Вентиляционное оборудование

3.2.1. Для предупреждения короткого замыкания вентиляционных струй и обеспечения реверсирования необходимо устанавливать шлюзы, кроссинги и глухие перемычки. Конструкция шлюзов не должна допускать одновременного открытия дверей.

Шлюзы, установленные в выработках, которые соединяют стволы (подавальний и вытяжной), а также предназначены для предупреждения закорочування вентиляционных струй, которые поступают на крыло, панель, группу участков выемок, следует сооружать из негорючих материалов. Допускается на крыле, панели, участках сооружения деревянных дверей, которые имеют огнезащитное покрытие.

Стволы, шурфы и другие выработки, оборудованные вентиляционными установками и предназначены для передвижения людей и транспортировки грузов, должны иметь шлюзы.

Каждая перемычка в шлюзе должна иметь основные и реверсивные двери (крышки), которые открываются в противоположные стороны.

Вентиляционное оборудование должно выполняться в соответствии с типичным проектом (допускается к выходу типичного проекта сводка вентиляционных сооружений за паспортами, утвержденными главным инженером шахты и согласованными с территориальным органом Госнадзорохрантруд Украины).

Каждое вентиляционное сооружение должно иметь номер и доску, на которой отмечаются нормативные и фактические потери воздуха.

Требование об оборудовании реверсивных дверей (крышек) не распространяется на перемычки с автоматизированными вентиляционными дверями (крышками).

3.2.2. В случае оборудования вентиляционных дверей расстояние от кромки состава поезда, которая наиболее выступает, к перекладинам прореза в перемычке должно быть не меньше 0,5 м (за исключением выработок, оборудованных монорельсовыми и подвесными канатными дорогами), а к косякам – не меньше 0,25 м.

Перемычки с окнами для регуляции количества воздуха могут быть дощатыми. Во время сводки перемычек, предназначенных для изоляции вентиляционных струй, следует проводить оббирання отслоенной породы.

Во время оборудования одностворчатых дверей в відкатних выработках следует предусматривать в тех самых перемычках специальные двери в ширину не менее чем 0,7 м для прохода людей. В прорезах двустворчатых дверей в одноколейных выработках, если в перемычке нет специальных дверей для прохода людей, зазор между косяком и кромкой состава поезда, которая выступает, из одного со стороны должен составлять не менее как 0,7 м. Такое требование не распространяется на автоматизированное шлюзовое оборудование.

При депрессии шлюзов 50 даПа и больше вентиляционные двери должны быть оборудованы устройством, что облегчает их отворение.

Все вентиляционные двери (в том числе и реверсивные) должны быть самозакривними и постоянно закрытыми. В выработках с интенсивной откаткой (шесть и больше составів поездов за изменение) они должны отворяться и закрываться автоматически или дистанционно.

Не допускается установление вентиляционных дверей на участках покатых выработок, оборудованных рельсовым транспортом, а также монорельсовыми и подвесными канатными дорогами. Вентиляционные двери, установленные ниже участков выработок, которыми проводится откатка, должны быть защищены барьерами.

Исправность автоматизированных дверей должна проверяться ежесуточно должностными лицами участка ВТБ или специально назначенными лицами.

Вентиляционные двери и перемычки для них, что становятся ненужными, следует убирать.

3.2.3. Регуляцию воздушных струй в выработках позволяется проводить только за указанием начальника участка ВТБ. Не допускается посменная регуляция воздушных струй.

Вентиляционные установки

3.3.1. Проветривание подземных выработок должно проводиться с помощью непрерывно работающих вентиляционных установок, расположенных на поверхности шахт возле устів герметически закрытых стволов, шурфов, штолен, скважин. Размещение вспомогательных вентиляционных установок в подземных горных выработках допускается только с разрешения территориального органа Госнадзорохрантруд Украины. Использование подземных вентиляторов для управления газовыделением допускается при условии соблюдения соответствующих рекомендаций МакНДИ и согласования действий с территориальным органом Госнадзорохрантруд Украины. Допускается проветривание за счет естественной тяги шахт, которые ликвидируются, и шахт, которые находятся в режиме "сухого" консервирования, по специальному проекту, разработанным институтом-проектировщиком с привлечением депрессивной службы ВГРЗ, НДИГС и МакНДИ и согласованным с территориальными органами Госнадзорохрантруд Украины, при условии наличия вентилятора главного проветривания (дальше – ВГП) в рабочем состоянии.

3.3.2. Главные вентиляционные установки должны состоять не менее чем из двух вентиляторних агрегатов, причем один из них должен быть резервным. Вентиляторы на газовых шахтах, а также для новых и реконструированных установок должны быть одного типа и размера.

Если на действующих шахтах резервный вентилятор имеет меньшее представление воздуха, чем основной, то главным инженером шахты должен быть утвержден режим работы шахты на случай проветривания резервным вентилятором.

Осевые вентиляторы должны быть оборудованы тормозными или стопорными устройствами, которые препятствуют самочинному вращению ротора вентилятора.

Во время проектирования и эксплуатации вентиляционных установок необходимо предусматривать специальные мероприятия по предупреждению обледенения проточной части вентиляторов, каналов та переключних устройств, а также мероприятия по предупреждению попадания в проточную часть вентиляционной установки частиц горной массы (пошиба) и воды. Вентиляционные каналы должны не быть загромождены посторонними предметами и очищены от пыли. Вентиляционные каналы должны иметь оборудованный шлюзом выход на поверхность.

В канале вентиляционной установки в месте соединения со стволом (шурфом, скважиной) и перед колесом вентилятора следует устанавливать відгороджувальні ґрати высотой не менее чем 1,5 м.

К главным принадлежат вентиляционные установки, которые обслуживают всю шахту или ее часть (крыло, блок, панель), а также вентиляционные установки, которые обеспечивают проветривание шахт в период строительства после збійки стволов; к вспомогательным – вентиляционные установки со сроком службы не более три лет, которые обслуживают один очистительный забой с прилегающими к нему подготовительными выработками, и вентиляционные установки, предназначенные для отделенного проветривания камер.

3.3.3. Главные вентиляционные установки должны обеспечивать реверсирование вентиляционной струи во всех горных выработках, проветриваемых за счет загальношахтної депрессии.

Вспомогательные вентиляционные установки должны обеспечивать реверсирование вентиляционной струи в том случае, если это предусмотрено планом ликвидации аварий.

Перевод вентиляционных установок на реверсивный режим работы должен выполняться не более чем за 10 минут.

Затрата воздуха, что проходит выработками в реверсивном режиме проветривания, должна составлять не меньше за 60% от количества воздуха, что проходит ими в нормальном режиме.

Допускается по согласованию территориального органа Госнадзорохрантруда Украины снижения количества воздуха к величине, что меньше за 60% от нормальной, при условии, что концентрация метану в общем выходном струи шахты и в участковых вентиляционных струях не будет превышать 2,0% при непрерывном реверсивном проветривании шахты не менее чем 2 часа.

3.3.4. Исправность действия реверсивных, переключних и герметизувальних устройств должна проверяться главным механиком шахты и начальником участка ВТБ не жиже однажды на месяц. Результаты проверок заносят к Книге обзора вентиляционных установок и проверки реверсирования (дополнение 2). Книга должна прошита та скрепленная печатью, а страницы пронумерованы.

На всех шахтах не жиже двух раз в год (летом и зимой), а также в случае изменения схемы проветривания и замены вентиляторов должно проводиться реверсирование вентиляционной струи в выработках, а также проверка других вентиляционных режимов в соответствии с планом ликвидации аварий. При этом на протяжении периода работы в режиме реверсирования содержание метану в выработках, проветриваемых за счет загальношахтної депрессии, не должно превышать 2%. Проводить в шахте работы, не связанные с реверсированием, кроме жизнеобеспечения шахты, не допускается.

Возможность реверсирования вентиляционной струи в горных выработках шахт, где есть изолированные несписанные пожары, определяется техническим руководителем объединения или главным инженером самостоятельной шахты по согласованию с территориальным органом Госнадзорохрантруд Украины, Центральным штабом ДАРС /ДВГРС/ и НДИГС. Это положение не распространяется в случае аварийного реверсирования, предусмотренные планами ликвидации аварий в соответствующих позициях.

3.3.5. Вентиляционные установки следует осматривать не реже однажды на сутки работниками, что назначены приказом руководителя предприятия, и не менее одного раза на месяц – главным механиком шахты. Результаты обзоров заносятся к Книге обзора вентиляционных установок и проверки реверсирования (дополнение 2).

Перед введением в эксплуатацию и в дальнейшем не реже однажды на год должна проводиться ревизия и налаживание вентиляционных установок специализированной организацией при участии представителей энергомеханической службы шахты в объемах, предусмотренных Руководством из ревизии, налаживания главных вентиляционных установок шахт.

Вентиляционные установки, нормативный срок службы которых минул в соответствии с заводской документацией, обследуются комиссией под руководством главного механика шахты. Решение относительно возможности удлинения срока последующей эксплуатации вентиляционной установки до 5 лет принимается этой комиссией на основании результатов ревизии, налаживания и экспертного вывода НДИГМ. Экспертиза должна выполняться на основании дефектоскопии и других работ, необходимых для подготовки экспертного вывода.

Не реже однажды на год должна проводиться ревизия и наладка вентиляционных установок специализированной организацией.

3.3.6. Вентиляционные установки должны быть оборудованы аппаратурой дистанционного управления и контроля в соответствии с „Правил технической эксплуатации угольных и сланцевых шахт”, утвержденных Минуглепромом СССР 05.01.75 (НАОП 1.1.30-1.05-75) (дальше - ПТЕ).

Пульт дистанционного управления и контроля работы вентиляционной установки должен находиться на поверхности шахты в диспетчерском пункте в помещении оператора аэрогазового контроля (дальше - АГК). Контроль за работой вентиляционных установок осуществляют лица, которые имеют специальное удостоверение и назначены приказом предприятия.

Вентиляционные установки, не оборудованные аппаратурой дистанционного управления и контроля, должны обслуживаться машинистами. Машинист вентиляционной установки или лицо, что обслуживает пульт управления, обязан вести Книгу учета работы вентиляционной установки (дополнение 3). Книга ведется дежурным машинистом вентиляционной установки или лицом, что обслуживает пульт дистанционного управления и контроля работы вентиляционной установки. Этим лицом в начале каждого изменения на диаграммах самопишущих приборов делается отметка с указанием даты и времени.

Показы измерительных приборов (графы 4–6) должны заполняться дежурным машинистом каждые 2 часа. В графе 9 записываются помеченные машинистом нарушения в состоянии установки.

В помещении вентиляционной установки должен быть связан непосредственно с центральным коммутатором шахты на поверхности или горным диспетчером телефон в шумоізольованій кабине с выведенным сигнальным устройством.

В помещении вентилятора, а для автоматизированных установок также и в пункте управления, должны быть вывешены: схема реверсирования вентиляционной установки, схема электроснабжения, индивидуальные характеристики вентиляторов и инструкция для машиниста или лица, что обслуживает пульт управления вентиляционной установкой. Не допускается нецелевое использование помещения вентиляционных установок.

3.3.7. Остановка вентиляционной установки или изменение режима ее работы, кроме аварийных случаев, проводится за письменным распоряжением главного инженера шахты с сообщением начальника участка ВТБ.

О внезапных остановках вентиляционной установки, которые вызваны ее неисправностью или прекращением представления электроэнергии, горный диспетчер должен немедленно сообщить главного инженера шахты, главный механик, начальника участка ВТБ шахты, подраздел ДАРС /ДВГРС/, что обслуживает шахту, и территориальный орган Госнадзорохрантруд Украины.

В случае остановки действующего вентиляторного агрегата и невозможности пуска резервного должно быть принято меры для создания естественного проветривания шахты.

Все виды проверок, внезапных остановок, уменьшения давления и представления воздуха вентиляционной установки должны быть отображены на диаграммных лентах витратомірів и тягонапоромірів. Срок хранения ленты – три года.

3.3.8. В случае получения сообщения о возможном прекращении представления электроэнергии или о возможном перерыве в работе вентиляционной установки горный диспетчер (на шахтах, которые строятся, – ответственный дежурный) обязан своевременно принять меры относительно обеспечения безопасности людей, которые находятся в шахте.

3.3.9. На шахтах III категории, надкатегорійних и опасных за внезапными выбросами в случае установления электрооборудование общего назначения в помещении, через которое проходит канал или диффузор вентиляционной установки, должна быть предусмотрена принудительная нагнетательная вентиляция, что включается в случае остановки вентилятора.