Употребление в вежливых формах

Если хотят, чтобы просьба или предложение звучали не слишком прямолинейно, фраза может строится в сослагательном наклонении:

Would you mind… Вы не против…
Would you mind if I opened the window a little? Вы бы не возражали, если бы я немного приоткрыл окно?
What would you say if I tried to date you? Что бы ты сказала, если бы я попытался назначить тебе свидание?

Оборот but for +somebody / something – если бы не кто-то / что-то

В условных предложениях II типа вместо придаточного предложения может употребляться оборот but for + существительное или местоимение. Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом "If it were not for…" .

 

But for you, I don’t know where I’d be now. Если бы не ты, не знаю, что бы сейчас со мной было.
But for him, Ann wouldn’t go to Paris. Если бы не он, Анна не поехала бы в Париж.
But for the rain, I’d be in the country. Если бы не дождь, я был бы за городом.

 

 

Тип IIIУсловные предложения третьего типа выражают абсолютно нереальные события, относящиеся к прошлому. (Сказуемое в придаточном предложении выражено временем Past Perfect; в главном–would + Perfect инфинитив).

 

Например:

 

If I had (I’d) had a lot of money, I would have bought a car last year. Если бы у меня было много денег, я бы купил машину в прошлом году.

 

Модальные глаголы could и might могут заменять would в главном предложении.

 

If I had learned English before, I could have found a good job long ago. Если бы я выучил английский язык раньше, я уже давно мог бы найти хорошую работу.
If Jim had driven the car yesterday, he might have met with an accident. Если бы Джим вчера вел машину, он мог бы попасть в аварию.

 

Как и в других типах, здесь также может быть бессоюзное присоединение (инверсия):

Had I seen this film I’d have told you. Если бы я видел этот фильм, я сказал бы тебе.
Had he been here, he could have done it. Если бы он был здесь, он мог бы сделать это.

 

Оборот but for +somebody / something – если бы не кто-то / что-то

В условных предложениях III типа также может употребляться оборот but for + существительное или местоимение. Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом "If it had not been for…" и требует после себя предложения со сказуемым в Subjunctive II.

 

Bur for the storm, I’d have been home before eight. Если бы не буря, я был бы дома раньше восьми.
But for your help, I wouldn’t have passed the exam. Если бы не твоя помощь, я бы не сдалэкзамены.

 

 

Существует еще и смешанный тип условных предложений, когда условие относится к прошлому, а следствие к настоящему или наоборот, когда условие относится к настоящему времени, а следствие к прошлому. Соответственно сказуемое в придаточном предложении может быть выражено Past Simple или Past Perfect, а в главном –would + инфинитив или Perfect инфинитив.

 

Например:

 

If I had visited a dentist yesterday, I wouldn’t havea toothache now.   Если бы я сходилк стоматологу вчера, у меня сейчас бы не болел зуб.  
If I earned a lot, I would have bought a car long ago. Если бы я много зарабатывал(вообще), я бы уже давно купил машину.

 

Как видите, это соединение II-го и III-го типов в одном предложении. В первом случае – условие в прошлом, а следствие в настоящем; во втором случае – условие не относится к определенному времени (некая постоянная характеристика), а следствие отнесено к прошлому.

Обратите внимание на русский перевод примеров II-го и III-го типов. В отличие от английского, в русском языке только одна форма – прошедшее время + "бы".

Во всех условных предложениях со сказуемыми-глаголами в сослагательном наклонении применяется одна и та же схема: в условном предложении формы сослагательного наклонения Subjunctive Mood I (как их называют еще – простые, старые, архаичные, синтетические формы); в главном предложении – формы Subjunctive II (аналитические формы с обязательным вспомогательным глаголом). Из этого правила выпадает лишь подтип I-б (маловероятные события, относящиеся к настоящему).

Кроме союза if если в различных ситуациях могут использоваться также союзы:provided (that)/providing (that) при условии что, in case (that) в случае если, unlessесли не, supposeпредположим,on conditionпри условии и др.but for+сущ. если бы не.

 

Выражения I wish/ If only

1.Выражение I wishсPast Simple или Past Continouosиспользуется, когда мы хотим сказать, что что-то в настоящем (какие-то события, факты) нас не устраивает, и мы хотим, чтобы это было по-другому. В этом значении также используется выражение If only…,которое является более эмоциональным

I wish/ If only I had a car. Жаль (Как жаль, если бы только), что у меня нет машины.

2. Выражение I wishсPast Perfectиспользуется, когда мы хотим выразить сожаление по поводу каких-то событий в прошлом. В этом значении также используется выражение If only….

 

I wish / If only I hadn’t got married when I was 18. Жаль, что я женился когда мне было 18 лет.

 

3. Выражение I wish/ If onlyсwouldиспользуется

а) для выражения распоряжения, приказа в вежливой форме

б) для выражения желания изменить какую-то ситуацию или чье-нибудь поведение