Дхрува Махараджа возвращается домой 1 страница

 

ТЕКСТ 1

 

маитрейа увача

та эвам утсанна-бхайа урукраме

критаванамах прайайус три-виштапам

сахасраширшапи тато гарутмата

мадхор ванам бхритйа-дидрикшайа гатах

 

маитрейах увача - великий мудрец Майтрея сказал; те - полубоги; эвам - так; утсанна-бхайах - свободные от всех страхов; урукраме - перед Верховной Личностью Бога, чьи деяния необыкновенны; крита-аванамах - они склонились; прайайух - они вернулись; три-виштапам - каждый на свою райскую планету; сахасра- ширша апи - также Верховный Господь, которого называют Сахасраширшей; татах - оттуда; гарутмата - взойдя на Гаруду; мадхох ванам - лес Мадхуван; бхритйа - слуга; дидрикшайа - желая увидеть его; гатах - отправился.

 

Великий мудрец Майтрея сказал Видуре: Успокоенные Верховным Господом, полубоги избавились от всех страхов и, низко поклонившись Ему, вернулись на райские планеты, а Господь, неотличный от другого Своего воплощения, Сахасраширши, желая увидеть Своего слугу Дхруву, взобрался на спину Гаруды, который перенес Его в лес Мадхуван.

 

КОММЕНТАРИЙ: Сахасраширша - это имя Личности Бога в образе Гарбходакашайи Вишну. Хотя Господь предстал перед Дхрувой в образе Кширодакашайи Вишну, Майтрея называет Его здесь Сахасраширша Вишну, поскольку Он неотличен от Гарбходакашайи Вишну. Шрила Санатана Госвами в своей «Бхагаватамрите» говорит, что Господь Сахасраширша, представший перед Дхрувой, - это воплощение Вишну, известное под именем Пришнигарбхи. Это Он создал для Дхрувы Махараджи планету, которая получила имя Дхрувалоки.

 

ТЕКСТ 2

 

са ваи дхийа йога-випака-тиврайа

хрит-падма-коше спхуритам та€ит-прабхам

тирохитам сахасаивопалакшйа

бахих-стхитам тад-авастхам дадарша

 

сах - Дхрува Махараджа; ваи - также; дхийа - медитируя; йога- випака-тиврайа - в результате больших достижений в практике йоги; хрит - сердца; падма-коше - на лотосе; спхуритам - явился; та€ит-прабхам - сверкающий, как молния; тирохитам - исчезнув; сахаса - внезапно; эва - также; упалакшйа - воспринимая; бахих-стхитам - расположенный вне; тат-авастхам - в том же положении; дадарша - увидел.

 

Сверкающая, как молния, форма Господа, на которой Дхрува Махараджа, достигший совершенства в йоге, полностью сосредоточил свой ум, внезапно исчезла. Это смутило Дхруву и вывело его из состояния медитации. Но едва он открыл глаза, как увидел, что тот же самый Верховный Господь, которого он только что созерцал в своем сердце, стоит перед ним.

 

КОММЕНТАРИЙ: Достигнув совершенства в йогической медитации, Дхрува Махараджа погрузился в созерцание образа Личности Бога в своем сердце. Когда же Верховный Господь внезапно исчез из его сердца, Дхрува подумал, что лишился Его. Это привело Дхруву Махараджу в смятение, но когда он, выйдя из медитации, открыл глаза, то увидел перед собой ту же самую форму Господа. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена - праведный человек, который, преданно служа Господу, развил в себе любовь к Нему, всегда видит Его трансцендентный образ, форму Шьямасундары. Эта форма Господа, которая находится в сердце преданного, не является плодом его воображения. На определенном этапе преданного служения человек получает возможность непосредственно увидеть того самого Шьямасундару, о котором он неотступно думал в процессе своего служения. Верховный Господь абсолютен, поэтому форма, в которой Он пребывает в сердце Своего преданного, мурти Господа, которому поклоняются в храме, а также Его изначальная форма, в которой Он находится на Вайкунтхе, во Вриндавана-дхаме, неотличны друг от друга.

 

ТЕКСТ 3

 

тад-даршаненагата-садхвасах кшитав

авандатангам винамаййа дан€ават

дригбхйам прапашйан прапибанн иварбхакаш

чумбанн ивасйена бхуджаир ивашлишан

 

тат-даршанена - увидев Господа; агата-садхвасах - Дхрува Махараджа, пребывая в смятении; кшитау - на земле; авандата - приветствовал; ангам - свое тело; винамаййа - распростерши; дан€а-ват - подобно палке; дригбхйам - глазами; прапашйан - смотря на; прапибан - выпивая; ива - словно; арбхаках - ребенок; чумбан - целуя; ива - словно; асйена - устами; бхуджаих - руками; ива - словно; ашлишан - обнимая.

 

Когда Дхрува Махараджа увидел Господа, стоящего перед ним, его охватило смятение. Чтобы выразить Господу свое почтение, он, как палка, упал к Его ногам, и любовь к Богу затопила его. В экстазе Дхрува Махараджа неотрывно смотрел на Господа, как будто хотел выпить Его глазами, осыпать Его лотосные стопы поцелуями и сжать Его в своих объятиях.

 

КОММЕНТАРИЙ: Когда Дхрува Махараджа увидел перед собой Верховную Личность Бога, его охватил естественный в таких случаях трепет. С благоговением он смотрел на Господа, как будто хотел выпить глазами Его тело. Преданный так любит Верховного Господа, что готов без конца целовать Его лотосные стопы, обнимать их и дотрагиваться до кончиков Его пальцев. Из этого описания поведения Дхрувы Махараджи явствует, что, когда он встретился с Господом лицом к лицу, в его теле проявились все восемь признаков трансцендентного экстаза.

 

ТЕКСТ 4

 

са там вивакшантам атад-видам харир

джнатвасйа сарвасйа ча хридй авастхитах

кританджалим брахмамайена камбуна

паспарша балам крипайа каполе

 

сах - Верховная Личность Бога; там - Дхруву Махараджу; вивакшантам - желающего восславить Господа в своих молитвах; а-тат-видам - не обладающему достаточным опытом для этого; харих - Личность Бога; джнатва - понимая; асйа - Дхрувы Махараджи; сарвасйа - всех; ча - и; хриди - в сердце; авастхитах - пребывая; крита-анджалим - со сложенными ладонями; брахма- майена - состоящей из слов ведических гимнов; камбуна - раковиной; паспарша - коснулся; балам - мальчика; крипайа - по Своей беспричинной милости; каполе - лба.

 

Дхрува Махараджа был еще очень мал, но, несмотря на это, он хотел как подобает восславить Господа, однако неопытность мешала ему собраться с мыслями. Верховный Господь, пребывающий в сердце каждого живого существа, понял, в каком затруднительном положении находится Его преданный, и по беспричинной милости коснулся Своей раковиной лба Дхрувы Махараджи, стоявшего перед Ним со сложенными ладонями.

 

КОММЕНТАРИЙ: Каждый преданный хочет воспевать трансцендентные качества Господа. Преданные всегда с удовольствием слушают о Его трансцендентных качествах и горят желанием прославлять их, но порой скромность преданных мешает им делать это. Однако Господь, пребывая в сердце каждого, Сам наделяет преданного разумом, необходимым для того, чтобы описывать Его. Поэтому когда преданный пишет или говорит о Верховной Личности Бога, нужно понимать, что это Сам Господь из сердца подсказывает ему нужные слова. Подтверждение этому мы находим в десятой главе «Бхагавад-гиты», где говорится, что тому, кто поглощен трансцендентным любовным служением Господу, Сам Господь изнутри подсказывает, как лучше служить Ему. Видя замешательство Дхрувы Махараджи, который из-за отсутствия опыта не мог подобрать нужные слова, Господь по Своей беспричинной милости коснулся лба мальчика Своей раковиной, и в тот же миг на Дхруву снизошло трансцендентное вдохновение. Это вдохновение называют брахма-майей, поскольку звуки, исходящие из уст человека, охваченного трансцендентным вдохновением, в точности соответствуют звуковым вибрациям Вед. Эти звуки не имеют ничего общего с обычными звуками материального мира. Поэтому звуки мантры Харе Кришна, хотя она и записана обычными буквами, нельзя считать земными или материальными.

 

ТЕКСТ 5

 

са ваи тадаива пратипадитам гирам

даивим париджната-паратма-нирнайах

там бхакти-бхаво 'бхйагринад асатварам

паришрутору-шравасам дхрува-кшитих

 

сах - Дхрува Махараджа; ваи - несомненно; тада - тогда; эва - только что; пратипадитам - обретя; гирам - речь; даивим - трансцендентное; париджната - постиг; пара-атма - Сверхдуши; нирнайах - вывод; там - Господу; бхакти-бхавах - занятый преданным служением; абхйагринат - вознес молитвы; асатварам - не делая поспешных выводов; паришрута - известна; уру-шравасам - чья слава; дхрува-кшитих - Дхрува, чья планета не подлежит уничтожению.

 

В тот же миг Дхрува Махараджа постиг смысл Вед, а также понял Абсолютную Истину и то, в каких отношениях Она находится с живыми существами. Считая себя слугой Верховного Господа, чья слава не знает границ, Дхрува, которому в будущем предстояло получить во владение планету, не подлежащую уничтожению даже в момент гибели вселенной, вознес Ему молитвы, каждое слово которых было тщательно взвешено и продумано.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе затронуто много важных тем. Прежде всего, здесь идет речь о том, что ученик, в совершенстве овладевший ведическим знанием, постигает взаимоотношения Абсолютной Истины как с материальной, так и с духовной энергией. Дхрува Махараджа никогда не ходил в школу, у него не было наставника, который мог бы объяснить ему смысл Вед, и тем не менее Господь, ценя преданное служение Дхрувы, предстал перед ним и, коснувшись его лба Своей раковиной, открыл ему ведическую мудрость. Это единственный способ постичь смысл Вед. Теоретическое изучение Вед ничего не дает. Сами Веды утверждают, что постичь смысл ведических истин способен только тот, кто непоколебимо верит в Верховного Господа и в духовного учителя. Примером этого является Дхрува Махараджа, который обратился к преданному служению Господу, исполняя волю своего духовного учителя, Нарады Муни. Видя целеустремленность Своего преданного и его готовность совершить любые аскезы, Верховный Господь Сам предстал перед ним. Дхрува был всего лишь ребенком. Он хотел вознести Господу подобающие молитвы, но смешался, почувствовав, что не обладает необходимыми знаниями. Однако, как только Господь милостиво коснулся лба Дхрувы Своей раковиной, ему открылись все истины Вед.

В основе ведического знания лежит правильное понимание разницы между дживой и Параматмой, индивидуальной душой и Сверхдушой. Индивидуальная душа по своей природе является слугой Сверхдуши, поэтому ее взаимоотношения со Сверхдушой основаны на служении. Такое служение называется бхакти-йогой или бхакти-бхавой. Дхрува Махараджа молился Господу не так, как это делают философы-имперсоналисты, а как истинный преданный Господа, на что в данном стихе указывает слово бхакти- бхава. Только Верховный Господь, чья слава не знает границ, заслуживает того, чтобы Ему возносили молитвы. Дхрува Махараджа мечтал править царством своего отца, но тот отказался даже посадить его к себе на колени. Чтобы исполнить желание Дхрувы, Господь уже создал специально для него планету, которую обычно называют Полярной звездой. Эта планета не погибает даже во время уничтожения вселенной. Дхрува Махараджа достиг своей цели только потому, что терпеливо, без ненужной спешки, выполнял указания своего духовного учителя. Это дало ему редкую возможность воочию увидеть Господа. И теперь по беспричинной милости Господа он обрел способность вознести Ему подобающие молитвы. Чтобы прославлять Всевышнего и возносить Ему молитвы, необходима милость Господа. Писать произведения, прославляющие Господа, способен только тот, на кого пролилась Его беспричинная милость.

 

ТЕКСТ 6

 

дхрува увача

йо 'нтах правишйа мама вачам имам прасуптам

сандживайатй акхила-шакти-дхарах сва-дхамна

анйамш ча хаста-чарана-шравана-тваг-адин

пранан намо бхагавате пурушайа тубхйам

 

дхрувах увача - Дхрува Махараджа сказал; йах - Верховный Господь; антах - внутрь; правишйа - проникая; мама - мою; вачам - речь; имам - эту; прасуптам - оцепеневшую, мертвую; сандживайати - оживляет; акхила - всей; шакти - энергией; дхарах - владеющий; сва-дхамна - Своей внутренней энергией; анйан ча - и другие члены; хаста - такие, как руки; чарана - ноги; шравана - уши; твак - кожа; адин - и так далее; пранан - жизненная сила; намах - позволь склониться перед; бхагавате - Верховным Господом; пурушайа - Верховной Личностью; тубхйам - Тобой.

 

Дхрува Махараджа сказал: О мой Господь, Ты всемогущ. Войдя в меня, Ты пробудил к жизни все мои органы чувств: руки, ноги, слух, осязание, жизненную силу и, самое главное, речь. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Дхрува Махараджа сразу заметил, какие перемены произошли в нем, когда он увидел перед собой Верховную Личность Бога и осознал свою духовную природу. Он понял, что до сих пор его жизненная сила и все органы чувств пребывали во сне. Все органы тела человека, который еще не достиг духовного уровня, его ум и другие телесные способности погружены в сон, а все, что он делает, нужно считать деятельностью мертвеца или привидения. Шрила Бхактивинода Тхакур написал песню, в которой он обращается к самому себе: «О живое существо, проснись! Сколько можно спать в объятиях майи? Тебе выпала редкая удача - родиться человеком. Проснись же и постарайся осознать себя». Веды также призывают нас: «Проснись! Вставай! Ты получил этот дар - тело человека, и теперь твой долг - познать себя!» Таковы предписания Вед.

Духовное просветление позволило Дхруве Махарадже постичь смысл ведических писаний, то есть на собственном опыте убедиться в том, что Верховный Господь является верховной личностью, что Он не безличен. Дхрува Махараджа осознал это, как только его материальные чувства превратились в духовные. Он понял, что долгое время, по сути дела, спал, и почувствовал потребность восславить Господа таким, как Он описан в Ведах. Мирской человек не может прославлять Господа и возносить Ему молитвы, так как он не понимает смысла Вед.

Обнаружив в себе перемены, Дхрува Махараджа сразу понял, что произошли они благодаря беспричинной милости Господа. Ощутив Его расположение к себе, Дхрува в почтении склонился перед Ним. Чувства и ум Дхрувы Махараджи были одухотворены внутренней энергией Господа. Слово сва-дхамна в этом стихе означает «посредством духовной энергии». Духовное просветление возможно только по милости духовной энергии Господа. Произнося мантру Харе Кришна, мы вначале обращаемся к духовной энергии Господа, Харе. Эта духовная энергия начинает действовать, когда живое существо полностью вверяется Всевышнему и осознает себя Его вечным слугой. Когда человек предается Верховному Господу и выражает готовность исполнить любое Его повеление, его называют севонмукхой. С этого момента духовная энергия начинает постепенно открывать ему Господа.

Возносить молитвы, прославляющие Господа, может только тот, кому духовная энергия открыла Господа. Любого рода философские измышления и поэтические излияния мирских людей - это всего лишь прямые или косвенные проявления влияния материальной энергии. Когда духовная энергия вдыхает жизнь в человека, все его чувства очищаются и он целиком посвящает себя преданному служению Господу. Тогда его руки, ноги, уши, язык, ум, гениталии - одним словом, вс( оказывается вовлеченным в служение Господу. Такой просветленный преданный перестает заниматься материальной деятельностью, более того, он утрачивает к ней всякий интерес. Этот процесс очищения чувств и вовлечения их в служение Господу называется бхакти, или преданным служением. Сначала преданный занимает свои чувства, исполняя предписания духовного учителя и шастр, но, даже когда он осознает свою духовную природу и его чувства очистятся, он будет по-прежнему служить Господу. Разница в том, что вначале его чувства действуют механически, а когда на него нисходит духовное просветление, он начинает сознательно использовать их в своем служении.

 

ТЕКСТ 7

 

экас твам эва бхагаванн идам атма-шактйа

майакхйайору-гунайа махад-адй-ашешам

сриштванувишйа пурушас тад-асад-гунешу

нанева дарушу вибхавасувад вибхаси

 

эках - единственный; твам - Ты; эва - несомненно; бхагаван - о мой Господь; идам - этот материальный мир; атма-шактйа - Своей энергией; майа-акхйайа - которая называется майей; уру - очень могущественной; гунайа - состоящей из гун природы; махат-ади - махат-таттва и т.д.; ашешам - бесконечный; сриштва - создав; анувишйа - войдя; пурушах - Сверхдуша; тат - майи; асат-гунешу - среди временно проявленных качеств; нана - многообразно; ива - как бы; дарушу - в дровах; вибхавасу-ват - подобный огню; вибхаси - Ты появляешься.

 

О мой Господь, Ты - единый верховный повелитель всех миров, но, обладая различными энергиями, Ты по-разному проявляешь Себя в духовном и материальном мирах. Своей внешней энергией Ты создаешь махат-таттву, совокупную энергию, и после этого входишь в нее как Сверхдуша. Ты - Верховная Личность, и, манипулируя эфемерными гунами материальной природы, Ты создаешь великое многообразие ее проявлений, подобно огню, который выглядит по-разному в зависимости от формы дров.

 

КОММЕНТАРИЙ: Дхрува Махараджа осознал, что Верховная Абсолютная Истина, Личность Бога, действует посредством Своих многообразных энергий. Он не говорит, что Она становится пустой или безличной и таким образом обретает вездесущность. Философы-майявади считают, что Абсолютная Истина не имеет личностной формы, поскольку пронизывает Собой все космическое мироздание. Но Дхрува Махараджа, постигший смысл Вед, говорит: «Ты пронизываешь Собой все мироздание в виде Своей энергии». Эта энергия, по сути дела, является духовной, но, поскольку она действует в эфемерном материальном мире, ее именуют майей, иллюзорной энергией. Иначе говоря, на всех, кроме преданных, эта энергия действует как внешняя энергия Господа. Дхрува Махараджа очень хорошо понял это, более того, он осознал, что энергия и ее источник суть одно. Энергия не существует независимо от своего источника.

В этом стихе Дхрува Махараджа описывает один из аспектов Верховной Личности Бога, аспект Параматмы, или Сверхдуши. Изначальная, духовная энергия Параматмы одушевляет материальную энергию и таким образом вдыхает жизнь в безжизненное материальное тело. Приверженцы философии пустоты считают, что признаки жизни появляются в материальном теле при определенных материальных условиях, но на самом деле материальное тело не способно действовать самостоятельно. Даже для работы машины требуется тот или иной вид энергии (электричество, пар и т.д.). В данном стихе сказано, что в различных материальных телах материальная энергия действует по-разному, подобно тому, как огонь горит по-разному в зависимости от размера и качества дров. Для преданных та же самая энергия становится духовной; это возможно потому, что по своей изначальной природе внешняя энергия духовна, а не материальна: вишну-шактих пара прокта. Эта изначальная энергия одухотворяет преданного, и все члены его тела включаются в преданное служение Господу. Но та же самая энергия в качестве внешней энергии Господа побуждает непреданных заниматься материальной деятельностью ради удовлетворения своих чувств. Необходимо хорошо понять разницу между майей и сва-дхамой: сва- дхама действует на преданных, а майя - на непреданных.

 

ТЕКСТ 8

 

твад-даттайа вайунайедам ачашта вишвам

супта-прабуддха ива натха бхават-прапаннах

тасйапаваргйа-шаранам тава пада-мулам

висмарйате крита-вида катхам арта-бандхо

 

тват-даттайа - данным Тобой; вайунайа - знанием; идам - это; ачашта - он видел; вишвам - вселенную; супта-прабуддхах - человек, пробудившийся от сна; ива - как; натха - о мой Господь; бхават-прапаннах - Господь Брахма, преданный Тебе; тасйа - его; апаваргйа - людей, мечтающих об освобождении; шаранам - прибежище; тава - Твои; пада-мулам - стопы; висмарйате - может быть забыто; крита-вида - образованным человеком; катхам - как; арта-бандхо - о друг обездоленных.

 

О мой повелитель, даже Господь Брахма во всем послушен Тебе. На заре творения Ты вложил в его сердце знание, и благодаря этому знанию он обрел способность видеть и понимать все, что происходит во вселенной, как человек, который, пробуждаясь ото сна, сразу вспоминает о своих делах. Ты - единственное прибежище для всех обусловленных душ, жаждущих освобождения, и друг всех обездоленных. Какой же образованный человек, обладающий совершенным знанием, сможет хотя бы на мгновение забыть Тебя?

 

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто безраздельно предан Верховному Господу, не способен даже на мгновение забыть Его. Преданный сознает, что беспричинная милость Господа превосходит все его ожидания. Он не знает до конца, чем обязан Господу и какие блага получил по Его милости. Чем больше преданный служит, тем больше ему хочется служить, потому что энергия Господа воодушевляет его на дальнейшее служение. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что тому, кто постоянно служит Ему с любовью и преданностью, Верховная Личность Бога, находясь в сердце преданного, дает разум и тем самым открывает перед ним возможность дальнейшего духовного развития. Воодушевленный этим, преданный ни на минуту не забывает о Верховной Личности Бога. Он постоянно чувствует себя обязанным Господу за то, что тот Своей милостью дает ему все больше сил и возможностей для преданного служения. Великие святые и мудрецы, такие, как Санака, Санатана и Господь Брахма, по милости Господа, вложившего в их сердце знание, обрели способность видеть и понимать все, что происходит во вселенной. Это поясняется на примере, приведенном в данном стихе: на первый взгляд может показаться, что человек днем бодрствует, но если он не достиг духовного просветления, то на самом деле он спит. Такой человек спит ночью, а днем исполняет свои обязанности, но, если он не занимается духовной деятельностью, считается, что он живет как во сне. Поэтому преданный никогда не забывает о том, чем он обязан Господу.

Дхрува Махараджа называет здесь Господа арта-бандху, что значит «друг обездоленных». Как сказано в «Бхагавад-гите», прожив множество жизней и совершив много суровых аскез в поисках истины, человек обретает истинное знание и мудрость, когда вверяет себя Верховной Личности Бога. Отсюда следует, что философы- майявади, которые не хотят признать власть Верховной Личности, не обладают истинным знанием. Но преданный, исполненный совершенного знания, ни на мгновение не забывает о том, чем он обязан Господу.

 

ТЕКСТ 9

 

нунам вимушта-матайас тава майайа те

йе твам бхавапйайа-вимокшанам анйа-хетох

арчанти калпака-тарум кунапопабхогйам

иччханти йат спаршаджам нирайе 'пи нринам

 

нунам - конечно; вимушта-матайах - потерявшие разум; тава - Твоей; майайа - под влиянием иллюзорной энергии; те - они; йе - кто; твам - Тебе; бхава - от рождения; апйайа - и смерти; вимокшанам - причина освобождения; анйа-хетох - для других целей; арчанти - поклоняются; калпака-тарум - который подобен древу желаний; кунапа - этого мертвого тела; упабхогйам - к удовлетворению чувств; иччханти - стремятся; йат - то, что; спарша- джам - рожденное осязанием; нирайе - в аду; апи - даже; нринам - для людей.

 

Те, кто поклоняется Тебе в расчете получить в награду чувственные наслаждения, заботясь только об этом мешке из кожи, несомненно, находятся под влиянием Твоей иллюзорной энергии. Ты подобен древу желаний и можешь исполнить любые желания и даровать освобождение, вызволив душу из круговорота рождений и смертей, но глупцы, подобные мне, просят у Тебя чувственных наслаждений, которые доступны даже обитателям ада.

 

КОММЕНТАРИЙ: Дхрува Махараджа раскаивается в том, что начал служить Господу в расчете на материальное вознаграждение. В этом стихе он осуждает подобное отношение к преданному служению. Только самые невежественные люди поклоняются Господу в надежде извлечь из этого материальную выгоду или получить чувственные наслаждения. Господь подобен древу желаний. Он может исполнить любые наши желания, но в большинстве случаев люди не знают, с какими просьбами следует обращаться к Господу. Чувственное наслаждение, которое мы получаем через кожу, иначе говоря, счастье, которое приносят плотские удовольствия, доступно даже свиньям и собакам. Такое счастье ничего не стоит. Если преданный поклоняется Господу ради такой безделицы, его следует считать полным невеждой.

 

ТЕКСТ 10

 

йа нирвритис тану-бхритам тава пада-падма-

дхйанад бхавадж-джана-катха-шраванена ва сйат

са брахмани сва-махиманй апи натха ма бхут

ким тв антакаси-лулитат пататам виманат

 

йа - то, которое; нирвритих - блаженство; тану-бхритам - обладающих телом; тава - на Твои; пада-падма - лотосные стопы; дхйанат - от медитации; бхават-джана - Твоих близких преданных; катха - повествований; шраванена - слушанием; ва - или; сйат - возникает; са - блаженство; брахмани - в безличном Брахмане; сва-махимани - в Своем величии; апи - даже; натха - о Господь; ма - не; бхут - существует; ким - что же говорить; ту - тогда; антака-аси - мечом смерти; лулитат - об уничтоженных; пататам - выпавших; виманат - из небесной колесницы.

 

О мой Господь, трансцендентное блаженство, которое испытывает человек, медитируя на Твои лотосные стопы или слушая чистых преданных, воспевающих Твое величие, так безгранично, что не идет ни в какое сравнение с брахманандой, наслаждением человека, которому кажется, что он растворился в безличном Брахмане и слился со Всевышним. Если даже брахмананда меркнет перед трансцендентным блаженством, которое доставляет преданное служение, то что говорить об эфемерных радостях жизни на райских планетах, которую разящий меч времени может оборвать в любой момент? Любой, кто попадает на райские планеты, рано или поздно будет вынужден снова вернуться на Землю.

 

КОММЕНТАРИЙ: Счастье, которое испытывают карми, попадая на райские планеты, и даже счастье гьяни и йогов, которые наслаждаются слиянием с безличным Брахманом, не идет ни в какое сравнение с трансцендентным блаженством, которое приносит человеку преданное служение, и прежде всего шраванам и киртанам, слушание и повторение. Йоги обычно медитируют на трансцендентную форму Вишну, преданные же не только медитируют на Него, но и непосредственно служат Господу. В предыдущем стихе употреблено выражение бхавапйайа, что значит «жизнь и смерть». Господь помогает человеку вырваться из круговорота рождений и смертей. Тот, кто, подобно монистам, считает, что вырваться из круговорота рождений и смертей - значит раствориться в Верховном Брахмане, глубоко заблуждается. Здесь ясно сказано, что трансцендентное блаженство чистых преданных, занятых шраванам и киртанам, несравненно выше брахмананды, безличного трансцендентного блаженства, которое испытывают те, кто растворяется в Абсолюте.

Положение карми еще хуже. Они мечтают попасть на высшие планетные системы. Это о них сказано: йанти дева-врата деван - те, кто поклоняется полубогам, попадают на райские планеты (Б.-г., 9.25). Однако в той же «Бхагавад-гите» (9.21) говорится: кшине пунйе мартйа-локам вишанти - те, кто достиг высших планет, должны будут вернуться на Землю, когда запас их благочестивой деятельности будет исчерпан. В этом смысле они подобны современным космонавтам, которые летают на Луну. Когда у них кончается запас топлива, они вынуждены возвращаться на Землю. Современные космонавты достигают Луны и других планет благодаря мощным реактивным двигателям, но, когда топливо иссякает, они вынуждены возвращаться. В аналогичном положении находятся и те, кто достиг высших планет благодаря совершенным ягьям и благочестивым поступкам. Антакаси-лулитат: меч времени обрушивается на человека, лишая его высокого положения в материальном мире и обрекая на падение. Дхрува Махараджа осознал, что преданное служение может дать человеку несравненно больше, чем растворение в Абсолюте или жизнь на райских планетах. В этом стихе особого внимания заслуживают слова пататам виманат. Вимана значит «аэроплан». Те, кто попал на райские планеты, подобны аэропланам, которые падают на землю, когда у них кончается горючее.

 

ТЕКСТ 11

 

бхактим мухух правахатам твайи ме прасанго

бхуйад ананта махатам амалашайанам

йенанджасолбанам уру-вйасанам бхавабдхим

нешйе бхавад-гуна-катхамрита-пана-маттах

 

бхактим - преданным служением; мухух - постоянно; правахатам - тех, кто занимается; твайи - Тебе; ме - мое; прасангах - тесное общение; бхуйат - пусть будет; ананта - о бесконечный; махатам - великих преданных; амала-ашайанам - чьи сердца свободны от материальной скверны; йена - которым; анджаса - легко; улбанам - ужасный; уру - великий; вйасанам - полный опасностей; бхава-абдхим - океан материального бытия; нешйе - я пересеку; бхават - о Твоих; гуна - качествах; катха - повествований; амрита - эликсир бессмертия; пана - выпивая; маттах - опьяненный.

 

Дхрува Махараджа продолжал: О беспредельный Господь, прошу Тебя, дай мне возможность общаться с великими преданными, чье трансцендентное любовное служение Тебе ни на мгновение не останавливается, как полноводная река, несущая свои воды к морю. жизнь таких возвышенных преданных чиста и свободна от скверны. Я знаю, что с помощью преданного служения мне удастся пересечь океан невежества материального бытия, на поверхности которого, как языки пламени, вздымаются волны невзгод и опасностей. Мне не составит никакого труда пересечь его, ибо я одержим желанием слушать о Твоих трансцендентных качествах и деяниях, над которыми не властно время.



php"; ?>