Независимый (самостоятельный) причастный оборот

 

В английском языке различают зависимые и независимые причастные обороты. Зависимый причастный оборот не имеет своего действующего лица (подлежащего) и эквивалентен русскому придаточному определительному или обстоятельственному предложению.

 

The engineer testing the engine is a good specialist. Инженер, испытывающий двигатель, хороший специалист.

 

Кроме того, существуют причастные обороты, в которых имеется собственное, не зависимое от главного предложения подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или личным местоимением в именительном падеже. Такие обороты называются самостоятельными (независимыми) причастными оборотами. В русском языке аналогичной конструкции не существует.

 

The engineer having tested the engine, we were sure that its performance would be perfect. После того, как инженер проверил двигатель, мы были уверены, что он будет хорошо работать.

Обратите внимание!

Независимый причастный оборот, в отличие от зависимого, отделяется от главного предложения запятой.

Перевод независимого причастного оборота определяется его местом по отношению к главному предложению. Чтобы найти в предложении независимый причастный оборот и правильно его перевести, используйте следующую инструкцию:

1. Если в предложении встретилась конструкция, состоящая из существительного в общем падеже (местоимения в именительном падеже) и Participle I (Participle II), проверьте, является ли это существительное (местоимение) самостоятельным подлежащим.

2. Если существительное (местоимение) является самостоятельным подлежащим, проверьте наличие запятой, отделяющей причастный оборот от главного предложения.

3. Наличие вышеуказанных признаков свидетельствует о том, что перед вами независимый причастный оборот.

4. Чтобы правильно перевести независимый причастный оборот, определите его место по отношению к главному предложению:

а) если независимый причастный оборот предшествует главному предложению, переведите его придаточным обстоятельственным предложением с одним из подчинительных союзов: так как; поскольку; когда; после того, как; если;

б) если независимый причастный оборот находится после главного предложения, используйте при переводе союзы: а, и, но, или слова причём, при этом.

 

Например:

 

Steel being a very strong material, we find wide application of it in engineering. Так как сталь является очень прочным материалом, она находит широкое применение в технике.  
The plan was discussed in detail, many workers taking part in this discussion. План подробно обсудили, причем многие рабочие принимали участие в этом обсуждении.

 

Заметьте!

1. Независимый причастный оборот, выражающий сопутствующее обстоятельство, может начинаться с предлога with:

 

The operator was adjusting the machine, with other workers watching him. Оператор налаживал станок, а остальные рабочие наблюдали за ним.

 

2. Иногда в независимом причастном обороте опускается Participle I глагола to be:

 

The lesson (being) over, everybody left the classroom. Так как урок окончился, все вышли из аудитории.