II. СИСТЕМЫ ОДЕЖДЫ-ОПИСАНИЯ

3.6. Сколько всего систем?

Сделанные выше общие замечания о симультанных системах позволяют теперь и описать, так сказать, «геоло­гию» одежды-описания, точно установить количество и при­роду используемых ею систем. Как сосчитать эти системы? Путем ряда последовательных подстановок: достаточно лишь провести эту операцию на различных уровнях текста и про­следить, выделяет ли она на самом деле специфически раз­личные знаки; в таком случае эти знаки с необходимостью

1 Собака не может воспользоваться издаваемыми ею сигналами для построения вторичной системы оправданий и масок.

отсылают к различным же системам. Например, коммута­ция позволяет выделить слово в одном случае - как просто часть языковой системы (pars orationis), в другом случае то же самое слово (или группу слов, даже фразу) - как эле­мент вестиментарного значения, в третьем - как означаю­щее Моды, наконец в четвертом - как стилистическое озна­чающее: такая множественность уровней коммутации как раз и свидетельствует о множественности симультанных систем. Это следует подчеркнуть, так как предлагаемый здесь метод семиологического анализа зиждется на различении между язы­ком и кодом одежды-описания - оно может удивить, но его действительность обусловлена тем, что язык и вестиментар-ное описание находятся на разных уровнях коммутации. По­скольку в одежде-описании два типа эквивалентностей, или же две пары коммутативных классов (комплексы А : одежда = внешний мир, и комплексы В : одежда = Мода), то анализу будут подвергаться сначала высказывания с эксплицитны­ми означаемыми (комплексы А), а потом высказывания с имплицитными означаемыми (комплексы В), после чего будет поставлен вопрос и о соотношении между теми и дру­гими комплексами.

3- 7. Системы комплексов А

Возьмем высказывание с эксплицитным (мирским) оз­начаемым: набивные ткани побеждают на скачках. Я уже знаю, что передо мною здесь две знаковых системы. Пер­вая, вообще говоря, располагается в реальности: если бы я отправился (по крайней мере в этом году) в Отей, то я бы увидел, не нуждаясь в помощи языка, что между обилием набивных тканей и праздничной атмосферой скачек суще­ствует эквивалентность; очевидно, именно на такой эквива­лентности и основано любое высказывание Моды, посколь­ку эта эквивалентность переживается как предшествующая языку и считается, что ее элементы носят реальный, а не словесный характер; она соотносит реальную вещь с эмпи­рической ситуацией мирской жизни; ее типичным знаком является: реальная вещь = реальный мир, и по этой причи­не в дальнейшем мы будем называть ее реальным вестимен-тарным кодом. Однако в данном случае, то есть в случае одежды-описания (которой мы обязались ограничиваться, повинуясь терминологическому правилу), реальность (Отей-ский ипподром, набивные ткани как особый вид текстиля)

всякий раз является лишь предметом отсылки - я не вижу ни тканей, ни ипподрома, и то и другое представляется мне через посредство некоторого словесного элемента, взятого из французского языка; таким образом, в данном высказы­вании язык образует вторую информативную систему, ко­торую я буду называть словесным вестиментарным кодом, или терминологической системой1, поскольку она просто де-нотирует реальность мира и одежды в форме номенклату­ры; если останавливаться на этом уровне разработки одеж­ды-описания, у меня получилось бы высказывание типа в этом году набивные ткани являются знаком скачек. В такой системе означающим служат уже не набивные ткани (как в системе 1), а весь комплекс звуковых (или, в дан­ном случае, графических) субстанций, которые необходи­мы для высказывания и которые называются фразой; озна­чаемое же - уже не скачки, а комплекс понятий2, актуали­зируемых фразой и называемых пропозицией3. Отношение этих двух систем подчиняется принципу метаязыков: знак реального вестиментарного кода становится простым озна­чаемым (предложением) словесного вестиментарного кода; в свою очередь это вторичное означаемое обладает автоном­ным означающим - фразой.

Но это еще не все. В данном высказывании остаются еще и другие типичные знаки (другие эквивалентности), а значит и другие системы. Прежде всего, очевидно, что эк­вивалентность между набивными тканями и скачками, меж­ду одеждой и внешним миром, дается (пишется) мне лишь постольку, поскольку она знаменует (означает) Моду; иными словами, ношение набивных тканей на скачках само стано­вится означающим нового означаемого - Моды; а коль ско­ро это означаемое актуализируется лишь постольку, посколь-

1 Ее нельзя назвать языковой системой, так как системы, о которых
идет речь ниже, также располагаются в языке.

2 По-прежнему в соссюровском смысле слова, пусть даже он не
бесспорен.

3 Различение фразы и пропозиции взято из логики.

ку эквивалентность внешнего мира и одежды выражена сло­весно, то само речевое упоминание этой эквивалентности становится означающим системы 3, означаемое которой -Мода; простым упоминанием, нотацией Мода коннотирует знаковое отношение между тканями и скачками, которое лишь денотировалось на уровне системы 2. Эта система 3 {набивные ткани = скачки = [Мода]) по-своему важна, так как позволяет всем мирским высказываниям комплекса А означать Моду (правда, более косвенным образом, чем выс­казывания комплекса В)1; но поскольку это все же очень упрощенная система, поскольку ее типичный знак включа­ет всего-навсего одну бинарную вариацию (упомянуто / не упомянуто, модное / старомодное), то мы будем называть ее просто коннотацией Моды. В соответствии с принципом расслоения систем, знак системы 2 становится простым оз­начающим системы 3: самим фактом упоминания термино­логическое высказывание означает еще и Моду. Наконец, комплекс из трех выявленных до сих пор систем включает в себя еще одно оригинальное означаемое, а стало быть и еще один типичный знак: когда журнал заявляет, что на­бивные ткани побеждают на скачках, то он не только го­ворит, что эти ткани означают скачки (системы 1 и 2), а соотношение того и другого означает Моду (система 3), но еще и скрадывает это соотношение драматической формой состязания (побеждать); итак, перед нами новый типич­ный знак, означающее которого - высказывание Моды в его полной форме, а означаемое - то представление, кото­рое журнал имеет или желает создать о внешнем мире и о Моде; как и в случае с преподаванием дорожных знаков, фразеология журнала образует коннотативное сообщение, призванное передавать определенное видение мира; будем называть эту последнюю, четвертую систему риторической системой. Таковы, строго говоря, четыре знаковых систе­мы, которые можно обнаружить в любом высказывании с эксплицитным (мирским) означаемым2: реальный вестимен-тарный код (1), словесный вестиментарный код, или терми-

1 Различие этих двух комплексов, связанное с тем, что Мода деноти-
руется в высказываниях В и коннотируется в высказываниях А, первосте­
пенно важно для общего устройства системы, особенно для ее «этики»
(см. ниже, 3, 10 и гл. 20).

2 Говоря об эксплицитном означаемом, мы, разумеется, имеем в виду
систему 2 - терминологическую.

нологическая система (2), коннотация Моды (3) и ритори­ческая система (4). Разумеется, при чтении эти четыре си­стемы предстают в обратном порядке по сравнению с теоре­тическим построением; две первых включаются в план де-нотации, две последних - в план коннотации; эти два пла­на, как мы увидим, могут служить и уровнями анализа си­стемы в целом1

3.8. Системы комплексов В

Что происходит с каждой из этих систем в высказыва­ниях комплекса В, то есть когда одежда-описание непос­редственно является означающим имплицитного означаемого Мода? Возьмем следующее высказывание' Каждая женщи на да укоротит себе юбку до колен, да облечется в рас плывчато-клетчатую ткань и да обуется в двухцветные туфли-лодочки. Можно представить себе реальную ситуа­цию, когда все эти модные черты одежды и обуви (ни одна из которых не отсылает к какому-либо мирскому означае­мому) непосредственно воспринимаются как общий знак Моды всеми женщинами, видящими такой костюм; тогда перед нами первичный, реальный вестиментарный код, ана­логичный соответствующему коду в комплексе А, - с той лишь разницей, что означаемым здесь является не внешний мир, но непосредственно (а не косвенно) Мода. Однако в журнале этот реальный код существует только как рефе­ренция словесного вестиментарного кода; в этом отношении высказывания А строятся аналогично высказываниям В, опять-таки с той лишь оговоркой (ибо тут-то и появляется различие), что означаемое Мода - всегда имплицитно. По­скольку же Мода является здесь означаемым системы 2, то она не может служить коннотативным означаемым системы

1 См ниже, 4, 10

3, - этой системе уже нечего делать, и она исчезает; в самом деле, теперь уже не факт упоминания знака Одежда = Мир отсылает к Моде, теперь сами частные вестиментарные чер­ты «сами по себе», своей организацией сразу означают Моду, точно так же как в высказываниях А такие же частные чер­ты и их организация непосредственно означали ситуацию мирской жизни (скачки); в высказываниях В больше нет коннотации Моды. Но поскольку описывающее одежду выс­казывание (каждая женщина да укоротит...) принимает форму не то законодательного, не то религиозного предпи­сания (для анализа неважно, что это делается cum grano sahs1), то перед нами вновь коннотативная — риторическая система, как и в случае высказываний А, с ее помощью пере­дается представление, которое журнал может иметь или же­лает создать о Моде, точнее о Моде в мире, переживаемой как высшая, тираническая инстанция. Итак, в высказываниях ком­плекса В содержится лишь три системы, реальный вестимен-тарный код, словесный вестиментарный код (или терминоло­гическая система) и риторическая система; план коннотации включает в себя лишь одну систему вместо двух.

3.9. Соотношение между двумя комплексами

Итак, любая одежда-описание относится к одному из двух типов комплексов - одни из четырех систем, другие из трех. Как же соотносятся между собой эти два типа ком­плексов? Прежде всего заметим, что оба они обладают од­ним и тем же типичным означающим в плане денотации -это одежда, точнее последовательность вестиментарных черт; отсюда следует, что, изучая структуру кодов 1 и 2, нам придется анализировать одно и то же означающее - одеж­ду, независимо от того, входит ли она в высказывание А или в высказывание В, то есть независимо от того, к како-

' С долей иронии (лат ) - Прим перев

му комплексу она принадлежит. При этом необходимо под­черкнуть различие между двумя комплексами, суть которо­го в следующем: в комплексе А Мода является коннотатив-ным смыслом, а в комплексе В - денотативным. В рамках кода 2 В смысл Моды возникает не из факта речевого упо­минания, но из самих вестиментарных черт; точнее, факт речевого упоминания немедленно поглощается этими част­ными чертами, он не может функционировать как означаю­щее, и Мода не может не быть непосредственным означае­мым; а в комплексе А, где между одеждой и Модой поме­щаются мирские означаемые, журнал как бы избегает пря­мо называть Моду, переводит ее из имплицитного состоя­ния в латентное1. Но ведь Мода — произвольная ценность; поэтому в случае комплекса В вся система в целом демон­стрирует свой произвольный - или, если угодно, открыто культурный - характер; напротив, в случае комплекса А произвольность Моды скрыта, а вся система в целом демонст­рирует свой естественный характер, поскольку одежда в ней выглядит уже не как знак, а как функция. Описание распа­шонка со сплошной застежкой на спине и т.д. устанавливает знак2, а утверждение набивная ткань побеждает на скачках скрадывает знак под обличием некоего сродства между вне­шним миром и одеждой, то есть под обличием природы.

III. АВТОНОМИЯ СИСТЕМ

3.10. Степень автономии систем

Для анализа общей системы Моды нужно уметь работать по отдельности с составляющими ее системами; поэтому необ­ходимо оценить степень автономии этих систем; ведь если ока­жется, что некоторые системы неразделимо связаны, то и ана­лизировать их придется вместе. Система будет считаться (от­носительно) независимой, если при изъятии ее означающего из общей системы по-прежнему возможно работать с остав­шимся высказыванием, причем смысл каждой из оставшихся систем от этого никак не искажается. Итак, судить об автоно­мии некоторой системы можно, противопоставляя ее «осталь­ным», низшим системам.

1 Об имплицитном и латентном см. ниже, 16, 5.

2 С той оговоркой, что риторическая система высказываний В может
преобразовать этот знак в «естественный факт» («в этом году юбки корот­
кие»)
(см. гл. 19).

3.11. Риторическая система

По отношению к «остальным», покрываемым ею систе­мам риторическая система (относительно) независима. Возьмем такое высказывание: маленькая петличка созда­ет элегантность (комплекс А). В этом высказывании не­трудно выделить последовательность риторических означа­ющих: во-первых, это метафорическое употребление глаго­ла создавать, преобразующее означаемое терминологичес­кого кода (элегантность) в чистый продукт означающего1 (петличка); во-вторых, это двусмысленность прилагательно­го маленькая, отсылающего одновременно и к физичес­кому измерению ( * большая), и к этическому суждению ( = скромная, неброская, симпатичная)2; в-третьих, это общий ритм фразы, изображающей двустишие:

Un(e) petit(e) ganse Fait Г elegance3.

Наконец, в-четвертых, это сама изоляция данного выс­казывания, помещенного в оправу словно драгоценность, словно пословица. Если же изъять из высказывания все эти риторические означающие, то останется словесное выска­зывание типа петлица знак элегантности; в такой сокра­щенной, денотативной форме оно по-прежнему вбирает в себя системы 1, 2 и 3. Итак, риторическую систему можно по праву рассматривать как независимый объект анализа.

3.12. Коннотация Моды

Коннотация Моды (система 3 комплекса А) не обла­дает никакой автономией: факт упоминания нельзя отде­лить от того, что именно упоминается; оттого эта система всецело паразитирует на словесном вестиментарном коде; к тому же, как мы видели, в высказываниях В модное упоминание совпадает с терминологическим высказыва­нием вестиментарных черт, становясь просто их денота-

' Здесь и далее, когда речь идет без особого уточнения об означаемых и означающих, речь идет и будет идти всякий раз об элементах словесного вестиментарного кода - терминологической системы.

2 Маленькое - один из редких терминов, принадлежащих как денота­
тивной, так и коннотативной системе; см. ниже, 4, 3 и 17, 3.

3 Примеров такого приема - множество: A la plage et a la page [букв.:
На пляже и на острие моды], dix garde-robes utiles etfutiles [букв.: десять
полезных и легкомысленных костюмов], Votre tete gracieuse, precieuse etjoyeuse
[букв.: Ваша голова - грациозная, изысканная и веселая].

тивным означаемым. Итак, коннотацию Моды нельзя под­вергать независимому анализу.

3.13. Теоретическая автономия словесного и реального вестиментарных кодов

Остаются две низшие системы (как в комплексе А, так и в комплексе В) - терминологическая система и реальный вестиментарный код. В принципе эти две системы независи­мы, поскольку образуются из различных субстанций (пер­вая - из «слов», вторая - из вещей и ситуаций); мы не вправе полностью смешивать их, объявляя, будто между реальной одеждой и одеждой-описанием, между реальным миром и миром имен нет никакой разницы: во-первых, язык не является калькой с реальности и сам налагает на нее, хотя бы в форме номенклатуры, некоторое членение, то есть уже некоторую конструкцию; во-вторых, в случае одежды-описания терминологическая система может существовать только с опорой на предполагаемую реальную эквивалент­ность между внешним миром и одеждой, между Модой и одеждой; конечно, такая эквивалентность не установлена эмпирически, ничто не «доказывает» (в журнале), что на­бивная ткань действительно равнозначна скачкам, а распа­шонка действительно равнозначна Моде; но это неважно для различения двух систем - ведь для того, чтобы мы были вправе (и обязаны) их различать, достаточно, чтобы различны были критерии их действительности: в термино­логической системе она зависит от общих законов языка (французского), а в реальном вестиментарном коде - от журнала: главное, чтобы эквивалентность одежды и внеш­него мира, одежды и Моды соответствовала нормам данной fashion-group (пусть сколь угодно смутным). Итак, эти две системы обладают принципиальной автономией1, и вся в це­лом общая система Моды включает три теоретически дос­тупных для анализа уровня: риторический, терминологи­ческий и реальный.

1 Разумеется, их различие действительно лишь постольку, поскольку реальность (предполагаемая) сама образует код.

БЕСКОНЕЧНАЯ ОДЕЖДА

Городские костюмы метятся белыми строчками.



/cgi-bin/footer.php"; ?>