ЯЗЫ́К ГАЗЕ́ТЫ.См. ЯЗЫК ПУБЛИЦИСТИКИ 2 страница

О.С. Кожевникова

 

ЯЗЫ́К ИНТЕРНЕ́ТА −название широкого круга явлений, свойственных вербальной коммуникации во Всемирной Сети. Наименование «Я.И.» условно, поскольку речь идёт не столько о структурных явлениях, сколько о речи интернет-пользователей, т.е. о коммуникативных, дискурсивных особенностях функционирования языка в виртуальной реальности.

Я.И. неоднороден и зависит от того, в какой области интернет-общения он используется. Все эти области автономны, но по типу информации, типу адресата и целям общения адресата и адресанта в виртуальном пространстве, а соответственно и по языковым ресурсам и жанрам можно условно выделить две их группы.

Первая ставит целью распространение научной, справочной, учебной, культурно-просветительской, общественно-политической информации и представлена сайтами СМИ, собственно виртуальными (Лента.ру и др.) или интернет-версиями печатных и электронных СМИ (Известия, Первый канал ТВ и др.). Язык и жанровый состав этих СМИ может сильно отличаться, но это обусловлено не столько интернет-средой, сколько типологическими отличиями самих изданий. В этой же группе официальные сайты учреждений, интернет-библиотеки, энциклопедии, научные сайты.

Основная цель пользователя при обращении к этим источникам – быстрый поиск нужной информации.

Их языковая основа – это публицистический, научный, деловой стили или язык художественной литературы (в зависимости от функциональной прикреплённости текста и сайта в целом). Иначе говоря, кроме интернет-версий теле- и радиоканалов, эти интернет-ресурсы ориентированы на письменную монологическую речь, которая и реализуется в письменной форме. Тексты же интернет-версий электронных СМИ, предназначенные для озвучивания или просмотра, реализуются на основе разговорной разновидности публицистического стиля. Жанровая основа этой группы интернет-источников также традиционна и в основном преемствуется из соответствующего стиля. К примеру, для сайтов научной, справочной и учебной информации характерны жанры научной статьи, обзора, реферата, монографии, учебника и под.; для сайтов СМИ − это оперативная информация, аналитическая статья, корреспонденция и др. публицистические жанры.

Кардинальные отличия подобных источников от письменных и электронных аналогов наблюдаются не на уровне языка, стиля, жанра, а на уровне функционирования текста. В пространстве Всемирной Паутины любой из них становится элементом гипертекста, поскольку оказывается связанным системой ссылок с тематически близкими и его развёртывание и интерпретация перестают быть линейными, а включаются в глобальный контекст. Кроме того, в Сети монологическое, разделённое временем и пространством общение автора текста и его адресата может превращаться в диалог, поскольку Паутина (напр., на форумах) обеспечивает непосредственную обратную связь с аудиторией. Только Интернет даёт возможность при необходимости оперативно устранять фактические и языковые погрешности текста. И наконец, в Глобальной Сети возможны многократный просмотр и прослушивание радио- и телетекстов независимо от сетки вещания.

Гораздо большее языковое своеобразие наблюдается в интернет-источниках второй группы, которые ориентированы на непосредственное, живое общение пользователей между собой. Это различные социальные сети, форумы, твиттеры, блоги, живой журнал. Здесь Сеть породила новое коммуникативное явлениеустно-письменную речь, когда устное по существу, непосредственное межличностное общение реализуется в письменной форме и собеседники разделены, по крайней мере, пространством.

Такой способ функционирования языка обусловливает своеобразие адресата и адресанта, которые выступают не как реальные, а как сетевые личности. Основное их свойство − возможная анонимность. Сетевая личность – может совпадать с реальной, а может претерпевать различные изменения вплоть до полностью выдуманной и псевдонимной (за последней может скрываться даже коллектив авторов наподобие Козьмы Пруткова).

Речевое поведение сетевой личности свободно от многих обычных коммуникативных ограничений. В частности, во многих случаях в Интернете принято обращение к незнакомцам на ты, вместо традиционного Вы, императивы ед. числа (зайди, посмотри, оцени). Яркая характеристика сетевой личности – склонность к языковой игре, языковому творчеству и карнавализации общения. Так, в качестве ников – интернет-псевдонимов коммуникантов (общепринятых в Паутине, даже если известны настоящие имена) – встречаются такие: Снежная королева Марго, Стервелла и под.

Устная речь как основа межличностной коммуникации в Интернете сказывается на лексическом, словообразовательном и синтаксическом уровнях. В частности, в сетевом жаргоне, помимо английских заимствований, много слов типа мыло,т.е. ‘электронная почта’. Продуктивны разговорные модели словообразования, напр., усечениеосновы (винда операционная система windows’, комп компьютер’), разговорные суффиксы (бродилка, стрелялка –типы компьютерных игр). Синтаксис интернет-текстов испытывает сильное влияние устной речи. Для него типичны неполные и оборванные конструкции, короткие простые предложения и возможный аграмматизм – рассогласованность членов предложения, которая часто является следствием неподготовленности, спонтанности высказывания – реакции на реплику он-лайн-собеседника.

Одна из типичных разговорных черт Я.И. − эмоциональность. Но письменная форма исключает интонацию, мимику и жест – важнейшие средства выразительности в устной речи. В свою очередь, потребности полноценного общения порождают новую пиктографическую систему – смайлики, т.е. улыбающиеся, озадаченные и нахмуренные рожицы, выражающие настроение говорящего и вставляемые в текст по мере необходимости: За пьянки и прогулы Петрова уволили :-). Для выражения эмоций используются также прописные буквы, повторяемые вопросительные и восклицательные знаки (реплика-стимул: Это невозможно !!!!!!!!! Реплика-реакция: Не ори!).

Наконец, яркая черта Я.И. – своеобразный речевой этикет интернет-сообщества, получивший название сетикетили нетикет. Помимо упомянутых ты-форм и ников, он включает своеобразные формулы обращения и ведения диалога (Доброго времени суток!, ИМХО – русифицированная аббревиатура английского in my humble opinion – ‘по моему скромному мнению’), ограничения длины сообщения (скажем, не более 1000 знаков), тематические ограничения (в частности, запрет на распространение детской порнографии). Кроме того, сетикет предполагает и общепринятые коммуникативные нормы, скажем, запрет неприличной формы выражения мысли, оскорблений. За нарушение правил сетикета интернет-сообщество может наказать нарушителя − исключить его доступ к интернет-ресурсу. Это своеобразная интернет-форма нерукопожатности на сетевом жаргоне получила название забанить (от англ. to ban – ‘запретить, изгнать’).

Лит.: Акопов А.И. Типологические признаки сетевых изданий // Филологический вестник РГУ. 2000. № 1; Гусейнов Г. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей // НЛО. 2000. № 43; Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. М., 2006; Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Лысенко С.А. Взаимодействие устной и письменной формы существования языка в интернет-коммуникации: КД. Воронеж, 2010; Сидорова М.Н. Интернет-лингвистика: Русский язык: Интернет-общение. М., 2006; Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка: Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. Воронеж; Пермь, 1998; Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России. Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. М., 2009.

Т.И. Сурикова

 

ЯЗЫ́К ПУБЛИЦИ́СТИКИ–одна из важнейших разновидностей РЛЯ. Публицистика (от лат. pūblicus − ‘общественный’) – род литературы, посвящённый актуальным политическим, экономическим, литературным, философским и другим проблемам. Тематический диапазон публицистики неограничен: это вся жизнь в её прошлом, настоящем и предполагаемом будущем, текущие события (публицистику не случайно называют «летописью современности»), всё, имеющее общественный интерес. Главная задача публицистики – комментирование, оценка событий.

Тематической неограниченности публицистики соответствует широта её лексического состава. Материалом для формирования словаря публицистики выступает вся лексика литературного языка, а также (в меньшей мере) просторечие, жаргоны. В этом смысле Я.п. шире литературного языка. Я.п. выполняет информативную и воздействующую функции. Взаимодействие этих функций составляет специфику Я.п. и определяет структуру публицистической лексики. Информативная функция ведёт к формированию нейтрального слоя словаря, речевых стандартов, строевой лексики (акт, акция, раунд переговоров). Воздействующая функция обусловливает формирование большого разряда оценочной лексики, в котором особо выделяется концептуальная лексика, характеризующая социально-политическую направленность текста (гражданское общество, демократия, коммунизм, перестройка, гласность).

Наиболее характерна для Я.п. оценочная лексика, в т.ч. концептуальная, которую можно назвать собственно публицистической. Она формируется из общелитературной под действием процесса публицистической специализации. В результате разнородная по составу, тематике, языковым качествам общелитературная лексика трансформируется в единые, однородные функционально и стилистически разряды публицистической лексики. Так, основной путь формирования публицистической лексики из специальной – переносное её использование, сопровождаемое развитием в ней социально-оценочной окраски (сцена истории, парламентская сцена, арена кровавых событий, агония режима, жизненная артерия, раковая опухоль расизма).

Публицистика нуждается не только в номинации явлений, событий, фактов, но и в их социальной оценке, интерпретации. Социальная оценочность – одна из главных особенностей Я.п., определяющая происходящие в нём процессы. Напр., для периода 50–80-х гг. характерно обусловленное идеологическими причинами резкое разделение языковых средств на позитивно- и негативнооценочные (ср. веха, форум, свершения и злодеяния, клика, клеймить). В 90-е гг. ХХ в. действие социальной оценочности принимает более тонкие формы: исчезает резкое разграничение языковых средств на положительные и отрицательные, многие слова меняют знак оценки на противоположный (бизнес, бизнесмен) или нейтрализуются (элита). Широкое распространение получает ирония как средство непрямой оценки, позволяющая в условиях отсутствия в обществе чётких идеологических ориентиров избегать выражения собственной позиции.

Действие социальной оценочности проявляется и на уровне речи. Главная структурно-семантическая особенность публицистической речи – совпадение её производителя и субъекта. В публицистике говорящий (пишущий) и есть субъект речи. Между производителем и субъектом речи нет посредствующих звеньев. Эта особенность резко отличает публицистику от художественной литературы. Автора художественного произведения отделяет от читателя изображённый в этом произведении мир, мир вымышленный, но правдоподобный. Автор публицистического произведения пишет о подлинной действительности, и пишет от собственного имени, имени реальной, подлинной личности. Публицистическая речь – речь авторская, обращённая прямо и непосредственно к читателю. В этом смысле весьма точно образное определение публицистики как прямой речи.

Из главной структурно-семантической особенности вытекают все основные свойства публицистической речи. Прежде всего это исключительно важная роль автора как смысло- и стилеобразующей категории. Автор непосредственно проявляет себя в тексте – во всём многообразии его средств: структуре речи, словаре, тональности (авторской модальности), характере выразительности и т.д. Категорию автора можно представить в виде пучка отношений, главные из которых: автор – человек социальный и автор – человек частный. Между этими разновидностями, находящимися на противоположных полюсах и в чистом виде практически не встречающимися, можно вместить всё разнообразие публицистических подходов к действительности – от спокойной, рассудительной, сдержанной, объективированной интонации до эмоциональной, пристрастной, гневной. В итоге формируются разные лики категории автора: репортёр, аналитик, иронист, памфлетист, эссеист и др.

Каждый исторический период формирует свой обобщённый тип автора, т.е. усреднённую характеристику, идеальный образ автора, вобравший в себя черты множества конкретных авторов данного периода. Так, обобщённый автор тоталитарного периода – это официальный, застёгнутый на все пуговицы, прежде всего социальный человек, выражающий эмоционально, пристрастно и пафосно господствующую идеологию, использующий апробированные, общепринятые обороты речи. Личность автора, индивидуальность проявляются слабо.

Вторая черта, вытекающая из совпадения производителя речи и её субъекта, – однослойность публицистической речи. В отличие от полифоничной, многослойной художественной речи, в которой многообразно переплетаются линии рассказчика, персонажей, автора (в отступлениях), в публицистике преобладает один голос – автора. Но это ни в коей мере не признак бедности, слабости публицистики. Напротив, именно в однослойности, «одноголосии» заключается её своеобразие и сила. Субъективность – главный ресурс публицистики, что широко и многообразно проявляется в ней. Это и эмоциональность, и прямые оценки, и открытая авторская модальность, и образность, введённая в строгие рамки публицистики.

Публицистика – это интеллектуальная речь, пронизанная эмоциями автора. Мысль и чувство здесь настолько тесно сплетены, что разделить их довольно трудно. Этим публицистическая речь отличается и от научной, и от художественной. Публицистическая речь движется между двумя полюсами – интеллектуальностью (нейтральностью) и эмоциональностью (модальностью), нигде не превращаясь ни в чисто эмоциональную, ни в абсолютно интеллектуальную. Однако интеллектуальная речь, в силу необходимости доказательств, аргументации, преобладает в публицистическом произведении. Публицистическая речь – речь рациональная, заострённая отточенной мыслью, информативно насыщенная. В конечном итоге это речь, стремящаяся к афористичности, которую можно считать главной отличительной чертой публицистики. Это, разумеется, не значит, что публицист говорит и пишет афоризмами, Афоризм служит, как правило, своеобразной вершиной повествования. Он обычно открывает или (чаще) завершает рассуждение, описание, выступает эмоциональным, публицистическим аккордом. Афористичность подразумевает тенденцию публицистики к чеканной, выразительной форме, для которой афоризм – её эстетический, стилевой идеал.

Общий стилевой облик публицистической речи создаётся и посредством Стилистических фигур (см.), органично соответствующих духу публицистической прозы. Фигуры служат точному изложению мысли − выделению её компонентов, сопоставлению, противопоставлению, выразительному оформлению поворотов, изгибов, тончайших оттенков мысли. Фигуры – это техника публицистической речи, одно из главных средств её экспрессии. Однако экспрессивность создается не только фигурами. Выразителен весь строй речи: синтаксис, чётко и тонко передающий все оттенки мысли, лексика и фразеология, точно и лаконично называющие, раскрывающие и оценивающие понятия. Эстетический идеал публицистической речи – максимальное обнажение мысли, представленной в точных, ясных, выразительных оборотах, приближающихся к афоризмам. Строй публицистической речи может быть более или менее логизированным, более или менее эмоциональным, тропеизированным, но он всегда интеллектуализирован, пронизан публицистической мыслью.

Лит.: Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М., 1988; Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965; Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 1986, 1997, 2010; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993; Костикова О.Ф. Лингвостилистическая специфика русской публицистики начала XXI века: КД. Рязань, 2008; Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938; Пономаренко Т.В. Явление интертекстуальности, использование инвективной и разговорной лексики в языке современной массовой и качественной российской прессы: КД. М., 2009; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1977; Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. М.; Л., 1965; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975; Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М., 2006; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М., 2006; Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М., 1978; Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

Г.Я. Солганик

 

ЯЗЫ́К СРЕДСТВ МА́ССОВОЙ ИНФОРМА́ЦИИ.Я. СМИзанимает важное место в стилистической структуре современного РЛЯ. Обязанная своим развитием ряду технических завоеваний, массовая информация, охватывая самые разнообразные области современной жизни, оказывает сильнейшее влияние на умы и чувства людей. Представляя практически все группы, все слои общества, СМИ играют важнейшую роль в языковой жизни.

СМИ (телевидение, радио, пресса, документальное кино) образуют сложное функционально-стилевое единство, одну из влиятельнейших и авторитетных сфер в стилистической системе современного русского языка. При этом роль СМИ постоянно возрастает. СМИ являются важнейшим средством языкового общения, в недрах которого формируются стандартные, усреднённые значения имён, служащие объединяющим началом, средством поддержания единства общества. Заложенное в СМИ объединяющее начало дало основание акад. Н.И. Конраду назвать Я. СМИ «общим языком данной нации».

СМИ имеют общие черты, позволяющие объединить их в составе одного функционально-стилевого единства, и специфические, связанные с экстралингвистическими факторами и способами осуществления, проявления коммуникативной функции.

Одна из главных общих особенностей СМИ – массовый характер информации (коммуникации), противопоставляемый персональной информации. Обращённость к массовому адресату определяет самые существенные особенности Я. СМИ. Как справедливо считал Ю.М. Лотман, есть принципиальное различие между текстом, обращённым к любому адресату, и тем, который обращён к конкретному лицу. В первом случае объём памяти адресата конструируется как обязательный для любого, говорящего на данном языке.

К общим особенностям Я. СМИ относятся:

1) коммуникативная общезначимость. Обращённое к качественно разнородной и массовой аудитории, используемое в СМИ слово должно быть общедоступным, т.е. простым, кратким, ясным, точным, выразительным. Исключаются «крайности» – средства, которые находятся на периферии языка и могут вызвать трудности в понимании сообщения (узкоспециальные слова, диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы и др.). Следует отметить и противоположную тенденцию – проявление средств уникального и индивидуального словоупотребления. В противоборстве, взаимодействии этих тенденций и заключается процесс развития Я. СМИ, выработка его стилистических норм.

2) стандартизированность. Во многих своих жанрах язык СМИ ориентируется на стандарт – нейтральный, агитирующий, оценивающий, рассчитанный на многократное использование и нередко на эмоциональное воздействие.

3) особый характер экспрессивности. Экспрессия в Я. СМИ целенаправленна, избирательна, имеет оценочный характер. Назначение тропов − не только и не столько образность, сколько создание оценочного эффекта. Отсюда такие качества тропов, как обобщённость содержания, локальный, текстовый характер (развёртываются на небольшом контексте). Экспрессивность Я. СМИ не сводится к тропам. Экспрессивно значимы все языковые средства, поскольку все они воплощают публицистическую идею.

Важнейшая черта СМИ – когнитивность. Можно полагать, что исследование, познание не главная функция СМИ, но было бы заблуждением ограничивать их роль трансляцией знаний, просветительством. СМИ создают ту или иную картину мира. Важно выяснить, в чём специфика этой картины мира по сравнению с наивной картиной, с научной, художественной, религиозной и т.д. Создаваемая СМИ картина мира оказывает огромное воздействие на людей, т.к. сопровождается эффективными средствами воздействия. Специфика когнитивной функции СМИ – это прежде всего комплексный подход к получению знаний, в котором важную роль играют метод прямого наблюдения и социальный подход – точка зрения социального человека.

С когнитивным аспектом тесно связан и один из важнейших в исследовании Я. СМИ прагматический аспект. Картина мира, создаваемая в СМИ, предназначена для информирования, а также для убеждения, воздействия, поэтому она во многом зависит от идеологических, политических установок адресанта. Можно говорить не об одной, а о многих картинах мира, рисуемых СМИ. Общими здесь могут быть черты, связанные с природными качествами СМИ (оперативность, злободневность, подвижность и др.). По содержанию же это могут быть различные, нередко полярные картины. Поэтому прагматический аспект предполагает углублённое изучение специфики производителя речи (адресанта и адресата), определяющих во многом характер, особенности Я. СМИ – стилевую направленность, эмоциональность, оценочность и мн. др. качества.

В плане прагматического изучения Я. СМИ важное место принадлежит исследованию модальности (отношения автора к содержанию речи), а также теории и практики аргументации. Прагматика в широком смысле применительно к СМИ – это прежде всего средства убеждения, воздействия, нередко манипулирования общественным мнением.

Не менее актуален и начинающий разрабатываться культурологический аспект Я. СМИ (выяснение того, как Я. СМИ влияет на культуру). Я. СМИ с его практически неограниченной тематикой оказывает сильное воздействие на литературный язык, а через него и на культуру: насыщает речь точными и оценочными оборотами, формирует во многом язык политики, идеологии, развивает приёмы и методы дискуссии, полемики.

Отражая сложные формы речевого общения и взаимодействия, Я. СМИ оказывает сильное влияние на формирование стилистических вкусов, языковых норм, на стилистическую структуру языка в целом. Отсюда вытекает высокая ответственность журналистов за качество Я. СМИ. Очень важна культурноречевая критика Я. СМИ, многие из которых злоупотребляют жаргонизмами, просторечием, иноязычными словами, канцеляризмами.

Лит.: Азнабаева А.Р. Эволюционные процессы в языке региональных средств массовой информации конца XX – начала XXI вв.: КД. Уфа, 2010; Гречихин М.В. Современный русский медиадискурс: язык интолерантности: на материале языка российских СМИ: КД. Белгород, 2008; Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994; Лотман Ю.М. Текст и структура аудитории // Труды по знаковым системам. IX. Тарту, 1977; Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ: Средства речевой агрессии: учеб. пособие. М., 2013; Пономаренко Т.В. Явление интертекстуальности, использование инвективной и разговорной лексики в языке современной массовой и качественной российской прессы: КД. М., 2009; Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. 2000. № 3; Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие / отв. ред. проф. М.Н. Володина. М., 2003.

Г.Я. Солганик

 

ЯЗЫ́К ХУДО́ЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУ́РЫ– 1) это важнейшая составляющая художественной формы литературных произведений, наряду с композицией выражающая их содержание [Одинцов 1980]; 2) художественно-беллетристический стиль как одна из функциональных разновидностей литературного языка, имеющая свои лингвистические и экстралингвистические особенности, стилевые черты; 3) особый тип речи (художественной), характерный для эстетической сферы коммуникации, отличающийся образностью, эстетической функцией, повышенной эмоциональностью, антропоцентризмом, эстетической мотивированностью, особой ролью подтекста и т.д.; 4) языковые средства, отобранные автором из языковой системы и использованные в художественном произведении в соответствии с авторским замыслом; 5) свойственный писателям и поэтам стиль, манера отражения эстетического восприятия действительности в художественной форме в соответствии с языковой картиной мира художника слова, его творческим методом.

До сих пор это ключевое в филологии понятие остается дискуссионным, допуская множественность интерпретаций. В литературоведении Я.х.л. рассматривают как форму выражения художественного содержания произведения и проявления творческого метода автора, его эстетического кредо: «Творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нём и через него могут быть постигнуты» [Виноградов 1959: 6]. В стилистике цель и задачи изучения Я.х.л. зависят от различных направлений, сложившихся в рамках данной науки. Для исторической стилистики важно построение «истории стилей русского письменного языка в их взаимоотношениях» [Винокур 1990: 116]. Для описательной стилистики представляет интерес отражение в литературных произведениях различных языковых средств, взятых автором из сокровищницы РЛЯ, а также выявление авторских новообразований, потенциально способных обогащать языковую систему. Функциональную стилистику интересуют эстетические функции языковых средств разных уровней, использованных автором в тексте, отражение в Я.х.л. стилевых черт, свойственных художественно-беллетристическому стилю. В рамках коммуникативной стилистики текста Я.х.л. рассматривается в коммуникативно-деятельностном аспекте как регулятивная система сигналов эстетической информации, стимулирующая в сознании читателя различные текстовые ассоциации, значимые для процесса формирования смысла и творческого диалога автора и читателя [Болотнова 2009].

Для конкретизации понятия «Я.х.л.» необходимо рассмотреть его соотношение со смежными понятиями «литературный язык», «художественная речь», «поэтический язык». Учёные отмечают взаимосвязь этих понятий: «Поэтический язык не существует без прочных корней в языке реальной действительности» [Винокур 1990: 129]. Однако связь языка художественной литературы и литературного языка не означает их тождества: Я.х.л. в эстетических целях может выходить за пределы собственно литературного языка в область диалектной и жаргонной речи в случае эстетической обусловленности соответствующих языковых средств. Таким образом, понятие «Я.х.л.», является более широким сравнительно с понятием «литературный язык». С другой стороны, возможна более узкая трактовка Я.х.л. как одной из функционально-стилевых разновидностей литературного языка. У этой точки зрения есть свои сторонники (их большинство) и оппоненты. Не признают в качестве особого стиля Я.х.л. Л.Ю. Максимов, Н.А. Мещерский, К.А. Панфилов, Д.Н. Шмелёв и др. Ими выдвигаются следующие аргументы: 1) Я.х.л. специфичен, по ряду признаков он противостоит литературному языку; 2) у Я.х.л. особая эстетическая функция; 3) Я.х.л. многостилен, не замкнут.

В качестве контраргументов оппоненты отмечают: 1) хотя в художественной речи и используются отдельные черты и элементы других стилей, художественная речь, как и всякий другой стиль, характеризуется целостностью и единством, поскольку средства других стилей трансформируются, попав в ткань художественного произведения [Кожина 1993]; 2) эстетическая функция – одна из функций литературного языка, одна из сфер его реализации, основывающаяся на коммуникативной функции; 3) для Я.х.л., как и для других стилей, характерны свои лингвистические и экстралингвистические особенности и стилевые черты.

Я.х.л. нередко соотносят с поэтическим языком и художественной речью, которая определяется широко, как образная речь в разных сферах общения [Одинцов 1980: 62]. С этой точки зрения художественной речи близко понятие «поэтический язык» в его расширенном значении, трактуемое В.П. Григорьевым как «язык с установкой на творчество» [Григорьев 1979: 76–78]. При узкой трактовке художественной речи она соотносится исследователями только с понятием «Я.х.л.».

Против использования термина «Я.х.л.», считая его нестрогим, выступил В.В. Кожинов, подчёркивая, что фактически в данном случае подразумевается «не язык в собственном смысле, но именно “речь”, осуществление языка в конкретных высказываниях – в произведениях литературы, науки, публицистики, в устном общении людей» [Кожинов 1969: 7]. В качестве контраргумента В.П. Григорьев не без основания утверждал: «Речь без языка, текст без языка, а художественное произведение без художественного языка – это научные фикции» [Григорьев 1977: 265]. Рассматривая соотношение эстетики языка и речи, Р.А. Будагов справедливо писал: «Первая относится к самим ресурсам и возможностям языка, вторая – реализации подобных ресурсов и возможностей в том или ином тексте, у того или иного писателя» [Будагов 1975: 68]. С этим связана и концепция Г.О. Винокура, писавшего о «поэтическом языке» как «средствах языка в речи» [Винокур 1990: 140].