LESSON 12. NECESSARY REPAIR AND DAMAGE SURVEY

NEW WORDS AND WORD COMBINATIONS

damage to fail to call at to carry out representative installation to verify scope delivery trials damage survey   etc. (et cetera) [it´set(ә)rә] screw high pressure fuel oil pump complete overhaul вред, повреждение ломаться заходить в выполнять представитель установка проверять масштаб сдаточные испытания осмотр повреждений; освидетельствование после аварии и так далее винт, шуруп топливный насос высокого давления полный капитальный ремонт

 

READ AND TRANSLATE THE TEXT

NECESSARY REPAIR AND DAMAGE SURVEY

The cargo vessels operate in various parts of World Ocean far away from native shores. In case of emergency when some machinery fails the vessels call at foreign port for emergency repair. The planned repair is usually carried out at the same shipyard where the vessel has been built before. As soon as the hull works are completed the ship-owner sends their representatives to supervise installation machinery and equipment. The ship’s engineers also take part in the repair process. They discuss the list of repairs with the shipyard’s representatives, verify the scope of the work, supervise and check up the repair process. On completion the delivery trials are carried out, the protocol of delivery is made out and the ship is ready for service again.

 

ANSWER THE QUESTIONS:1. What should the vessel do in case of emergency? 2. Where is the repair planned usually carried out? 3. What is the duty of ship-owner representatives? 4. Do ship’s engineers take part in the repair process?
5. What actions do they perform? 6. When is the ship ready for service again?

 

VOCABULARY EXERCISES

Exercise I. a) Find English equivalents in the text and translate them: мировой океан, иностранный порт, корпусные работы, установка оборудования, процесс ремонта, представитель судовладельца.

 

b) Give Russian equivalents using words of the unit: various parts, far away from native shores, in case of emergency, planned repair, at the same shipyard, the list of repairs, scope of the work, the delivery trials, service.

 

 

Exercise II.Enrich your vocabulary with the following Repair Verbs. Match the Verb with its meaning.

 

1.. to repair 2. to fix 3. to overhaul 4. to assemble 5. to disassemble 6. to clean 7. to close 8. to connect 9. to drain 10. to fill 11. to check 12. to examine 13. to inspect 14. to lift 15. to lower a.to replace something that is old or broken with something new b. to remove something, especially a piece of clothing c. to put all the parts of something together d. to join two or more things together e. to reduce something in amount, degree, strength etc., or to become less; to move something down from higher up. f. to repair or change all the parts that need it, in a machine, system etc, that is not working correctly g.to do something in order to find out whether something that you think is correct, true, or safe really is correct, true, or safe h.to examine something carefully in order to find out more about it or that it is not satisfactory i.shut something so that there is no longer a space or hole j.to examine something in order to find out something about it. k. to take something in your hands and raise it, move it, or carry it somewhere; also to lift or to move something upwards into the air l.to find the size, length, or amount of something using standard units m.to fix something that is damaged, broken, or not working properly n. to repair something that is broken or not working properly o. to close or fasten something firmly by turning it  
16. to lubricate 17. to measure 18. to move 19. to renew 20. to replace 21. to take off 22. to test 23. to tighten p. to get something new to put in the place of something that has been broken, etc. q. to change your place or position, or to make something do this r. to put a lubricant on something in order to make it move more smoothly (плавно, равномерно) s.look at something carefully in order to make a decision, find something, check something t.to make the water or liquid flow away from something; to put the right amount of liquid, substance, or material into a container, or put in enough to make it full u.to take a machine or piece of equipment apart so that it is in separate pieces; to remove dirt from something by rubbing or washing

Exercise III.Translate into Russian paying attention to the meaning of Repair verbs. Define the Tense.

1. We have done the necessary repairs. 2. I will repair the damaged pump.
3. Second Engineer is fixing the high pressure fuel oil pump. 4. Motormen fixed the motor to the main deck. 5. We fixed the shelves to the wall using screws. 6. The Main Engine needs a complete overhaul. 7. We plan to overhaul the auxiliary engine. 8. We need to assemble the motor as soon as possible. 9. Please bring all the disassembled parts. 10. This place needs cleaning. 11. This surface is already clean. 12. Close the door tightly. 13. Connect this hose to that flange (фланец, кромка). 14. Have you filled this tank? 15. Have these cables been checked for faults? 16. Carefully examine the quality of the fuel oil. 17. He is going to inspect our work. 18. The new electronic equipment needs inspection. 19. He lubricated the cylinder. 20. Can you measure the cylinder pressure? 21. We need your help in moving of this machinery.

 

Exercise IV.Read and translate the dialogue.

Mr. Wilson: How do you do gentlemen! My name is Mr. Wilson. I am the manager of ship repairing department and I will be responsible for your ship’s repair. Can you introduce your colleagues, please?

Chief Engineer: How do you do Mr. Wilson! Our engine room staff is very glad to meet you. I am the Chief Engineer; here is our 2nd engineer and electrical engineer. Our 3rd engineer is out at the moment but he will be back soon.

Mr. Wilson:Do all of them understand English, because I am sorry to say I can’t speak Russian at all.

Chief Engineer:Don’t worry; I can speak English quite well. As to my colleagues they understand English enough to communicate without problems during their work but they are too shy to speak.

Mr. Wilson:So, we have the list of repair which consists of general parts concerning the repair of Main Engine, auxiliary engine, steam boilers, deck machinery and hull. We have some preliminary information about future repair but I’d like to correct the volume of repair.

Chief Engineer:The volume of repair has somewhat changed. Here you can see the additional list of repair. Besides the repair known to you it is necessary to put the ship in the dock and to replace aft bulwark.

Mr. Wilson:We can do this extra work. Floating dock # 2 will be available in 5 or 7 days and your ship will be docked. What else?

Chief Engineer:We need to replace the outboard fittings and the blade of CPP. We damaged it during fishing in Labrador area. There is too much floating ice there as you know. As to the bulwark we damaged it when mooring in the open sea. The repair isn’t too complicated but you must do a lot of welding.

Mr. Wilson:I’ve looked through the list of spare parts. Why is there so much zinc here in the list?

Chief Engineer:There are zinc protectors to replace the old ones all over the hull. Moreover ballast duct and boottop must be cleaned by sand blast and painted.

Mr. Wilson:I must see damages myself. Tomorrow the representative of our company will come on board and you’ll have an opportunity to discuss everything in details.

Notes:

steam boiler – паровой котёл

additional – дополнительный

available – доступный, имеющийся в распоряжении

to put the ship into the dock – поставить судно в док

aft bulwark – кормовой фальшборт

outboard fittings – забортная арматура

blade – лопасть

welding – сварка

sandblast – пескоструй

CPP (controllable pitch propeller) – ВРШ (винт регулируемого шага)

boottop – пояс переменной ватерлинии

boot top – наружная обшивка

ballast duct – балластный канал


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Гогина Н. А. Практическая грамматика английского языка для моряков. Сборник упражнений. / Сост. Н. А. Гогина – М. : Транслит, 2007, – 222 с.

2. Качалова К. Н. Практическая грамматика английского языка/ К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. – М. : Высш. шк. , 1997. – 716 с.

3. Современный англо-русский технический словарь. – К. : OOO «ИП Логос», 2004. – 565 с.