Глава 1. Основы культуры речи

Определение культуры речи.Культура речи – владение нормами литературного языка в устной и письменной форме. Первоначально понятие “литературная норма” считалось центральным понятием этого раздела языкознания, а вопросы правильности речи – единственным объектом изучения.

В настоящее время понятие “культура речи” включает в себя две ступени освоения литературного языка: 1) правильность речи (умение правильно говорить и писать), 2) речевое мастерство (умение употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения).

Правильность речи – это соблюдение норм литературного языка. Оценка вариантов нормы при этом категоричны и определенны: правильно – неправильно, по-русски – не по-русски, допустимо – недопустимо, допустимо и то и другое. Например, неправильно “одел пальто” (вместо “надел пальто”) допустимо “в цехе” и “в цеху”, “договор” и “договор”. Литературные нормы в этом случае воспринимаются как “идеал”, “образец”.

Типы норм литературного языка: императивные (обязательные) и диспозитивные (вариантные) нормы. Императивные нормы в языке – это обязательные реализации вытекающие из возможностей структуры. Нарушение их в речи выводят за пределы литературного языка. Например: нарушение норм склонения, спряжения, согласования в грамматическом роде, числе. Диспозитивные нормы в языке – это те рекомендации, которые позволяют носителям языка иметь право выбора того или иного варианта; отражаются в современных нормативных словарях через пометы: “допустимо”, “разговорное”, “устарелое”, “специальное” и т.д. например: допустимо “творог” и “творог”, “иначе” и “иначе”.

Речевое мастерствов отличие от правильности речи – это не только обязательное следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из вариантов наиболее точный, уместный, выразительный и т.п. Это вторая, высшая, ступень освоения литературного языка относится к культуре речи в собственном смысле. Оценки вариантов нормы на уровне собственно культуры речи таковы: лучше-хуже; точнее, уместнее, вернее, яснее. Например: лучше сказать “я смог”, чем “я сумел сделать что-нибудь” (о физической возможности, а не об умении).

Речевое мастерство предполагает достаточный уровень общей культуры человека, сознательную привязанность к языку, культуре мышления.

Качества хорошей (образцовой) речи.Речь правильная – речь человека, соблюдающего все нормы литературного языка – правила произношения, правила словоупотребления, грамматические и стилистические нормы; речь точная – речь человека, умеющего ясно мыслить, знающего предмет речи и семантику слов, имеющего достаточные речевые навыки; речь выразительная – речь человека, вызывающая и поддерживающая внимание и интерес у слушателя или читателя; речь богатая – речь человека, отличающаяся разнообразием средств выражения мысли, не допускающая лексической и другой избыточности; речь чистая – речь человека, в которой нет чуждых литературному языку элементов и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; речь логичная – речь человека, имеющая последовательную структуру, где одна мысль свободно вытекает из другой и где ясно улавливается главное и второстепенное.

Нормы произношения и ударения.Произносительные нормы языка изучает орфоэпия, которая представляет собой “совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке”. /Р.И.Аванесов, Русское литературное произношение, М.: Просвещение, 1984, с.13/. объектом орфоэпии является произношение и ударение, т.е. специфические явления устной речи, обычно не отражаемые в должной мере на письме. Отклонения от литературного произношения также мешает языковому общению, как и неграмотное письмо.

В литературном языке выделяются нормы произношения двух видов: объективные и субъективные.Нормы, имеющие объективный характер, диктуются фонологической системой языка и закономерностями ее реализации в речи. Нарушение этих норм является нарушением законов фонологической системы – поскольку фонологическая система диктует только одну возможность реализации нормы. Нормы субъективного характера устанавливаются общественной языковой практикой, обществом, людьми. В этом случае фонологическая система разрешает не одну, а две или несколько возможностей реализации, т.е. несколько вариантов произношения. При наличии вариантов произношения один из них признается нормативным, а другой оценивается как допустимый или определяется как нелитературный /просторечный/.

Отличительной особенностью русского ударенияявляется его разноместность:в одних словах оно падает на первый слог, в других – на второй, третий и т.д. Например, ударение падает на первый слог: бунгало, кухонный, сливовый, кашлянуть, опрометью, памятуя, мощностей; на второй слог:откупорить, намерение, рудник, таможня, уведомить; на третий слог: алфавит, обеспечение, пломбированный, транспортировать; на четвертый слог: бензопровод, приторможенный, усугубить; на пятый слог: оговорено, мусоропровод, ознаменование.

Кроме того, разноместность ударения проявляется и в том, что оно может быть подвижным и неподвижным.

Ударение неподвижное падает постоянно или на основу слова, или на окончание, в каких бы формах это слово не употреблялось.

Ср. постоянное /неподвижное/ ударение формах глагола: зазвонить, -ю, -ит, включить, -у, -ит /на окончании/; вклеить, -ею, -еит, ходатайствовать, -ую, -ет, исчерпать, -аю, -ает /на основе/. Или формах имен существительных: статья, -и, черта, -ы, бахча, -и /на окончании/; торт, -а, мн. торты, квартал, -а, досуг, -а /на основе/.

Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным.

Так, многие глаголы в формах прошедшего времени имеют ударение на основе во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода: задали, задал, задало, задала, взяли, взял, взяло, взяла, заняли, занял, заняло, заняла, поняли, понял, поняло, поняла. Такой же характер ударения наблюдается в формах прошедшего времени кратких страдательных причастий: заняты, занят, занято, занята, взяты, взят, взято, взята, начаты, начат, начато, начата, приняты, принят, принято, принята.

Многие краткие имена прилагательные имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода, в которой ударение переносится на окончание: веселы, весел, весело, весела, дешевы, дешев, дешево, дешева, вредны, вреден, вредно, вредна, молоды, молод, молодо, молода.

В литературном языке действует такая норма: если в краткой форме прилагательного женского рода ударение стоит на основе, то в сравнительной степени оно или остается на основе: красиво – красивее, сурово – суровее. Если же в краткой форме женского рода ударение падает на окончание, то в сравнительной степени оно переходит на суффикс: длинна – длиннее, светла – светлее.

Разноместность ударения служит причиной существования в языке различного рода вариантов.

1. Лексическиеварианты различают слова по смыслу: переводные картинки – переводный роман, переходный возраст – переходной мост, разводной ключ – разводный процесс.

2. Грамматическиеварианты различают формы одного и того же слова: нет адреса /родительный падеж единственного числа/ - домашние адреса /множественное число/, родные сёстры /множественное число/ - подруга сестры /родительный падеж единственного числа/; насыпать сахару /совершенный вид/ - насыпать постепенно /несовершенный вид/, носите передачу /настоящее время/ - носите почаще /повелительная форма/.

3. Лексико-грамматическоеварианты различают части речи: гости пришли /существительное множественного числа/ - гости у них еще /глагол в форме повелительного наклонения/ - ехать верхом на коне /наречие/ - пройти верхом /существительное в творительном падеже/, прийти вовремя /наречие/ - во время каникул /существительное с предлогом/, подойти вплотную /наречие/ - в плотную ткань /имя прилагательное с предлогом/.

4. Стилистическиеварианты разграничивают слова литературные и нелитературные /просторечные, диалектные, профессионализмы, устаревшие и пр./ Например: буржуазия – буржуазия /устар./, даришь – даришь /устар./; ср. также: задана, отнята, продана и задана, отнята, продана /разг./; молодец, девица и молодец, девица /фольклорн., народно-поэтическ./; добыча, километр, шасси и добыча, километр, шасси /профессиональн./; засуха, положил, облегчил и засуха, положил, облегчил /диалектн./; хозяева, свёкла, средства и хозяева, свекла, средства /просторечн./. Все примеры отклонений от литературной нормы считаются неправильными.

5. Равноправныеварианты с точки зрения правильности признаются одинаковыми, но предпочтительнее ударение в первых словах сопоставляемых пар: мышление – мышление, наперегонки – наперегонки, творог – творог, иначе – иначе, заржаветь – заржаветь.

 

 

Контрольные вопросы и задания

Задание 1.

Определите, на какой слог в каждом из рядов падает ударение: 1. Первый слог. 2. Второй слог. 3. Третий слог. 4. Четвертый слог. 5. Пятый слог. (См.цифровые ответы – ключ в конце книги.)

 

I

1) Алиби, верба, задали.

2) Мусоропровод, аббревиатура, загримироваться.

3) Агрономия, аргумент, безыдейный.

4) Авиапочта, иммунитет, перипетии.

5) Агентство, адаптер, атлет.

 

II

1) Вклеить, братья, втридорога.

2) Аристократия, инициалы, избаловать.

3) Светопреставление, инициативный, железоплавильный.

4) Арест, двоюродный, бахча.

5) Адъютант, алкоголь, наискось.

 

III

1) Дефис, исчерпать, намерение.

2) Апелляция, каталог, алфавит.

3) Орангутанг, непревзойденный, новорожденный.

4) Вероисповедание, вагоновожатый, трехкилометровый.

5) Взяты, засуха, наискось.

 

Задание 2.

Определите характер вариантов между парами соотносительных слов. См.Ключ. (цифровые ответы в конце книги).

1. Лексические варианты.

2. Грамматические варианты.

3. Лексико-грамматические варианты.

4. Стилистические варианты.

5. Равноправные варианты.

 

I

1) Весна – весны, просите – просите, разрезать – разрезать.

2) Агентство – агентство, выборы – выбора, позвонишь – позвонишь.

3) Металлургия – металлургия, джинсовый – джинсовый, заржаветь – заржаветь.

4) Атлас – атлас, временный – временной, ледник – ледник.

5) Гости – гости, на голову, наголову, почесть – почесть.

 

II

1) Во время – вовремя, молча – молча, пропасть – пропасть.

2) Масличный – масличный, призывный – призывной, посаженный – посаженный.

3) Сестры – сестры, ловите – ловите, воды – воды.

4) Километр – километр, средства – средства, заняла – заняла.

5) Казаки – казаки, запыхаться – запыхаться, искристый – искристый.

 

III

1) Партер – партер, договор – договор, намерение – намерение.

2) Всыпать – всыпать, ходите – ходите, стекла – стекло.

3) В плотную – вплотную, верхом-верхом, моченный-моченый.

4) Симметрия-симметрия, волнам-волнам, вклиниться-вклиниться.

5) Портфель-портфель, откупорить- откупорить, красивее-красивее.

 

Задание 3.

Найдите примеры несоответствия нормам современного литературного языка (см.таблицу).

1. У конькобежцев баллотировка пар проводится завтра.

2. В этот день на имя бабушки пришло извещение на получку посылки.

3. Строительство новой школы форсируется ускоренными темпами.

4. Ларек закрыт по болезни.

5. Пьеса “Вишневый сад” сыграла большое значение.

6. Отец Павла Власова посвятил жизнь побоям жены.

7. Рахметов был обыкновенным человеком.

8. Алеша Попович более моложе, чем все остальные.

9. Ихнее поместье должно продаваться за долги.

10. Мы хочем пойти в лес.

11. Автором раскрыто важные факторы.

12. Все были готовые к походу.

 

Таблица