Современные направления лингвистической синергетики

Приступая к решению перечисленных выше заданий относительно

лингвистического материала, исследователь должен соотнести их с такими основными парадоксами РМД или дихотомическими антиномиями (а.), как:

1) а. системы языкасистемы речи и построения конкретного текста;

2) а. языка коллектива и идиолекта, т.е. РМД конкретного человека, в том числе детская РМД;

3) а. языка в целом и его разновидностей и стилей;

4) а. коллективной или индивидуальной РМД в норме и патологии;

5) а. синхронии и диахронии;

6) а. между применением языка носителями и его освоением и использованием иноязычниками.

Помня о первой а., следует ожидать, что синергетика языковых парадигм будет отличаться от речевой и текстовой синергетики. Говоря о второй а., придется отделять изучение синергетических механизмов в речи отдельного носителя языка от исследования синергетических механизмов системы языка и системы речи в целом, - механизмов, которые существуют независимо от отдельно взятого индивида. Учитывая третью а., нужно выяснить, как синергетические механизмы взаимодействуют с разными стилями и разновидностями языка и речи. Помня о четвёртой а., следует выяснить, как различные патологии РМД отправителя и приемника сообщения влияют на синергетические механизмы порождения и восприятия речи. Учет пятой а. необходим при изучении передвижения языковых и речевых систем из их исходного состояния равновесности в зону динамического хаоса, а оттуда либо в состояние новой диссипативной организации, либо в район дезингрес-сии, т.е. разрушения системы. Шестая а. требует сначала определить Сум-марные количественные различия в структурной связанности и саморегуляции языка и речи в устах носителя языка и иноязычника. Определение таких различий даст возможность в дальнейшем перейти к выявлению пока еще плохо изученных внутренних механизмов усвоения чужого языка.

Исходя из положения, что естественному языку присущи две основ-ных функции – когнитивная и коммуникативная, можно предположить, что план содержания (означаемое) обычно управляет синергетикой плана выра-жения (означающего). Поэтому заметные изменения в расстановке единиц означающего часто сигнализируют о ненаблюдаемых прямо смысловых, сти-листических и прагматических имманентных сдвигах в плане содержания. (Причиной этих сдвигов могут быть как внешне, так и внутрилингвистичес-кие факторы). В то же время такое взаимодействие вовсе не предусматривает повсеместную и постоянную симметрию единиц обоих планов. Поэтому сле-дует быть готовым к тому, что их асимметрия будет затруднять поиск управ-ляющих синергетических параметров языка и речи.

Опыт экспериментально-доказательных исследований в области сравнительно-исторического и типологического языкознания, лингвостати-стики, инженерной лингвистики, лингвистики детской речи, исследований в области патологии РМД и методики преподавании языков подсказывает, что проявление синергетического феномена можно обнаружить:

– при структурно-типологическом сопоставлении различных языков [22г];

– в ходе наблюдений над скачкообразными изменениями структуры языка, которые проявляются в ходе его исторического развития и часто совпадают с периодами интенсивной межъязыковой интерференции;

– путём наблюдений над преобразованием "мягких" (хаотических) состояний пиджинов в более "жесткие" системы креольских языков [29; 99];

– при сравнении энтропийных характеристик текстов разной тематики, стилевой принадлежности и патологичности (см. ниже);

– в ходе слежения за изменениями в уровне усвоения родного языка ре-

бёнком, а также иностранного языка учащимися средних и высших учебных заведений;

– при построении и реализации алгоритмов автоматической перера-ботки текста, в частности при машинном переводе и аннотировании текстов.

Первые заметные шаги на пути выявлении глубинных управляющих параметров и их количественной оценки были сделаны еще в середине прошлого века американским психологом Дж. Ципфом [119], а также не-мецкими учеными П. Менцератом и В. Майер-Эпплером [105a]. В далней-шем с помощью анализа больших текстовых массивов были выявлены сле-дующие модельные зависимости, которые можно рассматривать в качестве внешних симптомов работы синергетических механизмов:

1) зависимость, описывающая т.н. диахронический скачёк, т.е. интен-сивный рост употребительности некоторых лексических единиц или грамма-тических форм при переходе языка из одного типологического состояния в другое (на Западе эти закономерности называют законом Пиотровских [102]);

2) зависимости между уровнем энтропии текста и его принадлежности к тому или иному стилю речи, а также между величиной энтропии и уровнем владения языком учащегося (см. ниже) или патологичностью РМД его автора [3. C. 409 – 413];

3) обратная зависимость между частотой лингвистической единицы и её номером в частотном словаре, т.н. закон Ципфа-Мандельброта и его вариации [2; 61. C. 53 – 55; 61б];

4) прямая зависимость между средней длиной словоформы, измерен-ной в слогах или морфемах и энтропией распределений её слоговых и мор-фемных длин [89. C. 85 – 88];

5) обратная зависимость между длиной текстовой цепочки (слова, сло-воформы, словосочетания и т.п.), и средней длиной составляющих её слогов, морфем или словоформ и т.п. (т.н. расширенный закон Менцерата-Альтманасм. [110. C. 148 – 155]);

6) прямая зависимость между частотой с/ф и её многозначностью ("по-лилексия"), а также употребительностью в разных контекстах ("политекстия") (см. [100. C. 57 – 66]).

Настойчивые поиски синергетических параметров последних двух зави-симостей текста ведут ученые Бохумско-Трирской школы под руководством профессоров Г.Альтманна и Р.Кёлера. Указанные модельные зависимости не-равноценны как с точки зрения их использования в разных сферах речемыс-лительной деятельности человека, так и применимости их к языкам различной типологии и разной графики. Первая модель – закон Ципфа-Мандельброта на-дёжно работает относительно любых текстовых единиц в самых разнообраз - ных естественных и искусственных языках, включая языки музыки и живо-писи. Что же касается остальных зависимостей, то работа с ними связа на с определенными технологическими трудностями. Дело в том, что с послед-ними зависимостями можно достаточно уверенно работать тогда, когда речь идёт о письменной форме таких языков, в которых недвусмысленно отмеча-ются границы словоупотреблений. Что же касается текстов, выполненных ки-тайским иероглифическим или японским иероглифико-слогобуквенным (kanji) письмом, в которых межсловные границы явно не выражены, то приходится:

- во-первых, предварительно разлагать сложные иероглифы на сос-тавляющие их семантические детерминативы и фонетики;

- во-вторых, проводить морфолого-семантический анализ всего текста для обнаружения границ "слов" (эта же задача встает при анализе любого уст-ного текста). Свои трудности возникают также при слоговой разметке слова и определении текстовых границ в семитских языках [78. C. 121 - 122).

Впрочем, сложности с определением границ словоупотреблений в лингвостатистических и информационных исследованиях возникают часто и в тех языках, которые используют буквенную письменность. Вспомним заме-чание Ж. Вандриеса [13. C. 87 – 89] о том, что французская фраза je l'ai aimé ‘я его полюбил’, согласно нормам школьной орфографической традиции, насчитывает четыре отдельных с/у, в то время как здесь налицо одно фоне-тическое и морфологическое слово. Оно состоит из одной лексической мор-фемы и трех препозитивных аффиксов, агглютинированных в строго детер-минированном порядке. Одновременно турецкая агглютинированная конст-рукция sevmişlerdir ‘они любили’ определяется турецкой орфографией как единая с/ф, хотя здесь снова имеется одна лексическая морфема sev-, а по-рядок следования трёх грамматических аффиксов miş, ler и dir менее жест-кий, чем во французском языке (турецкий язык допускает форму sevmişdirler).

Особые трудности возникают при организации экспериментов по выяв-лению энтропийных характеристик. Эти трудности связаны не только с подбо-ром испытуемых и определением их владения языком, но также с описанными выше ограничениями, которые накладывает графика исследуемого языка, в частности китайская иероглифика и японская kanji.

Несмотря на все перечисленные трудности работы по выявлению син-ергетических параметров языка и речи и пестроту подходов, можно выделить два основных направления, по которым ведутся эти работы. С одной сторо-ны, это изучение синергетических механизмов, обеспечивающих устойчи-вость систем языка и речи на определённом синхронном срезе (назовём это направление статической синергетикой). С другой стороны, это обнаруже-ние внутренних механизмов, управляющих развитием, преобразованием или угасанием отдельного языка, групп родственных языков в целом или идио-лекта отдельного носителя языка (обозначим это направление термином дин-амическая синергетика).

 

.