страсти, которые обуревают обусловленные души, введенные в заблуждение внешней энергией Господа, приводят к тому, что в огромном лесу мировой политики вспыхивает пожар войны. Как лесной пожар может потушить только льющийся с небес дождь, так и пожар, бушующий в мире, может потушить лишь дождь, пролившийся из облака милости святых и праведников.

ТЕКСТ 22

 

тасйам тритасйошанасо манош ча

притхор атхагнер аситасйа вайох

тиртхам судасасйа гавам гухасйа

йач чхраддхадевасйа са асишеве

 

тасйам - на берегу реки Сарасвати; тритасйа - место паломничества Трита; ушанасах - место паломничества Ушана; манох ча - а также место паломничества Ману; притхох - Притху; атха - затем; агнех - Агни; аситасйа - Асита; вайох - Ваю; тиртхам - места паломничества; судасасйа - Судаса; гавам - Го; гухасйа - Гуха; йат - после этого; шраддхадевасйа - Шраддхадева; сах - Видура; асишеве - обошел, исполнив надлежащим образом все ритуалы.

 

На берегу реки Сарасвати находится одиннадцать святых мест: 1)Трита, 2)Ушана, 3)Ману, 4)Притху, 5)Агни, 6)Асита, 7)Ваю, 8)Судаса, 9)Го, 10)Гуха и 11)Шраддхадева. Видура обошел их все, совершив положенные обряды.

ТЕКСТ 23

 

анйани чеха двиджа-дева-деваих

критани нанайатанани вишнох

пратйанга-мукхйанкита-мандирани

йад-даршанат кришнам анусмаранти

 

анйани - другие; ча - также; иха - там; двиджа-дева - великими мудрецами; деваих - и полубогами; критани - возведенные; нана - различные; айатанани - различные формы; вишнох - Верховной Личности Бога; прати - каждый из них; анга - часть; мукхйа - главный; анкита - увенчан; мандирани - храмы; йат - которые; даршанат - видя издали; кришнам - изначальная Личность Бога; анусмаранти - постоянно помнит.

 

Кроме того, там было много других храмов, посвященных различным формам Верховной Личности Бога Вишну. Все эти храмы, воздвигнутые великими мудрецами и полубогами, венчал главный символ Господа, напоминая людям об изначальной Личности Бога, Господе Кришне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Человеческое общество делится на четыре сословия и четыре духовных уклада. Данную систему деления общества, которая распространяется на всех его членов, называют варнашрама-дхармой, и о ней уже не раз говорилось на страницах этого великого произведения. Мудрецов, или людей, посвятивших себя духовному просвещению человеческого общества, называют двиджа-девами, лучшими среди дваждырожденных, а жителей высших планет, начиная от Луны и выше, именуют девами. Двиджа- девы и девы заняты возведением храмов, где поклоняются Господу Вишну в Его различных образах, таких, как Говинда, Мадхусудана, Нрисимха, Мадхава, Кешава, Нараяна, Падманабха, Партхасаратхи и многих других. Господь имеет бесконечное множество образов и форм, но все они тождественны друг другу. У Господа Вишну четыре руки, в каждой из которых Он держит какой-либо предмет - раковину, диск, булаву или лотос. Из этих четырех атрибутов главным является чакра (диск). У Господа Кришны, изначальной формы Вишну, только один атрибут - диск, поэтому иногда Его называют Чакри. Чакра Господа является символом Его власти над всем мирозданием. Чакра венчает все храмы Вишну для того, чтобы люди, издали увидев этот символ, тотчас вспомнили о Господе Кришне. Храмы строят высокими специально, чтобы их было видно издалека. Этот обычай, возникший задолго до того времени, которое зафиксировано в исторических хрониках, до сих пор неукоснительно соблюдают в Индии при возведении новых храмов. Это доказывает несостоятельность утверждений недалеких атеистов о том, что храмы Вишну появились совсем недавно; Видура обходил храмы Вишну по меньшей мере пять тысяч лет назад, а сами эти храмы были построены задолго до того, как там побывал Видура. Великие мудрецы и полубоги никогда не устанавливают в храмах изваяний людей или полубогов; они возводят храмы Вишну на благо простых смертных, стремясь возвысить их до уровня сознания Бога.

ТЕКСТ 24

 

татас тв ативраджйа сураштрам риддхам

саувира-матсйан куруджангаламш ча

калена тавад йамунам упетйа

татроддхавам бхагаватам дадарша

 

татах - оттуда; ту - но; ативраджйа - проходя; сураштрам - царство Сурат; риддхам - процветающее; саувира - царство Саувира; матсйан - царство Матсья; куруджангалан - царство в западной части Индии, граничащее с провинцией Дели; ча - также; калена - по прошествии времени; тават - как только; йамунам - берегов реки Ямуны; упетйа - достигший; татра - там; уддхавам - Уддхава, один из самых знаменитых представителей рода Яду; бхагаватам - великий преданный Господа Кришны; дадарша - повстречал.

 

Его дальнейший путь пролегал через цветущие провинции Сурат, Саувира и Матсья, а также через Западную Индию, носящую имя Куруджангалы. Наконец он достиг берега Ямуны, где повстречал Уддхаву, великого преданного Господа Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Территория площадью около четырехсот пятидесяти квадратных километров - от современного Дели до округа Матхура в штате Уттар-Прадеш (включая часть округа Гурджаон в Пенджабе) - считается самым святым местом во всей Индии. Эта земля свята потому, что по ней много раз проходил Господь Кришна. Он появился на свет в Матхуре в доме брата Своей матери Камсы и вырос во Вриндаване у Своего приемного отца Махараджи Нанды. Там и по сей день можно видеть немало преданных Господа, которые, охваченные экстазом, повсюду ищут Кришну и подружек Его детства, гопи. И пусть они не встречаются с Кришной лицом к лицу, это не столь важно, ибо для преданного неустанно искать Кришну - все равно что видеть Его воочию. Как это происходит, объяснить невозможно, но таковы реальные ощущения чистых преданных Господа. С философской точки зрения, Господь Кришна и памятование о Нем находятся на абсолютном уровне, и одна мысль о поисках Господа во Вриндаване в чистом сознании Бога доставляет преданному больше удовольствия, чем непосредственное созерцание Господа. Такие преданные видят Его воочию каждое мгновение своей жизни, что подтверждается в «Брахма- самхите» (5.38):

сантах садаива хридайешу вилокайанти

йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Преданные, охваченные экстатической любовью к Господу Шьямасундаре [Кришне], Верховной Личности Бога, всегда созерцают Его в своем сердце благодаря любви и преданному служению Господу». К числу таких возвышенных преданных Господа относились Видура и Уддхава, поэтому оба они оказались на берегу Ямуны, где и встретили друг друга.

ТЕКСТ 25

 

са васудеванучарам прашантам

брихаспатех прак танайам пратитам

алингйа га€хам пранайена бхадрам

сванам априччхад бхагават-праджанам

 

сах - он (Видура); васудева - Господь Кришна; анучарам - постоянный спутник; прашантам - уравновешенный и кроткий; брихаспатех - Брихаспати, духовного учителя полубогов; прак - прежде; танайам - сын или ученик; пратитам - признанный; алингйа - обнимая; га€хам - с глубоким волнением; пранайена - с любовью; бхадрам - благоприятный; сванам - его собственный; априччхат - спросил; бхагават - Личность Бога; праджанам - семья.

 

Охваченный волнением и любовью, Видура обнял его [Уддхаву], неразлучного спутника Господа Кришны и некогда одного из лучших учеников Брихаспати. Затем он попросил Уддхаву рассказать ему о семье Господа Кришны, Личности Бога.

 

КОММЕНТАРИЙ: Видура по возрасту годился Уддхаве в отцы, поэтому при встрече Уддхава поклонился Видуре, а Видура обнял Уддхаву как родного сына. Панду, брат Видуры, был дядей Господа Кришны, а Уддхава приходился Кришне двоюродным братом. Согласно обычаю, Уддхава должен был почитать Видуру как собственного отца. Уддхава был приемным сыном и учеником Брихаспати, великого ученого-жреца и духовного учителя полубогов, и обладал глубокими познаниями в логике. Видура спросил Уддхаву о благополучии своих родственников, хотя знал, что тех уже не было в живых. Этот вопрос может показаться довольно странным, но, по словам Шрилы Дживы Госвами, известие о гибели родственников так потрясло Видуру, что, желая узнать, как это произошло, он решил расспросить обо всем Уддхаву. Таким образом, вопрос Видуры был вызван не столько практическими соображениями, сколько его психическим состоянием.

ТЕКСТ 26

 

каччит пуранау пурушау сванабхйа-

падманувриттйеха килаватирнау

асата урвйах кушалам видхайа

крита-кшанау кушалам шура-гехе

 

каччит - ли; пуранау - изначальные; пурушау - Личности Бога (Кришна и Баларама); сванабхйа - Брахма; падма-анувриттйа - по просьбе того, кто родился из цветка лотоса; иха - здесь; кила - конечно же; аватирнау - воплотились; асате - являются; урвйах - в мире; кушалам - благополучие; видхайа - чтобы сделать это; крита- кшанау - принесшие миру процветание; кушалам - все ли благополучно; шура-гехе - в доме Шурасены.

 

[Расскажи, пожалуйста,] об изначальных Личностях Бога. По просьбе Брахмы, [родившегося на лотосе, который вырос из тела Господа], Они воплотились на земле и, возвысив каждого, принесли миру процветание. Все ли благополучно у Них, живущих в доме Шурасены?

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна и Баларама не являются двумя разными Личностями Бога. Бог един, но Он распространяет Себя во множество форм, которые неотделимы друг от друга. Все они - Его полные экспансии. Первой экспансией Господа Кришны является Баладева, а Брахма, рожденный из цветка лотоса, который вырастает из тела Гарбходакашайи Вишну, - это экспансия Баладевы. Таким образом, Кришна и Баладева не подчиняются законам вселенной, наоборот, вся вселенная подчиняется Им. Они воплотились на земле по просьбе Брахмы, чтобы облегчить ее бремя, и, совершив множество сверхъестественных деяний, освободили мир, принеся ему счастье и процветание. Без милости Господа никто не может стать счастливым и преуспеть в делах. Поскольку счастье семьи преданных Господа зависит от счастья Господа, Видура в первую очередь осведомился о благополучии Господа.

ТЕКСТ 27

 

качит курунам парамах сухрин но

бхамах са асте сукхам анга шаурих

йо ваи свасринам питривад дадати

варан ваданйо вара-тарпанена

 

каччит - ли; курунам - Куру; парамах - лучший; сухрит - благожелатель; нах - наш; бхамах - зять; сах - он; асте - является; сукхам - благополучно; анга - о Уддхава; шаурих - Васудева; йах - тот, кто; ваи - конечно же; свасринам - о сестрах; питри-ват - как отец; дадати - дает; варан - все, чего пожелают; ваданйах - щедрый; вара - жена; тарпанена - угождая.

 

[Расскажи, пожалуйста,] все ли благополучно у лучшего друга рода Куру, нашего зятя Васудевы. Его щедрость не знает границ. Он как отец заботится о своих сестрах и всегда умеет угодить женам.

 

КОММЕНТАРИЙ: У отца Господа Шри Кришны, Васудевы, было шестнадцать жен, одна из которых, по имени Паурави или Рохини, была матерью Баладевы и сестрой Видуры. Следовательно, Васудева, муж сестры Видуры, приходился ему зятем. Сестра Васудевы, Кунти, была женой Панду, старшего брата Видуры, и с этой точки зрения Васудева приходился Видуре шурином. Кунти была моложе Васудевы, а долг старшего брата состоит в том, чтобы заботиться о младших сестрах как о своих дочерях. Когда Кунти в чем-нибудь нуждалась, Васудева, горячо любивший младшую сестру, щедро одаривал ее всем необходимым. Васудева всегда заботился о своих женах и вместе с тем выполнял все желания сестры. Он проявлял о Кунти особую заботу, поскольку та рано овдовела. Спрашивая о благополучии Васудевы, Видура вспомнил обо всем, что касалось самого Васудевы и отношений, которые связывали его с другими членами семьи.

ТЕКСТ 28

 

каччид варутхадхипатир йадунам

прадйумна асте сукхам анга вирах

йам рукмини бхагавато 'бхилебхе

арадхйа випран смарам ади-сарге

 

каччит - ли; варутха - войск; адхипатих - полководец; йадунам - Яду; прадйумнах - сын Кришны по имени Прадьюмна; асте - является; сукхам - счастлив; анга - о Уддхава; вирах - великий воин; йам - которого; рукмини - жена Кришны по имени Рукмини; бхагаватах - от Верховной Личности Бога; абхилебхе - получила в награду; арадхйа - угодив; випран - брахманам; смарам - Купидон (Камадева); ади-сарге - в прошлой жизни.

 

О Уддхава, поведай мне, как поживает Прадьюмна, полководец армии Яду, который в своей прошлой жизни был Купидоном. Он - сын Господа Кришны и Рукмини, родившей его по благословению брахманов, которым она некогда сумела угодить.

 

КОММЕНТАРИЙ: По словам Шрилы Дживы Госвами, Смара (Купидон, или Камадева) является одним из вечных спутников Кришны. Джива Госвами подробно объясняет это в своем трактате «Кришна-сандарбха».

ТЕКСТ 29

 

каччит сукхам сатвата-вришни-бходжа-

дашархаканам адхипах са асте

йам абхйашинчач чхата-патра-нетро

нрипасанашам парихритйа дурат

 

каччит - ли; сукхам - все благополучно; сатвата - род Сатватов; вришни - род Вришни; бходжа - род Бходжей; дашархаканам - род Дашархов; адхипах - царь Уграсена; сах - он; асте - действительно существует; йам - которого; абхйашинчат - возвел; шата- патра-нетрах - Господь Шри Кришна; нрипа-асана-ашам - надежду занять царский трон; парихритйа - потерял; дурат - вдали.

 

[Скажи,] о друг мой, все ли благополучно у Уграсены, царя Сатватов, Вришни, Бходжей и Дашархов. Уйдя в изгнание, он потерял всякую надежду вернуть свое царство, но Господь Кришна снова возвел его на престол.

ТЕКСТ 30

 

каччид дхарех саумйа сутах садрикша

асте 'грани ратхинам садху самбах

асута йам джамбавати врата€хйа

девам гухам йо 'мбикайа дхрито 'гре

 

каччит - ли; харех - Личности Бога; саумйа - о достопочтенный; сутах - сын; садрикшах - похож; асте - обстоит благополуч но; аграних - первый; ратхинам - из воинов; садху - добродетельный; самбах - Самба; асута - родила; йам - которого; джамбавати - Джамбавати, жена Господа Кришны; врата€хйа - известная своими обетами; девам - полубог; гухам - звавшийся Карттикеей; йах - который; амбикайа - у жены Господа Шивы; дхритах - рожденный; агре - в предыдущей жизни.

 

О благородный, все ли в порядке у Самбы, который как две капли воды похож на своего отца, Личность Бога? В прошлой жизни он звался Карттикеей и родился у жены Господа Шивы, а в этой - появился на свет из чрева Джамбавати, добродетельнейшей из жен Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива, одна из трех гуна-аватар Личности Бога, является полной экспансией Верховного Господа. Рожденный от него Карттикея находится на одном уровне с Прадьюмной, сыном Господа Кришны. Когда Господь Кришна нисходит в материальный мир, вместе с Ним сюда приходят Его полные части, помогая Господу осуществить Его миссию. Все деяния Господа, за исключением Его игр во Вриндаване, совершили Его полные экспансии. Васудева - это одна из полных экспансий Нараяны. Представ перед Деваки и Васудевой в образе Васудевы, Господь явил им Свою форму Нараяны. Вместе с Ним на земле воплотились все полубоги с райских планет, которые играли роли друзей и родственников Кришны - Прадьюмны, Самбы, Уддхавы и т.д. Из этих стихов мы узнаем, что Камадева явился в образе Прадьюмны, Карттикея - в образе Самбы, а один из Васу пришел на землю как Уддхава. Все они служили Господу, играя отведенные им роли, чтобы украсить и расцветить игры Кришны.

ТЕКСТ 31

 

кшемам са каччид йуйудхана асте

йах пхалгунал лабдха-дхану-рахасйах

лебхе 'нджасадхокшаджа-севайаива

гатим тадийам йатибхир дурапам

 

кшемам - все благополучно; сах - он; каччит - ли; йуйудханах - Сатьяки; асте - есть; йах - тот, кто; пхалгунат - у Арджуны; лабдха - достиг; дханух-рахасйах - проник в тайны военного искусства; лебхе - также достиг; анджаса - в итоге; адхокшаджа - Трансцендентного; севайа - служением; эва - безусловно; гатим - цели; тадийам - трансцендентной; йатибхих - самым великим из санньяси; дурапам - столь трудно достичь.

 

О Уддхава, все ли благополучно у Ююдханы? Он обучался хитростям военного искусства у Арджуны и поднялся на трансцендентный уровень, которого очень трудно достичь даже самым великим из тех, кто дал обет отречения от мира.

 

КОММЕНТАРИЙ: Достичь трансцендентного уровня - это значит получить возможность лично общаться с Верховным Господом, которого называют адхокшаджа, что значит «тот, кого нельзя воспринять чувствами». Люди, давшие обет отречения, порывают все связи с миром, оставляя семью, жену, детей, друзей, дом, богатство - словом, отказываются от всего, чтобы обрести трансцендентное блаженство слияния с безличным Брахманом. Однако блаженство того, кто растворился в Брахмане, не идет ни в какое сравнение со счастьем, которое испытывает человек, постигший Адхокшаджу. Философы-эмпирики черпают трансцендентное наслаждение в рассуждениях о Высшей Истине, но их наслаждение не идет ни в какое сравнение с тем блаженством, которое испытывает Брахман в Своей вечной форме Личности Бога. Счастье слияния с Брахманом приходит к живым существам, когда они освобождаются из материального плена, но Парабрахман, Личность Бога, черпает вечное блаженство в собственной энергии, которую называют хладини-шакти. Философы-эмпирики, которые, отрекаясь от материального мира, познают Брахман, еще не постигли энергию хладини Брахмана. Среди многочисленных энергий Всемогущего есть три аспекта Его внутренней энергии: самвит, сандхини и хладини. Как бы строго великие йоги и гьяни ни следовали принципам ямы, ниямы, асаны, дхьяны, дхараны и пранаямы, они не получают доступа в царство внутренней энергии Господа. Но преданным Господа, занятым служением Ему, не составляет труда приобщиться к Его внутренней энергии. Ююдхана постиг эту энергию, точно так же как постиг военное искусство, обучаясь ему у Арджуны. Таким образом он достиг полного успеха в жизни, как в материальном, так и в духовном отношении. Таковы плоды преданного служения Господу.

ТЕКСТ 32

 

каччид будхах свастй анамива асте

швапхалка-путро бхагават-прапаннах

йах кришна-паданкита-марга-памсушв

ачештата према-вибхинна-дхаирйах

 

каччит - ли; будхах - обладающий обширными познаниями; свасти - благополучно; анамивах - чистый; асте - живет; швапхалка-путрах - сын Швапхалки (Акрура); бхагават - связанный с Верховной Личностью Бога; прапаннах - предавшийся; йах - тот, кто; кришна - Господь; пада-анкита - хранящая следы; марга - дорога; памсушу - в пыль; ачештата - обнаруживая; према-вибхинна - охваченный трансцендентной любовью; дхаирйах - рассудок.

 

Поведай, пожалуйста, все ли благополучно у Акруры, сына Швапхалки. Он - чистая душа, предавшаяся Личности Бога. Однажды в экстазе трансцендентной любви он потерял рассудок и упал прямо в дорожную пыль, хранившую отпечатки стоп Господа Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Когда в поисках Кришны Акрура добрался до Вриндавана, в пыли Нанда-грамы он увидел следы Господа и тотчас упал прямо в эту пыль, охваченный экстазом трансцендентной любви. Подобный экстаз может испытать только преданный, который всегда поглощен мыслями о Кришне. Такой преданный Господа чист и безгрешен, потому что постоянно общается с Личностью Бога - олицетворением абсолютной чистоты. Непрерывные размышления о Господе являются своего рода антисептическим средством, предохраняющим человека от заражения материальными качествами. Думая о Господе, чистый преданный все время находится рядом с Ним. Однако при определенных обстоятельствах трансцендентные эмоции преданного могут принять иные формы и вывести его из душевного равновесия. Яркий пример трансцендентного экстаза явил Господь Чайтанья, о чем повествуют жизнеописания этого воплощения Бога.

ТЕКСТ 33

 

каччич чхивам девака-бходжа-путрйа

вишну-праджайа ива дева-матух

йа ваи сва-гарбхена дадхара девам

трайи йатха йаджна-витанам артхам

 

каччит - ли; шивам - все благополучно; девака-бходжа-путрйах - дочь царя Девака-бходжи; вишну-праджайах - та, что родила Личность Бога; ива - подобно; дева-матух - матери полубогов (Адити); йа - та, которая; ваи - действительно; сва-гарбхена - в своем чреве; дадхара - зачала; девам - Верховного Господа; трайи - Веды; йатха - так же как; йаджна-витанам - совершение жертвоприношений; артхам - цель.