Система управления вселенной

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

 

Описание будущих Ману

 

Жизнеописания шести Ману из четырнадцати уже приводились. В этой главе будет рассказано о каждом Ману, начиная с седьмого и заканчивая четырнадцатым.

Седьмой Ману, сын Вивасвана, носит имя Шраддхадевы. Десятерых его сыновей зовут Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта, Набхага, Дишта, Таруша, Пришадхра и Васуман. В эту манвантару (эпоху правления Ману) полубогами являются Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты, Ашвини-кумары и Рибху. Царь рая Индра носит имя Пурандары, а семь мудрецов — это Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа. Во время правления этого Ману Вишну, Верховная Личность Бога, появляется из чрева жены Кашьяпы, Адити.

Восьмым Ману станет Саварни. Старшим его сыном будет Нирмока, а среди полубогов будут Сутапы. Индрой станет Бали, сын Вирочаны, а в число семи мудрецов войдут Галава и Парашурама. Во времена этого Ману Верховная Личность Бога воплотится в образе Сарвабхаумы, сына Девагухьи и Сарасвати.

Девятым Ману станет Дакша-саварни. Старшим из его сыновей будет Бхутакету, а полубогами станут Маричигарбхи. Пост Индры займет Адбхута, а одним из мудрецов будет Дьютиман. Во времена этого Ману Верховный Господь явится как Ришабха, сын Аюшмана и Амбудхары.

Десятым Ману станет Брахма-саварни. Одним из его сыновей будет Бхуришена, а среди семерых мудрецов будут Хавишман и другие. Полубогами станут Сувасаны, а Индрой — Шамбху. Воплощением Бога во времена этого Ману будет Вишваксена. Он родится из чрева Вишучи, жены брахмана Вишвасрашты, и станет другом Шамбху.

Одиннадцатым Ману станет Дхарма-саварни. У него будет десять сыновей, старший из которых — Сатьядхарма. В сонме полубогов пребудут Вихангамы, Индрой станет Вайдхрита, а семью мудрецами — Аруна и другие. В эту манвантару Верховная Личность Бога явится в образе Дхармасету, рожденного от Вайдхриты и Арьяки.

Двенадцатым Ману станет Рудра-саварни. Его старшим сыном будет Деваван. Полубогами станут Хариты и другие, Индрой — Ритадхама, а одним из семи мудрецов — Тапомурти. Воплощением Бога в эту манвантару будет Судхама, или Свадхама, который родится из чрева Сунриты. Его отец будет носить имя Сатьясахи.

Тринадцатым Ману станет Дева-саварни. Одним из его сыновей будет читрасена, среди полубогов будут Сакармы и другие, Индрой станет Диваспати, а одним из мудрецов — Нирмока. Манвантара- аватарой станет Йогешвара, который родится от Девахотры и Брихати.

Четырнадцатым Ману станет Индра-саварни. Среди его сыновей будут Уру и Гамбхира, полубогами станут Павитры и другие, Индрой станет Шучи, а среди мудрецов будут Агни и Баху. В эту манвантару Верховный Господь придет как Брихадбхану, родившийся из чрева Витаны, жены Сатраяны.

Общая продолжительность правления этих Ману составляет тысячу чатур-юг, то есть 4 300 000 лет, помноженные на тысячу.

 

ТЕКСТ 1

 

шри-шука увача

манур вивасватах путрах

шраддхадева ити шрутах

саптамо вартамано йас

тад-апатйани ме шрину

 

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; манух — Ману; вивасватах — бога Солнца; путрах — сын; шраддхадевах — Шраддхадева; ити — так; шрутах — известен, прославлен; саптамах — седьмой; вартаманах — ныне здравствующий; йах — который; тат — о его; апатйани — детях; ме — от меня; шрину — услышьте.

 

Шукадева Госвами сказал: Нынешним, седьмым, Ману, имя которому Шраддхадева, стал сын Вивасвана, повелителя Солнца. Сейчас я расскажу о сыновьях этого Ману.

ТЕКСТЫ 2 - 3

 

икшвакур набхагаш чаива

дхриштах шарйатир эва ча

наришйанто 'тха набхагах

саптамо дишта учйате

 

тарушаш ча пришадхраш ча

дашамо васуман смритах

манор ваивасватасйаите

даша-путрах парантапа

 

икшвакух — Икшваку; набхагах — Набхага; ча — также; эва — на самом деле; дхриштах — Дхришта; шарйатих — Шарьяти; эва — конечно; ча — также; наришйантах — Наришьянта; атха — а также; набхагах — Набхага; саптамах — седьмой; диштах — Дишта; учйате — говорится; тарушах ча — и Таруша; пришадхрах ча — и Пришадхра; дашамах — десятый; васуман — Васуман; смритах — известный; манох — Ману; ваивасватасйа — Вайвасваты; эте — эти; даша-путрах — десять сыновей; парантапа — о царь.

 

О царь Парикшит, старшими из десяти сыновей Ману являются Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и Набхага. Седьмым сыном стал Дишта. Потом родились Таруша и Пришадхра, а десятым его сыном стал Васуман.

 

ТЕКСТ 4

 

адитйа васаво рудра

вишведева маруд-ганах

ашвинав рибхаво раджанн

индрас тешам пурандарах

 

адитйах — Адитьи; васавах — Васу; рудрах — Рудры; вишведевах — Вишведевы; марут-ганах — Маруты; ашвинау — два брата Ашвини-кумары; рибхавах — Рибху; раджан — о царь; индрах — царь небес; тешам — их; пурандарах — Пурандара.

 

В эту манвантару Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты, два брата Ашвини-кумары и Рибху стали полубогами, а возглавил их царь рая Пурандара, занявший пост Индры.

 

ТЕКСТ 5

 

кашйапо 'трир васиштхаш ча

вишвамитро 'тха гаутамах

джамадагнир бхарадваджа

ити саптаршайах смритах

 

кашйапах — мудрец Кашьяпа; атрих — Атри; васиштхах — Васиштха; ча — и; вишвамитрах — Вишвамитра; атха — а также; гаутамах — Гаутама; джамадагних — Джамадагни; бхарадваджах — Бхарадваджа; ити — таким образом; сапта-ришайах — семь мудрецов; смритах — прославлены.

 

Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа прославились как семь мудрецов.

 

ТЕКСТ 6

 

атрапи бхагавадж-джанма

кашйапад адитер абхут

адитйанам авараджо

вишнур вамана-рупа-дхрик

 

атра — теперь (во время правления упомянутого Ману); апи — безусловно; бхагават-джанма — рождение Верховной Личности Бога; кашйапат — от Кашьяпы Муни; адитех — от матери Адити; абхут — было; адитйанам — из Адитьев; авара-джах — младший; вишнух — Сам Господь Вишну; вамана-рупа-дхрик — появившийся как Господь Вамана.

 

В эту манвантару Верховный Господь появился в образе младшего из Адитьев, карлика Ваманы. Его отцом стал Кашьяпа, а матерью — Адити.

 

ТЕКСТ 7

 

санкшепато майоктани

сапта-манвантарани те

бхавишйанй атха вакшйами

вишнох шактйанвитани ча

 

санкшепатах — вкратце; майа — мной; уктани — перечислены; сапта — семь; ману-антарани — сменившиеся Ману; те — тебе; бхавишйани — будущие (Ману); атха — также; вакшйами — назову; вишнох — Господа Вишну; шактйа анвитани — тех, кто наделен; ча — также.

 

Так вкратце я описал тебе положение семи Ману. А теперь я поведаю о Ману грядущих и расскажу о будущих воплощениях Господа Вишну.

 

ТЕКСТ 8

 

вивасваташ ча две джайе

вишвакарма-суте убхе

самджна чхайа ча раджендра

йе праг абхихите тава

 

вивасватах — Вивасвана; ча — и; две — две; джайе — жены; вишвакарма-суте — две дочери Вишвакармы; убхе — обе; самджна — Самгья; чхайа — чхая; ча — и; раджа-индра — о царь; йе — которые; прак — прежде; абхихите — названы; тава — тебе.

 

О царь, прежде [в Шестой песни] я поведал о двух дочерях Вишвакармы — Самгье и чхае, — ставших первыми женами Вивасвана.

 

ТЕКСТ 9

 

тритийам вадавам эке

тасам самджна-сутас трайах

йамо йами шраддхадеваш

чхайайаш ча сутан чхрину

 

тритийам — третью жену; вадавам — Вадаву; эке — некоторые; тасам — из тех; самджна-сутах трайах — три отпрыска Самгьи; йамах — сын по имени Яма; йами — дочь Ями; шраддхадевах — Шраддхадева, другой сын; чхайайах — чхаи; ча — и; сутан — о сыновьях; шрину — услышь.

 

Известно, что у бога Солнца была также третья жена, Вадава. У Самгьи, одной из трех жен, родилось трое детей — Яма, Ями и Шраддхадева. А сейчас я расскажу о детях чхаи.

 

ТЕКСТ 10

 

саварнис тапати канйа

бхарйа самваранасйа йа

шанаишчарас тритийо 'бхуд

ашвинау вадаватмаджау

 

саварних — Саварни; тапати — Тапати; канйа — дочь; бхарйа — жена; самваранасйа — царя Самвараны; йа — которая; шанаишчарах — Шанайшчара; тритийах — третий; абхут — родился; ашвинау — два Ашвини-кумара; вадава-атма-джау — сыновья жены, которую звали Вадавой.

 

У чхаи были сын по имени Саварни и дочь Тапати, ставшая позже женой царя Самвараны. Третий ребенок чхаи получил имя Шанайшчары [Сатурна]. А Вадава родила двух сыновей, Ашвини- кумаров.

 

ТЕКСТ 11

 

аштаме 'нтара айате

саварнир бхавита манух

нирмока-вираджаскадйах

саварни-танайа нрипа

 

аштаме — восьмого; антаре — периода правления Ману; айате — по пришествии; саварних — Саварни; бхавита — станет; манух — (восьмым) Ману; нирмока — Нирмока; вираджаска-адйах — Вираджаска и другие; саварни — Саварни; танайах — сыновья; нрипа — о царь.

 

О царь, когда придет время, восьмым Ману станет Саварни. А Нирмока и Вираджаска будут двумя из его сыновей.

 

КОММЕНТАРИЙ : Сейчас правит Вайвасвата Ману. Согласно астрономическим расчетам, сейчас идет двадцать восьмая юга правления Вайвасваты Ману. Продолжительность жизни каждого Ману составляет семьдесят одну югу . За один день Господа Брахмы сменяются четырнадцать Ману. Ныне во вселенной правит седьмой Ману, Вайвасвата, а время восьмого придет через много миллионов лет. Тем не менее Шукадева Госвами говорит о предсказании, которое он услышал от сведущих людей: восьмым Ману станет Саварни, а Нирмока и Вираджаска будут его сыновьями. Шастры могут предсказать, что произойдет в мире через многие миллионы лет.

 

ТЕКСТ 12

 

татра девах сутапасо

вираджа амритапрабхах

тешам вирочана-суто

балир индро бхавишйати

 

татра — и тогда; девах — полубоги; сутапасах — Сутапы; вираджах — и Вираджи; амритапрабхах — Амритапрабхи; тешам — из них; вирочана-сутах — сын Вирочаны; балих — Махараджа Бали; индрах — царь рая; бхавишйати — станет.

 

В эпоху правления восьмого Ману полубогами станут Сутапы, Вираджи и Амритапрабхи. А пост царя полубогов, Индры, займет сын Вирочаны, Махараджа Бали.

ТЕКСТ 13

 

даттвемам йачаманайа

вишнаве йах пада-трайам

раддхам индра-падам хитва

татах сиддхим авапсйати

 

даттва — отдав в качестве милостыни; имам — эту (всю вселенную); йачаманайа — тому, кто просил у него подаяние; вишнаве — Господу Вишну; йах — который (Махараджа Бали); пада-трайам — на три шага (земли); раддхам — достигнутое; индра-падам — положение Индры; хитва — оставив; татах — тогда; сиддхим — совершенство; авапсйати — обретет.

 

Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства.

 

КОММЕНТАРИЙ : Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.3), манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайе: из многих миллионов людей, может быть, только один пытается достичь успеха в жизни. И в этом стихе объясняется, что такое успех. Раддхам индра- падам хитва татах сиддхим авапсйати . Сиддхи, совершенство, состоит не в том, чтобы обрести йога-сиддхи (мистические силы), а в том, чтобы заслужить благосклонность Господа Вишну. Йога- сиддхи — анима, лагхима, махима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва и кама-васайита — временны. Высшим совершенством является благоволение Вишну, Верховного Господа.

 

ТЕКСТ 14

 

йо 'сау бхагавата баддхах

притена сутале пунах

нивешито 'дхике сваргад

адхунасте сва-рад ива

 

йах — который (Махараджа Бали); асау — он; бхагавата — Личностью Бога; баддхах — связан; притена — милостью; сутале — в царстве Суталы; пунах — снова; нивешитах — помещенный; адхике — в более богатом; сваргат — чем планеты рая; адхуна — сейчас; асте — находится; сва-рат ива — как Индра (по положению).

 

Из любви к Бали Верховный Господь сначала связал его, а потом, освободив, отправил в царство Суталы, богатством превосходящее планеты рая. Сейчас Махараджа Бали обитает на этой планете, и жизнь его более роскошна, чем жизнь Индры.

 

ТЕКСТЫ 15 - 16

 

галаво диптиман рамо

дрона-путрах крипас татха

ришйашрингах питасмакам

бхагаван бадарайанах

 

име саптаршайас татра

бхавишйанти сва-йогатах

иданим асате раджан

све сва ашрама-мандале

 

галавах — Галава; диптиман — Диптиман; рамах — Парашурама; дрона-путрах — сын Дроначарьи, Ашваттхама; крипах — Крипачарья; татха — также; ришйашрингах — Ришьяшринга; пита асмакам — наш отец; бхагаван — воплощение Бога; бадарайанах — Вьясадева; име — эти; сапта-ришайах — семь мудрецов; татра — тогда (в восьмую манвантару); бхавишйанти — станут; сва-йогатах — благодаря своему служению Господу; иданим — теперь; асате — существуют; раджан — о царь; све све — в своих собственных; ашрама-мандале — в уединенных жилищах.

 

О царь, в восьмую манвантару такие великие души, как Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама, Крипачарья, Ришьяшринга и мой отец Вьясадева, воплощение Нараяны, станут семью мудрецами. Ныне все они живут в своих ашрамах.

 

ТЕКСТ 17

 

девагухйат сарасватйам

сарвабхаума ити прабхух

стханам пурандарад дхритва

балайе дасйатишварах

 

девагухйат — от Девагухьи, Своего отца; сарасватйам — в (лоне) Сарасвати; сарвабхаумах — Сарвабхаума; ити — таким образом; прабхух — господин; стханам — место; пурандарат — от Индры; хритва — отняв; балайе — Махарадже Бали; дасйати — отдаст; ишварах — господин.

 

В восьмую манвантару Всемогущий Господь, Верховная Личность, явится как Сарвабхаума. Его отцом станет Девагухья, а матерью — Сарасвати. Он отберет у Пурандары [Господа Индры] царство и передаст Махарадже Бали.

 

ТЕКСТ 18

 

навамо дакша-саварнир

манур варуна-самбхавах

бхутакетур диптакетур

итй адйас тат-сута нрипа

 

навамах — девятый по счету; дакша-саварних — Дакша-саварни; манух — Ману; варуна-самбхавах — рожденный от Варуны; бхутакетух — Бхутакету; диптакетух — Диптакету; ити — таким образом; адйах — и так далее; тат — его; сутах — сыновья; нрипа — о царь.

 

О царь, девятым Ману станет Дакша-саварни, рожденный от Варуны. Двумя из его сыновей будут Бхутакету и Диптакету.

 

ТЕКСТ 19

 

пара-маричигарбхадйа

дева индро 'дбхутах смритах

дйутимат-прамукхас татра

бхавишйантй ришайас татах

 

пара — Пары; маричигарбха — Маричигарбхи; адйах — и другие; девах — полубоги; индрах — владыка рая; адбхутах — Адбхута; смритах — известный; дйутимат — Дьютиманом; прамукхах — возглавляемые; татра — тогда (в девятый период правления Ману); бхавишйанти — станут; ришайах — семь риши; татах — затем.

 

В эту манвантару Пары и Маричигарбхи войдут в число полубогов. Адбхута будет Индрой, царем рая, а Дьютиман станет одним из семи мудрецов.

 

ТЕКСТ 20

 

айушмато 'мбудхарайам

ришабхо бхагават-кала

бхавита йена самраддхам

три-локим бхокшйате 'дбхутах

 

айушматах — от Аюшмана, отца; амбудхарайам — в лоне Амбудхары, матери; ришабхах — Ришабха; бхагават-кала — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бхавита — будет; йена — которым; самраддхам — обладающими всеми богатствами; три-локим — тремя мирами; бхокшйате — будет наслаждаться; адбхутах — Индра по имени Адбхута.

 

Ришабхадева, частичное воплощение Верховной Личности Бога, родится у Аюшмана и Амбудхары. Он даст возможность Адбхуте стать Индрой и наслаждаться богатствами трех миров.

 

ТЕКСТ 21

 

дашамо брахма-саварнир

упашлока-суто манух

тат-сута бхуришенадйа

хавишмат прамукха двиджах

 

дашамах — десятый; брахма-саварних — Брахма-саварни; упашлока-сутах — рожденный от Упашлоки; манух — Ману; тат-сутах — его сыновья; бхуришена-адйах — Бхуришена и другие; хавишмат — Хавишманом; прамукхах — возглавляемые; двиджах — семь мудрецов.

 

Брахма-саварни, сын Упашлоки, станет десятым Ману. В числе его сыновей будет Бхуришена, а брахманы во главе с Хавишманом станут семью мудрецами.

 

ТЕКСТ 22

 

хавишман сукритах сатйо

джайо муртис тада двиджах

сувасана-вируддхадйа

девах шамбхух сурешварах

 

хавишман — Хавишман; сукритах — Сукрита; сатйах — Сатья; джайах — Джая; муртих — Мурти; тада — тогда; двиджах — семь мудрецов; сувасана — Сувасана; вируддха — Вируддха; адйах — и прочие; девах — полубоги; шамбхух — Шамбху; сура-ишварах — Индра, царь полубогов.

 

Кроме Хавишмана, среди семи мудрецов будут Сукрита, Сатья, Джая, Мурти и другие. Сувасаны и Вируддхи войдут в число полубогов, а Шамбху станет их повелителем, Индрой.

 

ТЕКСТ 23

 

вишваксено вишучйам ту

шамбхох сакхйам каришйати

джатах свамшена бхагаван

грихе вишвасриджо вибхух

 

вишваксенах — Вишваксена; вишучйам — в чреве Вишучи; ту — же; шамбхох — с Шамбху; сакхйам — дружбу; каришйати — заведет; джатах — рожденный; сва-амшена — полной экспансией; бхагаван — Верховной Личности Бога; грихе — в доме; вишвасриджах — Вишвасрашты; вибхух — всесильный Господь.

 

В доме Вишвасрашты из чрева Вишучи явится Вишваксена — полное воплощение Верховной Личности Бога. В этом образе Господь станет другом Шамбху.

 

ТЕКСТ 24

 

манур ваи дхарма-саварнир

екадашама атмаван

анагатас тат-суташ ча

сатйадхармадайо даша

 

манух — Ману; ваи — на самом деле; дхарма-саварних — Дхарма- саварни; экадашамах — одиннадцатый; атмаван — овладевший чувствами; анагатах — те, что придут в будущем; тат — его; сутах — сыновья; ча — и; сатйадхарма-адайах — Сатьядхарма и другие; даша — десять.

 

В одиннадцатую манвантару положение Ману займет Дхарма- саварни, обладающий глубокими познаниями в духовной науке. У него родится десять сыновей, старшим из которых станет Сатьядхарма.

 

ТЕКСТ 25

 

вихангамах камагама

нирванаручайах сурах

индраш ча ваидхритас тешам

ришайаш чарунадайах

 

вихангамах — Вихангамы; камагамах — Камагамы; нирванаручайах — Нирванаручи; сурах — полубоги; индрах — царь рая, Индра; ча — также; ваидхритах — Вайдхрита; тешам — из них; ришайах — семь мудрецов; ча — также; аруна-адайах — возглавляемые Аруной.

 

Полубогами в эту пору станут Вихангамы, Камагамы, Нирванаручи и другие. Царем рая, Индрой, будет Вайдхрита, а семерых мудрецов возглавит Аруна.

 

ТЕКСТ 26

 

арйакасйа сутас татра

дхармасетур ити смритах

ваидхритайам харер амшас

три-локим дхарайишйати

 

арйакасйа — Арьяки; сутах — сын; татра — тогда; дхармасетух — Дхармасету; ити — так; смритах — прославленный; ваидхритайам — в (лоне) Вайдхриты, матери; харех — Верховной Личности Бога; амшах — частичное воплощение; три-локим — три мира; дхарайишйати — будет править.

 

Дхармасету — сын Арьяки, родившийся из лона его жены Вайдхриты, — явится частичным воплощением Верховной Личности Бога и станет править тремя мирами.

 

ТЕКСТ 27

 

бхавита рудра-саварни

раджан двадашамо манух

деваван упадеваш ча

девашрештхадайах сутах

 

бхавита — появится; рудра-саварних — Рудра-саварни; раджан — о царь; двадашамах — двенадцатый; манух — Ману; деваван — Деваван; упадевах — Упадева; ча — и; девашрештха — Девашрештха; адайах — такие как; сутах — сыновья Ману.

 

О царь, двенадцатый Ману будет зваться Рудра-саварни. Среди его сыновей будут Деваван, Упадева и Девашрештха.

 

ТЕКСТ 28

 

ритадхама ча татрендро

деваш ча харитадайах

ришайаш ча тапомуртис

тапасвй агнидхракадайах

 

ритадхама — Ритадхама; ча — также; татра — тогда; индрах — царь рая; девах — полубоги; ча — и; харита-адайах — возглавляемые Харитами; ришайах ча — и семь мудрецов; тапомуртих — Тапомурти; тапасви — Тапасви; агнидхрака — Агнидхрака; адайах — и прочие.

 

В эту манвантару пост Индры займет Ритадхама, а полубогов возглавят Хариты. Среди мудрецов будут Тапомурти, Тапасви и Агнидхрака.

 

ТЕКСТ 29

 

свадхамакхйо харер амшах

садхайишйати тан-манох

антарам сатйасахасах

сунритайах суто вибхух

 

свадхама-акхйах — нареченный Свадхамой; харех амшах — частичное воплощение Верховной Личности Бога; садхайишйати — будет править; тат-манох — того Ману; антарам — в этот период (в эту манвантару); сатйасахасах — Сатьясахи; сунритайах — Сунриты; сутах — сын; вибхух — самый могущественный.

 

У Сунриты и Сатьясахи родится сын — Свадхама, частичное воплощение Верховной Личности Бога. Он станет править в эту манвантару.

 

ТЕКСТ 30

 

манус трайодашо бхавйо

дева-саварнир атмаван

читрасена-вичитрадйа

дева-саварни-дехаджах

 

манух — Ману; трайодашах — тринадцатый; бхавйах — тот, кто должен стать; дева-саварних — Дева-саварни; атмаван — сведущий в духовном знании; читрасена — читрасена; вичитра-адйах — Вичитра и другие; дева-саварни — Дева-саварни; деха-джах — сыновья.

 

Тринадцатого Ману будут звать Дева-саварни. Он очень глубоко постигнет духовную мудрость. Его сыновьями станут читрасена, Вичитра и другие.

 

ТЕКСТ 31

 

девах сукарма-сутрама-

самджна индро диваспатих

нирмока-таттвадаршадйа

бхавишйантй ришайас тада

 

девах — полубоги; сукарма — Сукармы; сутрама-самджнах — и именуемые Сутрамами; индрах — царь рая; диваспатих — Диваспати; нирмока — Нирмока; таттвадарша-адйах — Таттвадарша и другие; бхавишйанти — станут; ришайах — семь мудрецов; тада — тогда.

 

В тринадцатую манвантару среди полубогов будут Сукармы и Сутрамы. Диваспати станет царем рая, а Нирмока и Таттвадарша — двумя из семи мудрецов.

 

ТЕКСТ 32

 

девахотрасйа танайа

упахарта диваспатех

йогешваро харер амшо

брихатйам самбхавишйати

 

девахотрасйа — Девахотры; танайах — сын; упахарта — благодетель; диваспатех — Диваспати, который будет Индрой в то время; йога-ишварах — Йогешвара, повелитель мистических сил; харех амшах — частичное воплощение Верховной Личности Бога; брихатйам — в лоне Брихати; самбхавишйати — появится.

 

частичное воплощение Верховной Личности Бога явится как Йогешвара, сын Девахотры. Его матерью станет Брихати, и Он облагодетельствует повелителя рая, Диваспати.

 

ТЕКСТ 33

 

манур ва индра-саварниш

чатурдашама эшйати

уру-гамбхира-будхадйа

индра-саварни-вирйаджах

 

манух — Ману; ва — также; индра-саварних — Индра-саварни; чатурдашамах — четырнадцатый; эшйати — явится; уру — Уру; гамбхира — Гамбхира; будха-адйах — Будха и другие; индра-саварни — от Индра-саварни; вирйа-джах — рожденные от семени.

 

четырнадцатый Ману будет носить имя Индра-саварни. Его сыновьями станут Уру, Гамбхира, Будха и другие.

 

ТЕКСТ 34

 

павитраш чакшуша девах

шучир индро бхавишйати

агнир бахух шучих шуддхо

магадхадйас тапасвинах

 

павитрах — Павитры; чакшушах — Чакшуши; девах — полубоги; шучих — Шучи; индрах — царь рая; бхавишйати — станет; агних — Агни; бахух — Баху; шучих — Шучи; шуддхах — Шуддха; магадха — Магадха; адйах — и прочие; тапасвинах — мудрецы.

 

В число полубогов войдут Павитры и Чакшуши. Царем рая, Индрой, станет Шучи, а Агни, Баху, Шучи, Шуддха, Магадха и другие великие аскеты станут семью мудрецами.

 

ТЕКСТ 35

 

сатрайанасйа танайо

брихадбханус тада харих

витанайам махараджа

крийа-тантун витайита

 

сатрайанасйа — Сатраяны; танайах — сын; брихадбханух — Брихадбхану; тада — тогда; харих — Верховная Личность Бога; витанайам — в лоне Витаны; маха-раджа — о царь; крийа-тантун — духовные деяния; витайита — будет совершать.

 

О Махараджа Парикшит, в четырнадцатую манвантару Верховный Господь, Личность Бога, появится из чрева Витаны, а отцом Его будет Сатраяна. Он прославится под именем Брихадбхану и будет заниматься духовной деятельностью.

 

ТЕКСТ 36

 

раджамш чатурдашаитани

три-каланугатани те

проктанй эбхир митах калпо

йуга-сахасра-парйайах

 

раджан — о царь; чатурдаша — четырнадцать (Ману); этани — эти; три-кала — три времени (прошлое, настоящее и будущее); анугатани — покрывающие; те — тебе; проктани — перечислены; эбхих — этими; митах — подсчитан; калпах — один день Брахмы; йуга-сахасра — тысячу циклов из четырех юг; парйайах — включающий.

 

Итак, о царь, я поведал тебе о четырнадцати Ману прошлого, настоящего и будущего. Они правят один за другим на протяжении тысячи циклов из четырех юг. Весь этот период называется калпой, днем Брахмы.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Описание будущих Ману».

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

 

Система управления вселенной

 

В этой главе описываются полномочия, которыми Господь наделил Ману. Все Ману, а также их сыновья, мудрецы, полубоги и те, кто занимает пост Индры, исполняют волю различных воплощений Верховной Личности Бога. В конце каждой чатур-юги, состоящей из Сатья-юги, Двапара-юги, Трета-юги и Кали-юги, мудрецы, повинуясь воле Верховного Господа, распространяют ведическое знание и восстанавливают извечные законы религии. Главная обязанность Ману — возродить религию. Сыновья Ману, в свою очередь, исполняют его приказы, и таким образом Ману и его потомки управляют вселенной. Те, кто занимает пост Индры, повелевают райскими планетами и с помощью других полубогов правят тремя мирами. Верховный Господь в разные юги приходит в разных воплощениях. Он воплощается как Санака, Ягьявалкья или Даттатрея и дает наставления в духовной науке, говорит о предписанных обязанностях, объясняет основы мистической йоги и многое другое. Принимая облик Маричи и других Праджапати, Он зачинает потомство, в облике царя — карает злодеев, а в образе вечного времени — уничтожает творение. Кто-то может возразить: «Если всемогущий Господь способен Сам делать все, что пожелает, зачем Он назначает во вселенной так много правителей?» Те, кто находится в плену майи, никогда не смогут понять причины и образ действий Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 1

 

шри-раджовача

манвантарешу бхагаван

йатха манв-адайас тв име

йасмин кармани йе йена

нийуктас тад вадасва ме

 

шри-раджа увача — царь Парикшит сказал; манвантарешу — в периоды правления всех Ману; бхагаван — о великий мудрец; йатха — как; ману-адайах — Ману и другие; ту — же; име — эти; йасмин — в которых; кармани — действия; йе — которые; йена — которым; нийуктах — назначены; тат — то; вадасва — милостиво поведай; ме — мне.

 

Махараджа Парикшит спросил: Шукадева Госвами, о богатейший из богатых, милостиво поведай мне о том, как и по чьему повелению Ману и остальные исполняют свои обязанности в каждую манвантару.

 

ТЕКСТ 2

 

шри-ришир увача

манаво ману-путраш ча

мунайаш ча махи-пате

индрах сура-ганаш чаива

сарве пуруша-шасанах

 

шри-риших увача — Шри Шукадева Госвами сказал; манавах — Ману; ману-путрах — сыновья Ману; ча — и; мунайах — великие мудрецы; ча — и; махи-пате — о царь; индрах — те, кто занимает пост Индры; сура-ганах — полубоги; ча — и; эва — несомненно; сарве — все; пуруша-шасанах — назначены Верховной Личностью Бога.

 

Шукадева Госвами ответил: О царь, всех Ману, их сыновей, великих мудрецов и полубогов, а также тех, кто занимает пост Индры, наделяет властью Сам Верховный Господь, который приходит в различных воплощениях, таких как Ягья.

 

ТЕКСТ 3

 

йаджнадайо йах катхитах

паурушйас танаво нрипа

манв-адайо джагад-йатрам

найантй абхих прачодитах

 

йаджна-адайах — воплощение Господа, известное как Ягья, и другие Его воплощения; йах — которые; катхитах — (уже) охарактеризованы; паурушйах — Верховной Личности; танавах — воплощения; нрипа — о царь; ману-адайах — Ману и другие; джагат-йатрам — управление вселенной; найанти — ведут; абхих — воплощениями; прачодитах — вдохновленные.

 

Я уже поведал тебе о Ягье и других воплощениях Господа. Ману и все остальные занимают свои посты по воле этих воплощений и по их же воле вершат дела во вселенной.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ману исполняют волю Верховного Господа, который нисходит в этот мир в различных воплощениях.

 

ТЕКСТ 4

 

чатур-йуганте калена

грастан чхрути-ганан йатха

тапаса ришайо 'пашйан

йато дхармах санатанах

 

чатух-йуга-анте — в конце каждого цикла, состоящего из четырех юг (Сатьи, Двапары, Треты и Кали); калена — в положенное время; грастан — утраченные; шрути-ганан — ведические наставления; йатха — как; тапаса — аскезой; ришайах — великие святые; апашйан — видели (злоупотребления); йатах — откуда; дхармах — предписанные обязанности; санатанах — вечные.

 

Когда в конце каждой чатур-юги люди забывают о своих вечных обязанностях, великие святые, видя происходящее, возрождают законы религии.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важны слова дхармах и санатанах . Дхармах означает «предписанные обязанности», а санатанах — «вечные». За время, которое проходит с Сатья-юги до конца Кали-юги, заповеди религии и предписанные обязанности все больше и больше искажаются. В Сатья-югу люди строго следуют всем законам религии. В Трета-югу некоторыми из предписаний начинают пренебрегать, соблюдая лишь три четверти от всех заповедей. В Двапара-югу люди следуют предписаниям шастр наполовину, а в Кали-югу — только на четверть, но даже ими люди пренебрегают все больше и больше. К концу Кали-юги о заповедях религии или предписанных обязанностях забывают почти полностью. С начала Кали-юги минуло всего пять тысяч лет, но упадок санатана-дхармы для всех очевиден. Поэтому долг святых людей — приложить все силы к возрождению санатана-дхармы ради блага всех людей и постараться восстановить ее принципы. Именно с этой целью было основано Движение сознания Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51) говорится:

 

калер доша-нидхе раджанн

асти хй эко махан гунах

киртанад эва кришнасйа

мукта-сангах парам враджет

 

Кали-юга подобна безбрежному океану пороков. Но Движение сознания Кришны обладает особой силой. Следуя по стопам Шри чайтаньи Махапрабху, который пятьсот лет назад положил начало движению санкиртаны, или кришна-киртаны, мы прилагаем все силы к тому, чтобы во исполнение высшей воли распространить это движение по всему миру. Если лидеры движения Господа чайтаньи будут строго следовать регулирующим принципам и расширять Его движение на благо всего человечества, то они несомненно явятся провозвестниками новой жизни, возродив санатана-дхарму, вечные обязанности, предписанные людям. Вечный долг человека — служить Кришне. Дживера `сварупа' хайа — кришнера `нитйа- даса' . В этом смысл санатана-дхармы . Санатана значит нитйа, «вечный», а кришна-даса — «слуга Кришны». Люди изначально призваны служить Кришне. И Движение сознания Кришны основано на этой идее.

 

ТЕКСТ 5

 

тато дхармам чатушпадам

манаво харинодитах

йуктах санчарайантй аддха

све све кале махим нрипа

 

татах — с этого времени (с конца Кали-юги); дхармам — религиозный принцип; чатух-падам — имеющий четыре части; манавах — Ману; харина — Верховной Личностью Бога; удитах — вразумленные; йуктах — занятые; санчарайанти — восстановив, привносят; аддха — непосредственно; све све — в их собственное; кале — время; махим — в мир; нрипа — о царь.

 

Тогда, о царь, строго следуя указаниям Верховной Личности Бога, Ману непосредственно восстанавливают все четыре части религиозных обязанностей.

 

КОММЕНТАРИЙ: Как объясняется в «Бхагавад-гите», дхарма, или предписанные обязанности, может быть восстановлена полностью, на четыре четверти. В «Бхагавад-гите» (4.1) Господь говорит:

 

имам вивасвате йогам

проктаван ахам авйайам

вивасван манаве праха

манур икшвакаве 'бравит

 

«Я открыл эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван поведал ее Ману, отцу человечества, а Ману в свой черед поведал ее Икшваку». Таков принцип преемственности в духовной науке. Следуя ему, Движение сознания Кришны по всему миру проповедует учение «Бхагавад-гиты» как оно есть, не допуская ни малейших отклонений. Если людям нашего времени повезет и они последуют наставлениям Господа Кришны, они, несомненно, обретут счастье, участвуя в миссии Шри чайтаньи Махапрабху. Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы каждый человек, по крайней мере в Индии, стал проповедником этой идеи. Иначе говоря, нужно стать гуру и повсюду проповедовать наставления Господа, чтобы в человеческом обществе воцарились мир и процветание.

 

ТЕКСТ 6

 

палайанти праджа-пала

йавад антам вибхагашах

йаджна-бхага-бхуджо дева

йе ча татранвиташ ча таих

 

палайанти — выполнять приказы; праджа-палах — правящие миром, а именно сыновья и внуки Ману; йават антам — до конца (правления Ману); вибхагашах — в долях; йаджна-бхага-бхуджах — наслаждающиеся результатами ягьи; девах — полубоги; йе — которые; ча — и; татра анвитах — занятые этим; ча — также; таих — ими.

 

Правители мира — сыновья и внуки Ману — вплоть до окончания манвантары исполняют повеления Верховной Личности Бога. Это позволяет им наслаждаться плодами жертвоприношений (ягьи), которые они делят с полубогами.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (4.2) говорится: эвам парампара-праптам имам раджаршайо видух . «Эта высшая наука передавалась по цепи духовных учителей, и так познавали ее праведные цари». Эта цепь парампары тянется от Ману к Икшваку, а от него — к его сыновьям и внукам. Во вселенной правители всех уровней исполняют волю Верховной Личности Бога, передающуюся по парампаре . Каждый, кто хочет жить мирной жизнью, должен следовать принципу парампары и совершать ягьи . Поскольку мы принадлежим к парампаре Шри чайтаньи Махапрабху и зовемся гаудия-вайшнавами, нам следует по всему миру совершать санкиртана-ягью (йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах). Шри чайтанья Махапрабху — воплощение Верховной Личности Бога в этот век Кали, и Его можно легко удовлетворить, помогая распространить движение санкиртаны по всему миру. Это не только удовлетворит Господа, но и принесет счастье людям в мире.

 

ТЕКСТ 7

 

индро бхагавата даттам

траилокйа-шрийам урджитам

бхунджанах пати локамс трин

камам локе праваршати

 

индрах — царь рая; бхагавата — Верховной Личностью Бога; даттам — данные; траилокйа — трех миров; шрийам урджитам — великие богатства; бхунджанах — использующий для наслаждения; пати — поддерживает; локан — мира; трин — три; камам — сколько необходимо; локе — в мире; праваршати — проливает дождь.

 

Индра, царь рая, получая благословения Верховной Личности Бога, наслаждается несметными богатствами. Он поддерживает существование всего живого, проливая обильные дожди на всех планетах.

 

ТЕКСТ 8

 

джнанам чануйугам бруте

харих сиддха-сварупа-дхрик

риши-рупа-дхарах карма

йогам йогеша-рупа-дхрик

 

джнанам — трансцендентное знание; ча — и; ануйугам — согласно эпохе; бруте — объясняет; харих — Верховная Личность Бога; сиддха-сварупа-дхрик — принимающий облик освобожденных личностей, подобных Санаке или Санатане; риши-рупа-дхарах — принимающий облик великого святого, подобного Ягьявалкье; карма — карму; йогам — систему мистической йоги; йога-иша-рупа-дхрик — принимающий облик великого йога, подобного Даттатрее.

 

В каждую югу Господь Хари, Верховная Личность Бога, принимает облик сиддхов, таких как Санака, чтобы проповедовать духовное знание. Он принимает также облик великих святых, таких как, например, Ягьявалкья, чтобы учить людей пути обрядовой деятельности. Он также приходит в облике великих йогов, наподобие Даттатреи, чтобы раскрыть людям науку мистической йоги.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ради блага человечества Господь воплощается не только в образе Ману, чтобы должным образом управлять вселенной, но и выступает в роли учителя, йога, гьяни и так далее. Поэтому долг людей состоит в том, чтобы следовать в своих поступках наставлениям Верховного Господа. В нынешний век суть всего ведического знания можно найти в «Бхагавад-гите», поведанной Самим Господом. И тот же самый Верховный Господь явился в облике Шри чайтаньи Махапрабху, чтобы распространить учение «Бхагавад-гиты» по всему миру. Это свидетельствует о доброте и милосердии Верховного Господа Хари. Он всегда горит желанием вернуть падшие души домой, обратно к Богу.

 

ТЕКСТ 9

 

саргам праджеша-рупена

дасйун ханйат сварад-вапух

кала-рупена сарвешам

абхавайа притхаг гунах

 

саргам — создание потомства; праджа-иша-рупена — с обликом Праджапати Маричи и прочих; дасйун — воров и мошенников; ханйат — убивающий; сва-рат-вапух — играющий роль царя; кала- рупена — с обликом времени; сарвешам — всех; абхавайа — для уничтожения; притхак — разнообразие; гунах — обладающий качествами.

 

Принимая образ Праджапати Маричи, Верховный Господь зачинает потомство. В облике царя Он убивает воров и мошенников, а в образе времени — уничтожает все сущее. Следует понимать, что величайшее многообразие качеств материального бытия есть не что иное, как качества Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 10

 

стуйамано джанаир эбхир

майайа нама-рупайа

вимохитатмабхир нана

даршанаир на ча дришйате

 

стуйаманах — искомый; джанаих — людьми; эбхих — ими; майайа — майей; нама-рупайа — имеющей разные имена и формы; вимохита — сбивающих с толку; атмабхих — имеющими природу; нана — различно; даршанаих — философскими подходами; на — не; ча — и; дришйате — воспринимается Верховная Личность Бога.

 

В большинстве своем люди пребывают в заблуждении, порожденном энергией иллюзии, и потому пытаются обнаружить Абсолютную Истину, Верховную Личность Бога, с помощью различных исследований и философских размышлений. Однако им так и не удается узреть Всевышнего.

 

КОММЕНТАРИЙ: что бы ни делалось во время сотворения, существования и уничтожения материального мира, все имеет единый источник — Верховную Личность. Представители самых разных философских школ пытаются отыскать в окружающем нас многообразии форм и имен некую единую конечную причину, но им так и не удается найти Верховную Личность Бога, Кришну, который Сам говорит в «Бхагавад-гите», что Он — источник всего сущего и причина всех причин: ахам сарвасйа прабхавах . Это происходит из-за влияния иллюзии — одной из энергий Верховной Личности Бога. Поэтому преданные воспринимают Господа таким, какой Он есть, и чувствуют себя счастливыми, просто вознося Ему хвалу.

 

ТЕКСТ 11

 

этат калпа-викалпасйа

праманам парикиртитам

йатра манвантаранй ахуш

чатурдаша пуравидах

 

этат — это; калпа — в один день Господа Брахмы; викалпасйа — изменений в калпу, таких как при смене Ману; праманам — свидетельство; парикиртитам — описано (мной); йатра — где; манвантарани — периоды правления Ману; ахух — описали; чатурдаша — четырнадцать; пура-видах — ученые, обладающие знанием.

 

О царь, множество периодов сменяют друг друга за одну калпу, или день Брахмы, они называются викалпами, и я поведал тебе о них. Мудрецы, которым ведомо прошлое, настоящее и будущее, установили, что за один день Брахмы приходят и уходят четырнадцать Ману.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Система управления вселенной».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

 

Махараджа Бали завоевывает райские планеты

 

В этой главе повествуется о том, как Бали, совершив вишваджит-ягью, получил колесницу и другие воинские атрибуты, которые потом использовал для нападения на царя рая. Охваченные страхом, полубоги последовали наставлению своего гуру и покинули райские планеты, спасаясь бегством.

 

Царь Парикшит хотел узнать, как Господь Ваманадева, попросив Махараджу Бали подарить Ему три шага земли, лишил его всех владений и взял под стражу. Шукадева Госвами объяснил ему, что, как рассказывается в одиннадцатой главе этой песни, во время битвы между демонами и полубогами Бали потерпел поражение и был убит, но Шукрачарья вернул ему жизнь. Поэтому он стал служить Шукрачарье как своему духовному учителю. Потомки Бхригу, довольные Махараджей Бали, побудили его совершить вишваджит-ягью . Во время этой ягьи из жертвенного огня появились колесница, лошади, флаг, лук, доспехи и два колчана со стрелами. Махараджа Прахлада, дед Бали, подарил ему неувядающую цветочную гирлянду, а Шукрачарья — раковину. Выразив почтение Прахладе, брахманам и своему духовному учителю, Шукрачарье, Махараджа Бали снарядился на битву с Индрой и вместе с войском направился в Индрапури. Протрубив в раковину, он атаковал рубежи царства Индры. Когда Индра увидел могущество Махараджи Бали, он обратился к своему духовному учителю, Брихаспати. Он поведал ему о силе нападавших и спросил, как ему поступить в этой ситуации. Брихаспати открыл полубогам, что брахманы наделили Бали сверхъестественной силой, поэтому они не смогут противостоять ему. Единственная их надежда — это милость Верховной Личности Бога. Иного выхода у них нет. Тем временем — посоветовал Брихаспати — полубогам следует покинуть райские планеты и скрыться. Полубоги последовали его приказу, а Махараджа Бали вместе со своими приближенными завоевал все царство Индры. Потомки Бхригу Муни из любви к Бали подвигли его на совершение ста жертвоприношений ашвамедха. Так Махараджа Бали обрел возможность наслаждаться всеми богатствами райских планет.

 

ТЕКСТЫ 1 - 2

 

шри-раджовача

балех пада-трайам бхумех

касмад дхарир айачата

бхутешварах крипана-вал

лабдхартхо 'пи бабандха там

 

этад ведитум иччхамо

махат каутухалам хи нах

йачнешварасйа пурнасйа

бандханам чапй анагасах

 

шри-раджа увача — царь сказал; балех — Махараджи Бали; пада- трайам — три шага; бхумех — земли; касмат — почему; харих — Верховная Личность Бога (в облике Ваманы); айачата — просил; бхута-ишварах — владелец всей вселенной; крипана-ват — подобно бедняку; лабдха-артхах — тот, кем получен дар; апи — хотя; бабандха — пленил; там — его (Бали); этат — это; ведитум — понять; иччхамах — желаем; махат — величайшее; каутухалам — желание; хи — воистину; нах — наше; йачна — просьба; ишварасйа — Верховной Личности Бога; пурнасйа — того, кто полон во всем; бандханам — пленение; ча — также; апи — хотя; анагасах — безупречного.

 

Махараджа Парикшит спросил: Верховный Господь владеет всем сущим. Почему же Он, словно нищий, попросил у Махараджи Бали три шага земли, и почему, получив желаемое, Он все- таки взял царя под стражу? Мне очень хочется проникнуть в тайну этих противоречий.

 

ТЕКСТ 3

 

шри-шука увача

параджита-шрир асубхиш ча хапито

хиндрена раджан бхригубхих са дживитах

сарватмана тан абхаджад бхригун балих

шишйо махатмартха-ниведанена

 

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; параджита — отняты; шрих — тот, чьи богатства; асубхих ча — а также жизнью; хапитах — оставленный; хи — в действительности; индрена — царем Индрой; раджан — о царь; бхригубхих — потомками Бхригу Муни; сах — он (Махараджа Бали); дживитах — возвращен к жизни; сарва-атмана — со всем смирением; тан — тем; абхаджат — поклонялся; бхригун — потомкам Бхригу Муни; балих — Махараджа Бали; шишйах — ученик; махатма — великая душа; артха-ниведанена — вручением всего, что имел.

 

Шукадева Госвами сказал: О царь, когда Махараджа Бали лишился всех своих богатств и был убит в сражении, Шукрачарья, потомок Бхригу Муни, вернул его к жизни. Поэтому великий Махараджа Бали стал учеником Шукрачарьи и принялся служить ему с великой верой, отдавая учителю все, чем владел.

 

ТЕКСТ 4

 

там брахмана бхригавах прийамана

айаджайан вишваджита три-накам

джигишаманам видхинабхишичйа

махабхишекена маханубхавах

 

там — ему (Махарадже Бали); брахманах — брахманы; бхригавах — потомки Бхригу Муни; прийаманах — симпатизирующие; айаджайан — подвигли на жертвоприношение; вишваджита — известное как вишваджит; три-накам — ради небесных планет; джигишаманам — желающего победить; видхина — согласно регулирующим принципам; абхишичйа — очистившись; маха-абхишекена — омовением его во время церемонии абхишеки; маха-анубхавах — возвышенные брахманы .

 

Брахманы, потомки Бхригу Муни, были очень довольны Махараджей Бали, желавшим завоевать царство Индры. Поэтому они, соблюдя все правила, провели над ним очистительные обряды, омыли его, а затем помогли совершить ягью, именуемую вишваджит.

 

ТЕКСТ 5

 

тато ратхах канчана-патта-наддхо

хайаш ча харйашва-туранга-варнах

дхваджаш ча симхена вираджамано

хуташанад аса хавирбхир иштат

 

татах — затем; ратхах — колесница; канчана — золотом; патта — шелковыми покрывалами; наддхах — покрытая; хайах ча — и лошади; харйашва-туранга-варнах — такого же цвета, как и лошади Индры (золотистого); дхваджах ча — и флаг; симхена — с (изображенным) львом; вираджаманах — сияющий; хута-ашанат — из пылающего огня; аса — был; хавирбхих — предложением очищенного масла; иштат — из того, кому совершалось поклонение.

 

Когда ги [очищенное масло] было возлито в жертвенный огонь, из огня появилась небесная колесница, покрытая золотом и шелком, а также золотистые кони, как у Индры, и флаг с изображением льва.

 

ТЕКСТ 6

 

дхануш ча дивйам пуратопанаддхам

тунав ариктау кавачам ча дивйам

питамахас тасйа дадау ча малам

амлана-пушпам джаладжам ча шукрах

 

дханух — лук; ча — также; дивйам — необычный; пурата-упанаддхам — покрытый золотом; тунау — два колчана; ариктау — непобедимые; кавачам ча — и доспехи; дивйам — небесные; питамахах тасйа — деда (Махараджи Прахлады); дадау — дал; ча — и; малам — гирлянду; амлана-пушпам — сделанную из цветов, которые не увядают; джала-джам — раковину (рожденную в воде); ча — и; шукрах — Шукрачарья.

 

Вместе с ними появился позолоченный лук, два колчана с разящими без промаха стрелами и небесные доспехи. Дед царя Бали, Махараджа Прахлада, одарил его гирляндой из неувядающих цветов, а Шукрачарья пожаловал ему раковину.

 

ТЕКСТ 7

 

эвам са випрарджита-йодханартхас

таих калпита-свастйайано 'тха випран

прадакшини-критйа крита-пранамах

прахрадам амантрйа намаш-чакара

 

эвам — так; сах — он (Махараджа Бали); випра-арджита — по милости брахманов; йодхана-артхах — обладающий воинским снаряжением; таих — ими (брахманами); калпита — по совету; свастйайанах — тот, кем совершен ритуал; атха — так как; випран — брахманов (Шукрачарью и других); прадакшини-критйа — обойдя; крита-пранамах — почтительно поклонившийся; прахрадам — к Махарадже Прахладе; амантрйа — обратившись; намах-чакара — поклонился.

 

Совершив по совету брахманов этот ритуал и получив по их милости все необходимое для сражения, Махараджа Бали обошел вокруг брахманов и поклонился им. Потом он выразил почтение Махарадже Прахладе и тоже поклонился ему.

 

ТЕКСТЫ 8 - 9

 

атхарухйа ратхам дивйам

бхригу-даттам махаратхах

сусраг-дхаро 'тха саннахйа

дханви кхадги дхритешудхих

 

хемангада-ласад-бахух

спхуран-макара-кундалах

рараджа ратхам арудхо

дхишнйа-стха ива хавйават

 

атха — затем; арухйа — взойдя; ратхам — на колесницу; дивйам — небесную; бхригу-даттам — пожалованную Шукрачарьей; маха-ратхах — великий колесничий (Махараджа Бали); су-срак- дхарах — украшенный чудесной гирляндой; атха — тогда; саннахйа — облачившись в доспехи; дханви — вооруженный луком; кхадги — вооруженный мечом; дхрита-ишудхих — тот, у кого колчан со стрелами; хема-ангада-ласат-бахух — тот, у кого на руках сияющие браслеты из золота; спхурат-макара-кундалах — украшенный сверкающими серьгами, напоминающими сапфиры; рараджа — воссиял; ратхам арудхах — взошедший на колесницу; дхишнйа- стхах — находящийся на жертвеннике; ива — как; хавйа-ват — священный огонь.

 

Затем, взойдя на колесницу, полученную благодаря Шукрачарье, Махараджа Бали, украшенный гирляндой, облачился в доспехи, вооружился луком, взял меч и колчан со стрелами. С золотыми браслетами на руках и сапфировыми серьгами в ушах, он, восседавший на колеснице, сиянием походил на священный огонь.

 

ТЕКСТЫ 10 - 11

 

тулйаишварйа-бала-шрибхих

сва-йутхаир даитйа-йутхапаих

пибадбхир ива кхам дригбхир

дахадбхих паридхин ива

 

врито викаршан махатим

асурим дхваджиним вибхух

йайав индра-пурим свриддхам

кампайанн ива родаси

 

тулйа-аишварйа — равны по богатству; бала — силе; шрибхих — теми, кто по красоте; сва-йутхаих — со своими людьми; даитйа- йутха-паих — и предводителями демонов; пибадбхих — выпивающими; ива — как будто; кхам — небо; дригбхих — взглядами; дахадбхих — сжигающими; паридхин — окрестности; ива — как будто; вритах — окруженный; викаршан — ведущий за собой; махатим — великую; асурим — демоническую; дхваджиним — армию; вибхух — сильнейший; йайау — отправился; индра-пурим — в столицу Индры; су-риддхам — богатейшую; кампайан — сотрясающаяся; ива — как будто; родаси — поверхность земли.

 

Он, все его войско и предводители этого войска, которые не уступали ему в силе, богатстве и красоте, вместе выглядели так, будто готовы поглотить небо и испепелить взором все вокруг. Собрав армию демонов, Махараджа Бали направился к роскошной столице Индры. От поступи его войска как будто сотрясался весь мир.

 

ТЕКСТ 12

 

рамйам упаванодйанаих

шримадбхир нанданадибхих

куджад-виханга-митхунаир

гайан-матта-мадхувратаих

правала-пхала-пушпору-

бхара-шакхамара-друмаих

 

рамйам — радующую; упавана — своими садами; удйанаих — парками; шримадбхих — прекрасными на вид; нандана-адибхих — такими как сад Нандана; куджат — щебечущих; виханга — птиц; митхунаих — парами; гайат — поющими; матта — обезумевшими; мадху-вратаих — с пчелами; правала — листьев; пхала-пушпа — плодов и цветов; уру — огромным; бхара — отягощены грузом; шакха — чьи ветви; амара-друмаих — с вечными деревьями.

 

В городе Индры было множество фруктовых садов и увеселительных парков, главными из которых были сады Нандана. Ветви вечных деревьев в нем склонялись к земле под тяжестью цветов, листьев и плодов. В нем парами кружились щебечущие птицы и жужжали пчелы. Все вокруг было наполнено райским блаженством.

 

ТЕКСТ 13

 

хамса-сараса-чакрахва

карандава-кулакулах

налинйо йатра криданти

прамадах сура-севитах

 

хамса — лебедей; сараса — журавлей; чакрахва — птиц чакравака; карандава — водоплавающих птиц; кула — стаями; акулах — переполненные; налинйах — лотосами; йатра — где; криданти — наслаждаются играми; прамадах — прекрасные женщины; сура-севитах — оберегаемые полубогами.

 

Красавицы, оберегаемые полубогами, резвились в садах, где было много поросших лотосами прудов с лебедями, журавлями, чакраваками и утками.

 

ТЕКСТ 14

 

акаша-гангайа девйа

вритам парикха-бхутайа

пракаренагни-варнена

сатталеноннатена ча

 

акаша-гангайа — водами Ганги, которую называют Акаша-гангой; девйа — вечно почитаемой богиней; вритам — окруженную; парикха-бхутайа — рвом; пракарена — крепостной стеной; агни-варнена — огненного цвета; са-атталена — оснащенной площадками для битвы; уннатена — очень высокой; ча — и.

 

Город был окружен рвами, наполненными водой из Ганги (Акаша-ганги), и высокой крепостной стеной огненного цвета. Крепостная стена была оснащена площадками для воинов.

 

ТЕКСТ 15

 

рукма-патта-капатаиш ча

двараих спхатика-гопураих

джуштам вибхакта-прапатхам

вишвакарма-винирмитам

 

рукма-патта — украшены золотыми пластинами; капатаих — двери которых; ча — и; двараих — с входами; спхатика-гопураих — с воротами, сделанными из отборного мрамора; джуштам — связанные; вибхакта-прапатхам — множеством разных дорог; вишвакарма-винирмитам — созданный Вишвакармой, зодчим райских планет.

 

Двери были отлиты из золота, а ворота сделаны из отборного мрамора. От них начинались городские улицы и дороги. Весь город был творением Вишвакармы.

 

ТЕКСТ 16

 

сабха-чатвара-ратхйадхйам

виманаир нйарбудаир йутам

шрингатакаир манимайаир

ваджра-видрума-ведибхих

 

сабха — домами собраний; чатвара — дворами; ратхйа — большими дорогами; адхйам — в богатую; виманаих — воздушными кораблями; нйарбудаих — насчитывающими не менее ста миллионов; йутам — наделенную; шринга-атакаих — с перекрестками; мани-майаих — сделанными из жемчуга; ваджра — из бриллиантов; видрума — и кораллов; ведибхих — с местами для сидения.

 

В городе было великое множество площадей, широких улиц, залов для собраний и не меньше ста миллионов воздушных кораблей. На перекрестках дорог, вымощенных жемчугом, стояли беседки из бриллиантов и кораллов.

 

ТЕКСТ 17

 

йатра нитйа-вайо-рупах

шйама вираджа-васасах

бхраджанте рупаван-нарйо

хй арчирбхир ива вахнайах

 

йатра — где (в том городе); нитйа-вайах-рупах — те, что вечно юны и прекрасны; шйамах — относящиеся к категории шьяма; вираджа-васасах — всегда одетые в свежие одежды; бхраджанте — блистают; рупа-ват — красиво наряженные; нарйах — женщины; хи — несомненно; арчирбхих — языками пламени; ива — как; вахнайах — огонь.

 

Вечно юные девы, облаченные в свежие одежды и блиставшие неувядающей красотой, украшали собой улицы города, как праздничные огни. Все они обладали качеством шьяма.

 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур поясняет, что значит качество женщины, называемое шйама .

 

шита-кале бхавед ушна

ушма-кале сушиталах

станау сукатхинау йасам

тах шйамах парикиртитах

 

Женщину, чье тело зимой излучает тепло, а летом — прохладу, и чьи груди упруги, называют шйама.

 

ТЕКСТ 18

 

сура-стри-кеша-вибхрашта-

нава-саугандхика-сраджам

йатрамодам упадайа

марга авати марутах

 

сура-стри — жен полубогов; кеша — из волос; вибхрашта — упавшими; нава-саугандхика — из свежих, ароматных цветов; сраджам — увитую цветочными гирляндами; йатра — где; амодам — аромат; упадайа — разнесшись; марге — по дорогам; авати — раздувает; марутах — ветер.

 

Ветер разносил по улицам города аромат цветов, падавших с волос небожительниц.

 

ТЕКСТ 19

 

хема-джалакша-ниргаччхад-

дхуменагуру-гандхина

пандурена пратиччханна-

марге йанти сура-прийах

 

хема-джала-акша — из ажурных золотых оконцев; ниргаччхат — струящимся; дхумена — дымом; агуру-гандхина — пахнущим благовонием агуру; пандурена — белым; пратиччханна — покрытой; марге — по улице; йанти — проходят; сура-прийах — прекрасные куртизанки апсары, девы райских планет.

 

Апсары гуляли по улицам, над которыми плавал белесый, ароматный дым благовония агуру, струившийся из окон, забранных золотыми решетками.

 

ТЕКСТ 20

 

мукта-витанаир мани-хема-кетубхир

нана-патака-валабхибхир авритам

шикханди-паравата-бхринга-надитам

ваиманика-стри-кала-гита-мангалам

 

мукта-витанаих — балдахинами, украшенными жемчугом; мани- хема-кетубхих — с флагами, расшитыми золотом и жемчугами; нана-патака — с разнообразными флагами; валабхибхих — куполами дворцов; авритам — усеянную; шикханди — птиц, наподобие павлинов; паравата — голубей; бхринга — пчел; надитам — наполненную шумом; ваиманика — взошедших на воздушные корабли; стри — женщин; кала-гита — хоровым пением; мангалам — благословенным.

 

Украшенные жемчугом балдахины затеняли улицы города, а на куполах дворцов развевались флаги, расшитые жемчугом и золотой нитью. Воздух оглашался криками павлинов, повсюду слышалось воркование голубей и жужжание пчел, а в вышине над городом парили воздушные корабли с небожительницами, которые пели священные песни, ласкавшие слух.

 

ТЕКСТ 21

 

мриданга-шанкханака-дундубхи-сванаих

сатала-вина-мураджешта-венубхих

нритйаих савадйаир упадева-гитакаир

манорамам сва-прабхайа джита-прабхам

 

мриданга — барабанов; шанкха — раковин; анака-дундубхи — литавр; сванаих — звуками; са-тала — в совершенной гармонии; вина — струнных инструментов; мураджа — барабанов; ишта-венубхих — дивными звуками флейт; нритйаих — с танцами; са-вадйаих — с концертными инструментами; упадева-гитакаих — с пением гандхарвов, младших полубогов; манорамам — прекрасный; сва-прабхайа — своим сиянием; джита-прабхам — тот, что затмил саму олицетворенную красоту.

 

Город был наполнен звуками мриданг, раковин, литавр, флейт и струнных инструментов. Эти звуки гармонично сливались вместе. В них вплетали свое пение гандхарвы и под них танцевали жители Индрапури. Красота этого города затмила блеск самой олицетворенной красоты.

 

ТЕКСТ 22

 

йам на враджантй адхармиштхах

кхала бхута-друхах шатхах

манинах камино лубдха

эбхир хина враджанти йат

 

йам — в тот, (по улицам) которого; на — не; враджанти — ходят; адхармиштхах — неверующие; кхалах — завистливые; бхута- друхах — жестокие по отношению к другим существам; шатхах — обманщики; манинах — тщеславные; каминах — похотливые; лубдхах — жадные; эбхих — от этого; хинах — полностью свободные; враджанти — ходят; йат — где.

 

В тот город не могли вступить грешные, завистливые, жестокие, лживые, тщеславные, похотливые и жадные. Все, кто там жил, были свободны от этих пороков.

 

ТЕКСТ 23

 

там дева-дханим са варутхини-патир

бахих самантад рурудхе пританйайа

ачарйа-даттам джаладжам маха-сванам

дадхмау прайунджан бхайам индра-йошитам

 

там — его; дева-дханим — местообитание Индры; сах — он (Махараджа Бали); варутхини-патих — командующий воинами; бахих — снаружи; самантат — отовсюду; рурудхе — атаковал; пританйайа — с воинами; ачарйа-даттам — данная Шукрачарьей; джала- джам — посредством раковины; маха-сванам — громкий звук; дадхмау — издал; прайунджан — причиняющий; бхайам — страх; индра-йошитам — женщин, находящихся под защитой у Индры.

 

Несметное войско Махараджи Бали осадило столицу Индры и со всех сторон атаковало Индрапури. Махараджа Бали затрубил в раковину, пожалованную ему духовным учителем, Шукрачарьей, и ее звук вселил страх в сердца женщин, находившихся под защитой Индры.

 

ТЕКСТ 24

 

магхавамс там абхипретйа

балех парамам удйамам

сарва-дева-ганопето

гурум этад увача ха