ГРАММАТИ́ЧЕСКАЯ МЕТА́ФОРА. См. ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТРОП

 

ГРАММАТИ́ЧЕСКАЯ НО́РМА– разновидность Языковой нормы (см.), регулирующая употребление в речи грамматических форм слов и синтаксических конструкций. К Г.н. относят Морфологическую норму (см.) и Синтаксическую норму (см.). К Г.н. примыкает Словообразовательная норма (см.).

Г.н. предписывает членам языкового коллектива использовать один вариант (императивная норма) или предлагает на выбор ограниченное количество вариантов (диспозитивная норма) морфологической формы или синтаксической конструкции, потенциально существующих в системе языка. Таким образом, Г.н. ограничена потенциалом языковой системы, действующими в ней закономерностями. С другой стороны, Г.н. учитывает традицию использования грамматических средств (консервативная тенденция в Г.н.) в предшествующий период существования языка (напр., отнесение слова кофе к мужскому роду, требующее постановку согласуемых с ним слов в форму также мужского рода, напр., чёрный кофе; кофе стоял на столе). С другой стороны, она испытывает влияние Узуса (см.), в частности, аналогического выравнивания под влиянием господствующих в современный период существования языка закономерностей (демократическая тенденция в Г.н.). Так, большинство несклоняемых слов с конечным -о/-е относятся к среднему роду, что приводит к регулярному отнесению к этому роду и слова кофе. В итоге ещё в редакции Орфоэпического словаря русского языка 1984 года предлагалось два варианта нормы – отнесение этого слова к мужскому и среднему роду.

Г.н. в большей степени, чем орфографическая, орфоэпическая и акцентологическая нормы, связана с выражаемым грамматическими формами смыслом и с их синтаксическим окружением. Поэтому выбор вариантов грамматической формы или синтаксической конструкции может зависеть от условий контекста и от выражаемого смысла. Так, выбор безличной формы или согласуемой формы множественного числа глагола при количественных сочетаниях определяется тем, насколько важен для говорящего отдельный объект, входящий в обозначаемую количественным сочетанием совокупность, поэтому в авторитетном справочнике Д.Э. Розенталя предлагается писать В комнате стояли пять человек, но В комнате стояло пять столов. Однако автор имеет право в обоих случаях выбрать альтернативное употребление (диспозитивная норма). Существует смысловое различие и в предложениях Валенки поставили в углу и Валенки поставили в угол. Употребление предложного падежа актуализирует результирующее состояние валенок, в то время как винительный падеж акцентирует внимание адресата речи на самом действии. Таким образом, норма позволяет употреблять обе падежные формы, которые несущественно различаются по смыслу.

Существуют следующие сложности в описании, обучении и реализации Г.н. Во-первых, грамматические закономерности во многих случаях выходят за пределы словоформы и слова. Кроме того, грамматика представляет собой систематическое описание языковых явлений. Поэтому чаще грамматическая норма для практических нужд описывается в жанре систематического справочника или нормативной грамматики. Однако в 1970 году появился оригинальный «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка, в котором, в частности, «с точностью до слова» приведена морфологическая норма.

Во-вторых, современный РЛЯ чрезвычайно идиоматичен. Это проявляется в уникальности парадигм склонения и спряжения, акцентологических особенностей словоизменения, в избирательной лексической и синтаксической сочетаемости многих слов, что приводит к необходимости «поштучного» описания морфологического и синтаксического поведения многих слов русского языка и создания большого количества специализированных нормативных справочников по грамматике.

Наиболее эффективным способом обучения Г.н. является её практическое освоение путём чтения классической русской литературы XIX и ХХ вв. Кроме того, незаменимыми пособиями являются академические грамматики (Грамматика русского языка. М., 1953–1954; Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970; Русская грамматика. М., 1980). Использование справочной литературы по Г.н. требует хотя бы минимальной лингвистической подготовки, в частности, знания основных терминов морфологии и синтаксиса.

Лит.:Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1976; Грамматика русского языка.
В 2-х тт. М., 1953–1954; Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970; Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 2001; Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1998; Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. М., 1977; Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб., 1997;Русская грамматика. В 2 тт. М., 1980.

И.Е. Ким

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЕ ОШИ́БКИ– языковые ошибки, связанные с использованием словообразовательных моделей, грамматических форм и конструкций, т.е. необоснованные нарушения Грамматической нормы (см.).

Г.о. делятся на ошибки:

а) словообразовательные (См. Ошибки в словообразовании). Приведём уникальный пример. В военном билете одного военнослужащего появилось отчество Венушевич. Оказывается, он призывался в армию из Грузии и не очень хорошо владел русским языком. Отца его звали Геннадий, и он, когда его спросили, какое отчество записать в военный билет, использовал вместо официальной формы мотивирующего имени Геннадий (соответственно, отчество Геннадьевич) «домашнее» имя Гено и интерфикс (наращение на корень) -уш-, в результате чего получилось Генушевич, а работник военкомата на слух записал в военный билет это удивительное отчество, заменив ещё и первую букву имени;

б) морфологические (См. Морфологические ошибки), напр.: На улице найден / школьный туфель / балетка (чёрная) (объявление на стене школы). В данном случае источником морфологической ошибки послужило то, что слово туфля обычно употребляется во множественном числе (это так называемые существительные преимущественно pluralia tantum), поскольку обозначает предмет, который в жизни чаще встречается в паре. Во множественном числе в русском языке род существительного не определяется. У русскоговорящих не складывается опыт употребления этого слова в форме ед. числа, по которой можно опознать и запомнить род. Поэтому у разных носителей русского языка откладываются разные представления о роде этого слова: у одних оно ж. рода, а у других – мужского. А морфологическая норма закрепила за этим словом ж. род. Так и возникла ошибка: слово употреблено в м. роде вместо женского, изменяется по второму типу склонения вместо первого. Правильно, с точки зрения морфологической нормы, будет На улице найдена / школьная туфля;

в) синтаксические (См. Синтаксические ошибки), напр.: Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин (А. Чехов). В блестящей имитации записи в станционную жалобную книгу, созданной А.П. Чеховым, употреблён так называемый независимый деепричастный оборот, который уже к концу XIX в. был ненормативным. Норма в употреблении деепричастия определяется его зависимостью от главных членов предложения (См. Ошибки в употреблении причастных и деепричастных оборотов). Возможный нормативный вариант: Когда я подъезжал к сей станции и наблюдал из окна природу, с меня слетела шляпа.

Владению грамматической нормой способствуют развитое «чувство языка» и большой опыт чтения русской художественной литературы XIX–XX веков.

Лит.:Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1976; Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике // Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996; Граудина Л.К.,Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 2001; Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб., 1997.

И.Е. Ким

 

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЙ ТРОП,илиГРАММАТИ́ЧЕСКАЯ МЕТА́ФОРА,илиАЛЛЕОТЕ́ТА, – стилистический приём, состоящий в необычном (непрямом, переносном) употреблении какой-л. грамматической формы и/или категории для передачи содержания (значения) другой грамматической формы/категории – как правило, с добавлением какой-л. стилистической коннотации (см. Коннотация). Таково, напр., употребление формы глагола настоящего времени в значении прошедшего, формы глагола повелительного наклонения в значении сослагательного и т.д. Напр.: Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь – лошадки мои стоят смирнёхонько около Ивана Михайловича (И. Бунин). Здесь употребление форм настоящего времени глагола в значении прошедшего (так называемое «настоящее историческое») даёт изобразительный эффект, когда действия изображаются так, как будто они протекают перед глазами говорящего; …И как судьба меня ни хлопай, / Я устремлён душою всей / К тебе, о синий Енисей! (И. Северянин). Здесь употребление формы повелительного наклонения в значении сослагательного придает высказыванию оттенок разговорной непринуждённости и усиливает его эмоциональность; Заяц готов зимовать. Однако он поспешил одеться – зима застряла где-то в лесах вологодских… За этим зайцем, опередившим зиму, и ходят в лес охотники (В. Песков). Использование формы ед. числа имени существительного «заяц» вместо формы мн. числа позволяет совместить в данном контексте значения обобщения и индивидуализации изображаемого. Ср. с усилением такого рода приёма графическими средствами: Но уже сегодня началась жестокая борьба за него (новое издательство. – А.С.): «виктор ерофеев» (вовсе не желаю обидеть коллегу написанием его имени фамилии с малой буквы, но обозначаю этим некую множественность, некое явление, всплывшее на волне перестройки) со своими аппетитами рвётся завладеть и этим издательством (ЛР. 21.07.1989).

Употребление Г.т. характерно прежде всего для художественной речи, в меньшей степени – для речи публицистической.

Лит.: Береговская Э.М. К проблеме грамматической метафоры // Четвёртые Поливановские чтения: сб. науч. ст. по мат-лам докладов и сообщений. Ч. 4. Слово в тексте. Смоленск, 1998; Зубова Л.В.Категория рода и лингвистический эксперимент в современной русской поэзии // Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб., 2000; Русская грамматика. Т.1. М., 1980; Чмыхова Н.М., Баскакова Л.В. Грамматический троп и амплификация // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников