Изменяемое и неизменное в истории языка

 

Церковнославянский язык (ц.я.) – сложнее литературного, в нём больше составляющих: больше букв – всего больше.

Например, есть единственное, двойственное и множественное число.

 

В 862 г. (призвание Варяг) в Великой Маравии (примерно территория современной Чехии) приняли решение призвать миссионеров из Византии – Кирилла и Мефодия, т.к. в традиции Византии было ведение службы на языке местности. Западная церковь вела службы на латинском языке и кое-где на греческом.

 

Кирилл – принятое в монашестве, незадолго до кончины имя, Константина. Большинство своих трудов, в том числе и по составлению языка просветитель создал под именем Константин.

Братья Константин и Мефодий были не зря выбраны для этой миссии. Оба показывали блестящие способности: Мефодий отказался от блестящей военной карьеры; Константин был «одноклассником» императора: для воспитания наследника императора набиралась группа талантливых детей, с которыми учился будущий властитель. Даже если сам наследник способностями не блистал, находясь среди одарённых детей он быстрее развивался и усваивал науку, «варясь в этом благодатном бульоне». Ещё в период учёбы получил за свои знания прозвище «Константин – философ» – и обоих мало волновала жизнь в миру. Поэтому в плане служения государству на них можно было поставить крест.

Братья были родом из Солуни (сейчас Фесолоники), из города, в котором свободно говорили, как по-гречески, так и по-славянски.

 

862-863 гг. Констснатин создаёт церковнославянский язык .

Первое, что было записано у греков – это народный эпос – «Эллада», «Одиссея». Потому что при отсутствие письменности у народа есть сказки, баллады, песни и пр. устный фольклор.

С появлением письменности появляется возможность накопления информации. С накоплением письменной информации оттачивается язык.

 

В 3-4 вв. до Р.Х. появился первый перевод В.З. Библии на греческий, перевод «Семидесяти толковников» - Септуагинт. Новый Завет появляется сразу на греческом. К 862 г. Греческий – крайне богатый язык [S1] . Славянский язык был на более низкой стадии, беднее.[S2]

 

В докириллической письменности были только мнемонические (для запоминания) значки. Они не были систематичны и могли быть как и «закорючкой», так и узелком на пальце.

 

 

Для перевода Нового Завета с самого богатого языка на варварский славянский нужно было выбрать одно из двух:

1) Упростить греческий

2) Усложнить славянский – Константин (Кирилл) выбрал этот путь.

Были введены новые слова, конструкции и даже звучания. Например, не было звука «ф» [фер, ферун].

 

В итоге церковнославянский язык был сложным с самого начала.

 

Церковнославянский язык стал первым учебным предметом, т.к. сложный новый язык пришлось сразу изучать – с 863 г.

 

 

Неизменное:

 

1. Церковнославянский язык – не разговорный Даже современники Кирилла и Мефодия не разговаривали на церковнославянском. Кирилл подверг обработке каждый уровень языка: графика и орфография – была создана азбука; фонетика – введение, например, звука «ф», под который Кирилл ввёл 2 греческие буквы ф- «ферт» и фитА»; был затронут лексический состав языка:

др. греческий транскрипция славянский
ортос право
докса слава
Ортодоксия православие

слова: «право» и «слава» - были в славянском, а слова «православие» не было. Более того, не было самого этого способа образования новых сложных слов и сами слова. Теперь этот способ образования стал нам родным.

Была подвергнута серьёзной обработке грамматическая сторона языка. Устный язык структурно очень просто, мало союзов «и, и», «а,а» и вот на этот простой язык нужно было перевести сложные философский, богословские отношения, факты. Кирилл позаимствовал из греческого языка многие грамматические конструкции.

Получившейся язык был славянам родной, но он никогда не был разговорным.

2. Церковнославянский язык – язык богослужебный. Он создавался, как богослужебный.

3. Церковнославянский язык – письменный, книжный. Он передаётся через тексты, через то, что написано. Письменные текст церковнославянский содержит больше информации, чем звучащий: миръ – мир (покой) и мiръ – мир (вселенная).

4. Церковнославянский язык – первый учебный предмет. Кирилл и Мефодий в начале своей деятельности набирали учеников, при чём сказано, что матери отпускали детей со слезами, т.е. дело учения было не лёгким. Всё время своего существования ц.я.– это учебный предмет, он убран из школьной программы только в 1918 г.

 

 

[S1]архм. Иануарий Ивлиев говорит, что словарный запас др. гр. Языка около 30 000 слов.

[S2]См. лекции Андрея Алексеевича Зализняка:

1)по Вересовой книге

2) о профессиональной и любительской лингвистике.