С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! 2 страница. Аль-Мунтахаб: Он поставил знаки на земле (как горы), указывающие людям правильный путь, а в небесах - звёзды

Аль-Мунтахаб: Он поставил знаки на земле (как горы), указывающие людям правильный путь, а в небесах - звёзды, помогающие людям находить верную дорогу, если они заблудятся.

Сура 16, аят 17

Эльмир Кулиев: Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит? Неужели вы не помяните назидание?

Абу Адель: Разве ж Тот, Кто творит [Аллах], таков же, как тот, кто не творит [равен выдуманным божествам]? Неужели же вы не опомнитесь (чтобы задуматься над величием Аллаха)?

Толкование ас-Саади: Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит? Неужели вы не помянете назидание? [После упоминания о своих великих творениях и многочисленных щедротах Всевышний Аллах возвестил о том, что Ему нет равных и подобных. Разве Аллах, Который сотворил все сущее и вершит все, что пожелает, может быть подобен тем, кто не способен творить ни большие, ни малые существа? Неужели люди не образумятся и не поймут, что Аллах, Который является Единственным Творцом, также является Единственным, Кто заслуживает поклонения. Он один творит и управляет и один достоин поклонения и обожествления.]

Аль-Мунтахаб: Неужели разумный человек может считать Того, кто сотворил всё это, равным тому, кто ничего не может создать? Разве вы, многобожники, слепы к знамениям могущества Аллаха и не извлекаете уроки из этого, дабы быть благодарными?

Сура 16, аят 18

Эльмир Кулиев: Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.

Абу Адель: И если вы будете считать благодать Аллаха (которую Он дарует), то не сочтете ее. Поистине, Аллах – конечно же, прощающий (по отношению к тем, кто уверовал в Него, совершал праведные деяния и обращался к Нему с покаянием) (и) милосердный (к ним)!

Толкование ас-Саади: Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. [О люди! Нет у Аллаха сотоварищей. Он сотворил вас и все остальные творения, и вы не должны приобщать к Нему сотоварищей в поклонении. Напротив, вы обязаны искренне служить только Ему одному. Попытайтесь просто сосчитать милости своего Господа, не думая о том, как отблагодарить Его за них. Вам никогда не сделать этого! И тем более, вам никогда не отблагодарить Аллаха за эти милости, потому что Он одаряет Своих рабов зримыми и незримыми щедротами каждый миг, при каждом вздохе. Некоторые из этих щедрот люди узнают, а некоторые из них так и остаются непознанными. Наряду с этим Аллах оберегает Своих рабов от всевозможных опасностей, которые тоже невозможно сосчитать. Среди Его прекрасных имен - Прощающий и Милосердный. Он одаряет людей великими благами, но довольствуется самой малой благодарностью.]

Аль-Мунтахаб: И если вы станете подсчитывать милости и благодеяния Аллаха, вы их не сочтёте. Поистине, Аллах - Всепрощающий, Милосердный! Обратитесь к Аллаху, покайтесь, искренне поклоняйтесь Ему! Он вас простит и пощадит.

Сура 16, аят 19

Эльмир Кулиев: Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто.

Абу Адель: И Аллах знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто].

Толкование ас-Саади: Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто.

Аль-Мунтахаб: Аллах Всеведущ, знает ваши тайны, которые вы скрываете в душе, и то, что вы открыто проявляете. От Него ничто не скрыто - ни тайное, ни явное.

Сура 16, аят 20

Эльмир Кулиев: А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены.

Абу Адель: А те, кого они [многобожники] призывают вместо Аллаха [ложные божества, которым они поклоняются], не творят ничего, и сами они [те божества] сотворены(руками же неверующих).

Толкование ас-Саади: А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены. [Милость Аллаха велика, Его великодушие безгранично, Его прощение распространяется на всех рабов, а Его знание объемлет все сущее. Он ведает о том, что вы утаиваете или совершаете открыто. Он совершенно не похож на вымышленные божества, которым поклоняются наряду с Ним, поскольку они не способны сотворить ни большое, ни малое, тогда как сами они были сотворены. Да и как они могут стать творцами, если сами нуждаются во Всевышнем Создателе?!!]

Аль-Мунтахаб: Аллах - Творец, Благодетель, Всеведущий. Он единственный, кто заслуживает поклонения, а те идолы, которым вы поклоняетесь, не в состоянии ничего сотворить, даже муху. Ведь они же сами сотворены, - может быть, вы сами создали их своими руками !

Сура 16, аят 21

Эльмир Кулиев: Они мертвы, а не живы, и не знают они, когда будут воскрешены.

Абу Адель: (Ложные божества) – они мертвы, не живы и они не знают, когда будут воскрешены (те, которые поклонялись им).

Толкование ас-Саади: Они мертвы, а не живы, и не знают они, когда будут воскрешены. [Идолы не обладают никакими совершенными качествами. Они лишены знания и других достоинств. Они лишены даже жизни, и поэтому не способны слышать, видеть или размышлять. Разве можно поклоняться таким божествам наряду с Господом миров? Как же глупы многобожники? Насколько же извращен и испорчен их разум? Они запутались в самых простых вещах и приравняли творения, которые несовершенны во всех отношениях, лишены безупречных качеств и не способны к действиям, к Аллаху, который совершенен во всех отношениях и обладает самыми прекрасными качествами. Любое из таких качеств присуще Ему в самом величественном и безупречном проявлении. Он обладает всеобъемлющим знанием, безграничным могуществом и необъятным милосердием, которое переполняет все миры. Ему присущи слава, величие, высокомерие, и ни одно творение не способно в полной мере постичь Его божественные качества.]

Аль-Мунтахаб: Они мертвы, бесчувственны, неподвижны Они не знают, когда будет Судный день и воскрешение для тех, кто им поклоняется. О вы, разумные люди, узнав это, вам не следует думать, что эти идолы принесут вам пользу, и не следует им поклоняться наравне с Аллахом!

Сура 16, аят 22

Эльмир Кулиев: Ваш Бог — Бог Единственный. Но сердца тех, которые не верует в Последнюю жизнь, отрицают истину, а сами они — высокомерные гордецы.

Абу Адель: (Истинный) Бог ваш (о, люди) [только которому можно служить и поклоняться](есть) бог единственный (и единый для всех) [Аллах]. А те, которые не веруют в Вечную жизнь, – сердца их отвергают [не признают] (того, что только Аллах является истинным богом), и они (являются) высокомерными (не принимая Истину).

Толкование ас-Саади: Ваш Бог - Бог Единственный. Но сердца тех, которые не верует в Последнюю жизнь, отвергают истину, а сами они - высокомерные гордецы. [Аллах - Единственный Бог, который ни в ком и ни в чем не нуждается. Он не родил и не был рожден. Ему нет равных и подобных. Сердца людей, которые обладают здравым разумом и верой, возвеличивают Его и переполняются безграничной любовью к Нему. Они посвящают Ему свои деяния и пожертвования, служат Ему душой и телом и восхваляют Его прекрасные имена, возвышенные качества и совершенные деяния. А сердца тех, которые отказываются уверовать в Последнюю жизнь, не признают поклонения одному Аллаху и надменно отказываются служить Ему. Воистину, так поступают только самые невежественные и упрямые творения.]

Аль-Мунтахаб: Все эти знамения доказали, что ваш Бог, которому вы должны поклоняться - Аллах Единый, и нет у Него соучастников. Но, несмотря на это, те, которые не веруют ни в воскресение, ни в Судный день, отрицают в своих сердцах единобожие. Их гордыня мешает им идти прямым путём истины и поклоняться Аллаху.

Сура 16, аят 23

Эльмир Кулиев: Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. Воистину, Он не любит высокомерных.

Абу Адель: Нет сомнения (в том), что Аллах знает, что они скрывают (в своих душах) и что обнаруживают [совершают открыто]. Поистине, Он [Аллах] не любит высокомерных [тех, которые по своему высокомерию не становятся верующими и не признают Его единственным богом]!

Толкование ас-Саади: Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. Воистину, Он не любит высокомерных. [Аллаху известно обо всех отвратительных поступках, которые совершают грешники. Он не любит тех, кто проявляет высокомерие. Более того, высокомерные и горделивые рабы ненавистны Ему, и поэтому они получат наказание, которое будет соответствовать роду их злодеяний. Всевышний сказал: «Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными» (40:60).]

Аль-Мунтахаб: Несомненно, Аллах знает то, что они утаивают, и то, что они являют открыто из веры, убеждений, речей, деяний, и Он воздаст им за всё это и накажет их за высокомерие. Ведь Аллах не любит превозносящихся, которые не слушают истину и не поклоняются Ему!

Сура 16, аят 24

Эльмир Кулиев: Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?». — они говорят: «Это — легенды древних народов!».

Абу Адель: И когда говорят им [многобожникам] (спрашивая о Коране): «Что же ниспослал ваш Господь?» – они отвечают: «(Выдуманные) легенды древних (народов)

Толкование ас-Саади: Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?» - они говорят: «Это - легенды древних народов!»

Аль-Мунтахаб: Когда же спрашивают этих неверующих гордецов: "Что же ваш Господь ниспослал Мухаммаду?" Они упорно отвечают: "Это же сказки былых народов, которые они сочинили, а он передаёт и повторяет их".

Сура 16, аят 25

Эльмир Кулиев: Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение. Как же отвратительна их ноша!

Абу Адель: (И сказали они эту ложь), чтобы понести свои ноши [грехи] полностью [им не будет прощена ни одна часть их грехов] в День Воскресения и ноши [грехи] тех, которых они ввели в заблуждение [своих последователей] без (какого-либо) знания. О, как же скверно то, что они понесут!

Толкование ас-Саади: Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение. Как же отвратительна их ноша! [Всевышний поведал о том, насколько истово многобожники отвергают Его знамения. Их спрашивают о Коране - Откровении, которое является величайшей из Его милостей по отношению к рабам. И что же они отвечают? Признают ли они эту милость, выражая благодарность Аллаху, или проявляют упрямство, отдавая предпочтение неверию? Воистину, их ответ оказывается грубым и отвратительным. Они говорят: «Мухаммад сочинил Коран и приписал его Аллаху. В его писании собраны легенды о древних народах, которые люди передают из поколения в поколение. Некоторые из таких легенд оказываются правдивыми, а некоторые - лживыми». Многобожники делают такие заявления и призывают своих последователей согласиться с ними. В результате они взваливают на свои плечи не только бремя своих грехов, но и бремя грехов тех невежд, которые последуют их путем вплоть до наступления Судного дня. Речь идет о невеждах, которые не имели правильных познаний и знали только то, к чему их призывали нечестивцы. Грехи этих невежд лягут тяжелым бременем на плечи проповедников лжи. Что же касается тех, кто исповедовал неверие сознательно, то они будут самостоятельно отвечать за свои преступления, потому что знали то, что знали проповедники лжи. Как же скверна ноша тех, кто несет бремя своих грехов и грехов обманутых им людей!]

Аль-Мунтахаб: Они так говорят, чтобы отвратить людей от посланника, и поэтому в Судный день будут полностью наказаны за свои заблуждения, а также понесут наказание за тех, кто подвергнется из-за них наказанию, и за тех, кого они обманули и сбили с прямого пути. Обрати внимание (о слушатель) на скверные деяния и грехи, которые эти неверующие совершили, и каково будет их наказание!

Сура 16, аят 26

Эльмир Кулиев: Козни строили еще те, которые жили до них, но Аллах разрушил основание их строения. Крыша обрушилась на них сверху, и мучения постигли их оттуда, откуда они их не ожидали.

Абу Адель: Уже ухищрялись [строили козни] (против своих пророков) те (неверующие), которые были до них [до этих многобожников], и Аллах вырвал их здание [построенные козни] от основания. И упала на них сверху крыша, и по­стигло их наказание оттуда, откуда они и не чувствовали [не ожидали].

Толкование ас-Саади: Козни строили еще те, которые жили до них, но Аллах разрушил основание их строения. Крыша обрушилась на них сверху, и мучения постигли их оттуда, откуда они их не ожидали. [В прежние времена неверующие также строили козни против Божьих посланников, пытаясь перехитрить их, чтобы отвергнуть принесенное ими учение. На своей хитрости они строили огромные замки, однако Аллах разрушал их замки до основания. Истина разрушала самое основание неверия, и тогда крыша обрушивалась на головы неверующих, а их козни превращались для них в наказание. Это наказание постигало их оттуда, откуда неверующие его не ждали. Они надеялись, что козни принесут им пользу и защитят их от возмездия, однако это возмездие поражало их там, где они пытались от него укрыться. Это - одна из самых прекрасных притч о том, как Аллах разрушает козни Своих врагов. Они размышляли над тем, что проповедовали посланники, и пытались дать этому свою оценку. Однако они отказывались поверить посланникам и строили свои воззрения на лжи. Они опирались на свою ложь и пытались опровергнуть ею пророческие послания. Они хитрили, пытаясь навредить посланнику и их последователям. Но всякий раз их козни обращались наказанием для них самих. Они строили козни, которые оказывались губительными для них, потому что их замыслы были зловредными. По этому поводу Всевышний сказал: «Но злое ухищрение окружает (или поражает) только тех, кто творит зло» (35:43). Таким оказывается наказание в мирской жизни, а наказание после смерти будет еще более позорным. Вот почему далее Всевышний Аллах сказал:]

Аль-Мунтахаб: Этим неверующим предшествовали подобные им люди, которые строили козни, ухищрялись против своих пророков и обманом ввели людей в заблуждение, но Аллах разоблачил их обман, наказал их, разрушил их жилища и предал их огню в земном мире. И постигло их наказание оттуда, откуда они не ждали его.

Сура 16, аят 27

Эльмир Кулиев: А потом, в День воскресения, Он опозорит их и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о которых вы спорили?». Те, которым было даровано знание, скажут: «Воистину, сегодня неверующих постигнут позор и зло».

Абу Адель: Потом в День Воскресения Он унизит их (подвергнув наказанию) и скажет (упрекая их): «Где Мои сотоварищи [ложные божества, которых вы Мне равняли], из-за которых вы откололись [враждовали с пророками и верующими]? (Смогут ли они отклонить от вас наказание или заступиться за вас?)» Скажут те, которым было даровано знание [призывавшие к Истине, знающие Веру,...]: «Поистине, позор и зло сегодня (в День Суда) неверующим,

Толкование ас-Саади: А потом, в День воскресения, Он опозорит их и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о которых вы спорили?» Те, которым было даровано знание, скажут: «Воистину, сегодня неверующих постигнут позор и зло». [Аллах опозорит многобожников на глазах у всех творений, уличив их во лжи и измышлениях против Него. Он скажет: «Где божества, которых вы приобщали ко Мне в сотоварищи, ради которых вы враждовали с Аллахом и его сторонниками?» Многобожники не смогут ответить на этот вопрос, и тогда им останется только признаться в собственном заблуждении и упрямстве. Всевышний сказал: «Кто же несправедливее того, кто возводит на Аллаха навет или считает ложью Его знамения? Они получат удел, отведенный им в Писании. Когда же к ним явятся Наши посланцы, чтобы упокоить их, они скажут: “Где те, к кому вы взывали вместо Аллаха?” Они скажут: “Они бросили нас!” Они принесут свидетельства против самих себя о том, что они были неверующими» (7:37). А праведные богословы засвидетельствуют, что в День воскресения позор и несчастье действительно будут уделом неверующих. Этот аят свидетельствует о превосходстве богословов, которые говорят истину в мирской жизни и будут поступать так в Судный день на глазах у всех творений. Из этого аята также следует, что к их словам прислушиваются не только творения, но и Сам Аллах. Затем Всевышний поведал о том, что происходит с неверующими, когда они покидают этот мир, и что произойдет с ними в День воскресения. Всевышний сказал:]

Аль-Мунтахаб: И в День Суда, когда люди будут воскрешены и будут отвечать за свои деяния, Аллах подвергнет их позору и унижению, когда разоблачит их и обнаружит то, что они таили в своих сердцах, и скажет им: "Где те, которым вы поклонялись наравне со Мной и за которых вы препирались с Моими посланниками? Где же они, дабы помогли вам, как вы ложно измышляли об этом?" И они не смогут ответить. Тогда те, которым даровано знание, - из пророков, верующих и ангелов, - скажут: "Позор, унижение и жестокое наказание тем, которые отвергали истину и не уверовали в Аллаха!"

Сура 16, аят 28

Эльмир Кулиев: Те, кого ангелы умертвили, когда они грешили во вред себе, изъявят покорность и скажут: «Мы не совершили никакого зла». Им ответят: «О нет! Воистину, Аллаху известно о том, что вы совершали.

Абу Адель: тем, которых ангелы упокоивают [забирают их души] (в положении, когда они являются) причинившими зло самим себе (своим неверием)». (И увидев смерть) они принесли покорность: «Не делали мы никакого зла [ослушания Аллаха](Им будет сказано): «Нет, (вы лжете)! (Вы делали это и) поистине, Аллах знает (все), что вы делали!»

Толкование ас-Саади: Те, кого ангелы умертвили, когда они грешили во вред себе, изъявят покорность и скажут: «Мы не совершили никакого зла». Им ответят: «О нет! Воистину, Аллаху известно о том, что вы совершали.

Аль-Мунтахаб: Позор неверным, которые оставались в своём заблуждении и неверии, пока ангелы не упокоили их неверующими грешниками. Тогда они покорятся, после долгого упорного заблуждения, узнав суть своих грехов. Они с ложной покорностью и удивлением скажут: "Мы в земном мире не совершали злодеяний!" А ангелы и пророки скажут им тогда: "Нет, вы лжёте, вы совершали скверные грехи! Аллах - слава Ему Всевышнему! - знает все ваши деяния, которые вы совершали в земном мире. Отрицание вами своих злодеяний теперь бесполезно!"

Сура 16, аят 29

Эльмир Кулиев: Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно. Как же скверна обитель возгордившихся!».

Абу Адель: «Войдите во врата Геенны [Ада], (и будьте) вечно в ней!» И (как же) скверна обитель высокомерных!

Толкование ас-Саади: Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно. Как же скверна обитель возгордившихся!» [Ангелы забирают души грешников в тот момент, когда они увязают в омуте беззакония и обольщения. Совершенно очевидно, что в этот момент их постигают наказание, позор и унижение. А когда наступит День воскресения, они покорятся Аллаху и станут отрицать то, что прежде они поклонялись вместо Него иным божествам. Однако им скажут: «Как бы не так! Вы совершали множество злодеяний, отрицать свою вину сегодня бесполезно, ибо Аллах ведает обо всем, что вы творили». Многобожники будут отказываться от грехов, которые они совершали при жизни на земле, когда им покажется, что такое поведение принесет им пользу. Однако после того как их собственные органы станут свидетельствовать против них, они сознаются в совершенных злодеяниях и признают свою вину. Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний. Как же ужасно пристанище надменных нечестивцев! Этим пристанищем будет Ад - обитель тоски и раскаяния, несчастья и страданий, забот и печали. Туда попадут только те, на кого разгневался Живой Вседержитель. Они не познают там облегчения, ибо их страдания не прекратятся даже на один день. Милосердный Господь отвернется от них и заставит их вкусить великое наказание.]

Аль-Мунтахаб: После этого им скажут: "Вашим жилищем станет ад, где для вас будет вечное наказание. Ад - скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников!"

Сура 16, аят 30

Эльмир Кулиев: Когда богобоязненных спрашивают: «Что ниспослал вам Господь?». — они говорят: «Благо». Тем, кто творил в этом мире добро, будет воздано добром. А Последняя обитель будет еще лучше. Как же прекрасна Обитель богобоязненных!

Абу Адель: И будет сказано тем, которые остерегались (наказания Аллаха): «Что ниспослал вам Господь ваш (через пророка Мухаммада)?» Они скажут: «Благо!» Для тех, кто делал искреннее добродеяние в этом мире [призывал к Истинной вере и праведным деяниям], (уже в этом мире будет даровано) добро [помощь от Аллаха и обильный удел]. И конечно же Обитель Вечности [Рай] – лучше (чем все, что в этом мире), и конечно как прекрасна Обитель остерегавшихся! –

Толкование ас-Саади: Когда богобоязненных спрашивают: «Что ниспослал вам Господь?» - они говорят: «Благо». Тем, кто творил в этом мире добро, будет воздано добром. А Последняя обитель будет еще лучше. Как же прекрасна Обитель богобоязненных! [После упоминания о том, что говорят о ниспосланном Откровении неверующие, Всевышний Аллах поведал о том, что говорят по этому поводу богобоязненные рабы. Они признают Небесное Откровение великой милостью и огромным благом, которым Аллах одарил Своих рабов. Они подчиняются этому Писанию словом и делом, благодарят Аллаха, изучают ниспосланные предписания и руководствуются ими на практике. Они исправно поклоняются Ему и делают добро Его рабам, за что они получают вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти. В мирской жизни они приобретают богатство, наслаждаются беззаботным существованием, обретают душевный покой, чувствуют себя в безопасности и радуются. А в Последней жизни, которая будет намного лучше жизни мирской, они будут наслаждаться всевозможными удовольствиями и усладами. Прелести мирской жизни немногочисленны, недолговечны и преисполнены недостатков, которые совершенно не присущи удовольствиям в Последней жизни. И поэтому в конце аята Аллах восхитился обителью богобоязненных.]

Аль-Мунтахаб: Спросили богобоязненных, которые уверовали в Аллаха и отклонялись от всего - в речах, в деяниях и в вере, - что могло вызвать гнев Аллаха: "Что ниспослал Господь вашему посланнику?" Они ответили: "Он ниспослал ему Коран... в нём благо! Благо в этом мире и в будущей жизни для всех людей, которые совершали добрые деяния". Поистине, Аллах воздаст добродетельным доброй жизнью в ближайшем мире, а жилище будущее - лучше! Как прекрасна обитель богобоязненных в будущей жизни!

Сура 16, аят 31

Эльмир Кулиев: Они войдут в сады Эдема, в которых текут реки. Они получат там все, чего пожелают. Так Аллах воздает богобоязненным,

Абу Адель: сады ‘Адна, в которые они войдут, (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки; для них в них [в райских садах] (будет дано все) то, что они пожелают. Так воздает Аллах остерегавшимся, –

Толкование ас-Саади: Они войдут в сады Эдема, в которых текут реки. Они получат там все, чего пожелают. Так Аллах воздает богобоязненным,

Аль-Мунтахаб: Это - вечный рай - эдемские сады с дворцами и деревьями, внизу которых текут реки; там для них всё, что они пожелают! Такой доброй наградой воздаст Аллах богобоязненным, которые уверовали в Него, страшились Его гнева и совершали благодеяния.

Сура 16, аят 32

Эльмир Кулиев: которых ангелы умерщвляют праведниками. Они говорят: «Мир вам! Войдите в Рай благодаря тому, что вы совершали».

Абу Адель: тем, кого покоят [принимают душу] ангелы благими [у них души чисты от неверия]! Говорят (им ангелы): «Мир (и полное спокойствие) вам! Войдите в Рай за то, что вы совершали [за вашу веру и повиновение Аллаху]».

Толкование ас-Саади: которых ангелы умерщвляют праведниками. Они говорят: «Мир вам! Войдите в Рай благодаря тому, что вы совершали». [Стоит обитателям Рая пожелать чего-нибудь, как они получают желаемое в самой совершенной форме. Они без промедления получат любое благо, которое только может доставить радость душе и сердцу. И поэтому Аллах одарит обитателей Рая всем, что они пожелают, напоминая им попросить Его о вещах, которые даже не приходили им в голову. Благословен Аллах, Чья щедрость не знает границ, Чье великодушие не имеет конца! Благословен Тот, Чья божественная сущность, совершенные деяния и неограниченная власть не имеют равных и подобных! Он вознаграждает достойным образом Своих богобоязненных рабов, которые страшились Его гнева и наказания, выполняли обязательные предписания Его религии душой, телом и языком, выполняли свои обязанности перед Ним и перед Его рабами, а также остерегались всего, что Он запретил им. Они постоянно совершали только праведные поступки, благодаря чему ангелы упокоили их праведниками. В момент расставания с мирской жизнью они были очищены от скверны и недостатков, которые могли проникнуть в их души и зачернить их веру. Их сердца были преисполнены знания об Аллахе и любви к Нему. Их уста поминали Его и восхваляли Его, а их тела повиновались Ему и стремились приблизиться к Нему. И поэтому ангелы встречают их самым лучшим приветствием, которого не удостаивается никто иной, и желают им навсегда уберечься от любого зла. Они говорят: «Мир вам! Вы сумели избежать всего, что может вам не понравиться. Посему войдите в Райские сады, которые вы заслужили тем, что уверовали в Аллаха и выполняли Его повеления». Воистину, праведные деяния - это важнейшее обстоятельство, позволяющее человеку попасть в Рай и спастись от Преисподней. И богобоязненные рабы совершают эти благодеяния только по милости Аллаха, а не благодаря своему усердию и своим способностям.]

Аль-Мунтахаб: Таких ангелы упокояют праведными, не имеющими грехов многобожия и неповиновения Аллаху. Ангелы скажут им: "Мир вам от Аллаха!" Не будет вам никакого бедствия после сегодняшнего дня. Мы возвещаем вам рай, в который вы войдёте, в награду за ваши добрые деяния в земном мире!

Сура 16, аят 33

Эльмир Кулиев: Неужели они ждут чего-либо иного, кроме ангелов или веления твоего Господа? Так же поступали те, которые жили прежде. Аллах не был несправедлив к ним — они сами поступали несправедливо по отношению к себе.

Абу Адель: Неужели они [эти многобожники] ждут (чего-то иного), кроме того, что придут к ним ангелы (забрать их души), или придет повеление Господа твоего (о наказании их)? Так [как поступают эти многобожники] делали и те (неверующие), которые были до них. И не причинил Аллах им зла (подвергнув их смертельному наказанию), но они сами себе причинили зло (выбрав неверие и ослушание Аллаху) (за которое следует такое наказание).

Толкование ас-Саади: Неужели они ждут чего-либо иного, кроме ангелов или веления твоего Господа? Так же поступали те, которые жили прежде. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. [Чего ожидают нечестивцы, которые увидели знамения Аллаха, но не уверовали в них, которые услышали наставление, но не стали руководствоваться им? Либо к ним явятся ангелы для того, чтобы забрать их души, либо они дождутся грозного веления Аллаха, которое обернется для них наказанием, которое они заслужили своими злодеяниями. Воистину, они идут по стопам своих предшественников, которые отвергали истину и отказывались уверовать до тех пор, пока их не постигло наказание. Аллах не проявил к ним несправедливости, когда подверг их возмездию. Они сами были несправедливы к себе, ибо они появились на свет только для того, чтобы поклоняться Аллаху и заслужить Его милость. Однако они были несправедливы и отказались совершать то, ради чего они были сотворены. В результате они обрекли себя на вечное унижение и бесконечное несчастье.]