Ранняя поэзия на китайском языке. Тв-во Чхве Чхивона

В начале 1-го тысячелетия наряду с поэзией на родном языке в жанре «хянга» развивается и поэзия на «ханмуне». Этот процесс был неизбежен для корейской культуры, т.к. он был связан с такими её явлениями, как буддизм и государственность. Например, буддийский ритуал диктовал принцип использования стихотворных произведений на санскрите и китайском языке, и это не могло не быть стимулом для появления отечественной буддийской поэзии в Корее, создававшейся по правилам китайской поэтики.

Светская поэзия, на становление которой оказал влияние Китай, была связана с государственностью и с усилением государственной централизации, т.к. она всё более укреплялась на позициях «высокой поэзии»; она также была призвана обслуживать сферу внешних отношений корейского государства. Свидетельством этому может быть пятисложная «Ода великому спокойствию» (650 г. н.э.), посланная государыней Силла Чиндок китайскому императору Гао-цзуну. Знание поэтической дальневосточной традиции и умение сочинять стихи на «ханмуне» были необходимы для людей, представлявших корейское государство за его пределами.

Позиции поэзии на «ханмуне» крепнут по мере бюрократизации государства. Корейское феодальное государство требовало от чиновника овладения конфуцианской учёностью приобщения к дальневосточной поэтической традиции. Эта тенденция со временем вылилась в установление в 9 веке в государстве Объединённая Силла государственных экзаменов на чин, аналогичных китайским, для сдачи которых требовалось: 1) знание конфуцианской идеологии, конфуцианской лит-ры (т.е. конфуцианских классиков и известных историографических трудов); 2) умение сочинять стихи на китайском языке. В это время в самом Китае из поэтических жанров была наиболее популярна любовная лирика. Именно в этом жанре нужно было сочинять стихи для сдачи государственного экзамена на чин в Корее. Но следует отметить, что стихи на «ханмуне» могли сочинять только знатные люди, имевшие возможность тратить годы на освоение китайского языка и китайской литературы. В целом значение поэзии на «ханмуне» в Корее для государственного устройства было велико. Эта поэзия была неразрывна связана с конфуцианскими и даосскими мировоззрениями, хранила и передавала традиции.

Рассмотрим подробнее, что собой представляла классическая китайская поэзия. В средневековой китайской поэзии основным жанром, которому придавалось особое значение, был жанр Ши.Он отображал высокие помыслы и добродетельные черты идеального человека – конфуцианского благородного мужа. Китайские стихи Шисостояли из 4, 5 или 7 словных строк, т.е. в строке могло быть 4, 5 или 7 иероглифов. При этом чередование музыкальных тонов в таких стихах было строго регламентировано. Строки рифмовались через 1 или по 2, объединяясь в строфу. В строфе насчитывалось 4 строки. Разновидностью классического Шиявлялись та называемые «оборванные строки» - четверостишия с 1 нерифмованной предпоследней строкой, т.е. рифмовались 1, 2 и 4-я строки, а 3-я нерифмованная.

Особенной была также тематика классической китайской поэзии, на развитие которой в Корее повлияла поэзия Тан, интерес к которой в Объединённом Силла был велик. Прежде всего, китайская поэзия Ши– это поэзия не эмоций, а мыслей. Лучшие стихотворения были посвящены нравственности и выражали высокие моральные качества их авторов.

В то время и в самом Китае, и в Корее существовало 2 взгляда на мораль, и это было связано с конфуцианским и даосским учениями. В конфуцианском понимании нравственность была связана со служением обществу, а в даосском – с отшельничеством, слиянием с природой. Однако, приверженцы даосской морали видели отшельничество не только в уходе от людей, но также и в избавлении от помыслов, свойственных людям. Одна из специфических черт китайской поэзии заключается в том, что она по большей части печальна: часто можно встретить стихотворения, посвящённые боли за судьбу родной страны, а также стихи-размышления о человеческой жизни, о неизбежности смерти, об ушедших друзьях. Для поэтов не менее важной была тема дружбы, т.о. сама поэзия служила средством общения с друзьями.

Интересно отметить, что во всей Азии и , в частности, в Китае и Корее женщины в стихах не фигурировали. Китайские стихи были написаны мужчинами и о мужчинах. Много стихов было написано о любви к государству (конфуцианская идеология). Существовали также представляющие особый интерес так называемые стихотворения «ответов и подражаний», т.е. поэты посредством своих стихотворений пытались по-новому выразить мысли выдающихся предшественников. Цитата из более ранних стихотворений могла определять смысл всего вновь сказанного.

Богатую китайскую поэтическую традицию осваивали и в Корее. Уже в 9 веке в Объединённом Силла в этот ранний период развития корейской литературы появляются поэты, заслужившие признание не только в своём гос-ве, но и за его пределами. Самым выдающимся из таких поэтов был Чхве Чхивон – знаменитый поэт, историк, государственный деятель, выходец из древнего аристок4ратического рода. В настоящее время представлено творчество именно этого поэта раннего периода развития корейской лит-ры. Чхве Чхивон родился в 857 году. С детства он был очень способным. В 11-летнем возрасте его отправили в Китай, где он долгое время жил и учился. Через 6 лет он успешно (с 1-го раза) выдержал экзамен на чин, и получил право занимать важные государственные посты. Получил должность составителя важных бумаг у главнокомандующего китайской армией. Сам неоднократно принимал участие в сражениях. Был очень хорошо знаком с китайской литературой, которая повлияла на его творчество и литературную деятельность. После службы в Китае Чхве Чхивон возвратился на родину (в 882 году), но это было время, когда гос-во Объединённая Силла уже теряло своё могущество: центральная власть слабела, в стране началась междоусобица. Чхве Чхивон оставил службу и удалился в буддийский монастырь в горах Каясан. Именно с именем Чхве Чхивона связано зарождение и развитие классической китайской поэзии в Корее. Чхве Чхивон оставил сочинения в стихах и в прозе. Известны 4 сборника прозы и стихов Чхве Чхивона, но полностью ни 1 из них не дошёл до нас, большая часть произведений поэта погибла. Его творения сохранились в авторском сборнике «Борозды кистью в саду коричных деревьев», который был впервые издан в 1834 году. Это было 1-е в Корее авторское собрание стихов и прозы. Этот сборник был составлен в Китае. Помимо изящной прозы в него вошли 2 поэтических цикла: Семисловные стихи, в которых описывается духовная сила Дэ», «Насвистываю мелодию луне, пою ветру» группа «Весенние стихотворения». Первый цикл состоит из 30 стихотворений. Второй цикл – из 10 стихотворений, в каждом из которых описывается 1 из образов природы («Каменная вершина», «Чайка в море», «Песчаная отмель»). В этом цикле природные явления соотнесены с размышлениями о месте человека в мире. «Весенние стихотворения» (8 штук) посвящены природе и чувствам человека, который ищет покоя и поглощён мыслями о доме и весне.

Чхве Чхивон дал первые образцы пейзажной лирики в Корее. На старости лет Чхве Чхивон приобщился к составлению жизнеописаний министров, монахов, хронологий государей. Где умер Чхве Чхивон, неизвестно. Достоверных сведений о последних годах жизни поэта нет.

Чхве Чхивон был первым корейским писателем, чьё творчество сохранилось относительно полно. Но его место в истории корейской лит-ры связано не только с этим обстоятельством. Он в совершенстве овладел искусством сочинения на китайском литературном языке, жанрами высокой китайской поэзии, а также системой китайской поэтической образности. И творчество Чхве Чхивона в значительной мере определило дальнейшее развитие корейской поэзии на «ханмуне».