Торвальд. Он ни на минуту не задумался бы отдать за меня жизнь.

Р а н к (наклоняясь к ней). Нора, вы думаете, он один-единственный?..

Н о р а (слегка вздрогнув). Один...

Р а н к. ...кто с радостью отдал бы свою жизнь за вас?

Н о р а (удрученно). Ну вот...

(*419) Р а н к. Я дал себе клятву, что вы узнаете об этом прежде, чем

Меня не станет. Более удобного случая мне не дождаться. Да, Нора, теперь вы

Знаете. И знаете тоже, что мне вы можете довериться скорее, чем кому бы то

Ни было.

Н о р а (встает, спокойным, ровным тоном). Пропустите меня.

Р а н к (давая ей пройти, а сам продолжая сидеть). Нора...

Н о р а (в дверях передней). Элене, принеси лампу. (Идет к печке.) Ах,

Милый доктор Ранк, это было, право, нехорошо с вашей стороны.

Р а н к (вставая). Что я любил вас так же искренне, как другой? Это так

дурно?

Н о р а. Нет, но что вы говорите мне об этом. И ведь вовсе не нужно

Было.

Р а н к. То есть? Или вы знали?..

Служанка входит с лампой, ставит ее на стол и уходит.

Нора... фру Хельмер... я спрашиваю, вы знали что-нибудь?

Н о р а. Ах, почему я знаю, что знала, чего не знала? Я, право, не могу

сказать вам... И как это вас угораздило, доктор! Все было так хорошо.

Р а н к. По крайней мере вы теперь можете быть уверены, что я весь в

Вашем распоряжении и душой и телом. Так говорите...

Н о р а (глядит на него). После этого?

Р а н к. Прошу вас, дайте же мне узнать, в чем дело.

Н о р а. Ничего вы теперь не узнаете.

Р а н к. Нет, нет. Не наказывайте меня так. Дайте мне сделать для вас

Все, что только в силах человеческих.

Н о р а. Теперь вы ничего не можете сделать для меня. Впрочем, мне,

Пожалуй, и не надо никакой помощи. Увидите, что все это одни фантазии.

Разумеется. Конечно. (Садится на качалку, смотрит на него и улыбается.) Да,

скажу я вам, хороши вы! Вам не стыдно теперь, при лампе?

Р а н к. Нет, собственно говоря. Но, пожалуй, мне сразу надо

удалиться... навсегда?

Н о р а. Совсем не надо. Естественно, вы будете приходить по-прежнему.

Вы же знаете, Торвальд не может обойтись без вас.

(*420) Р а н к. А вы?

Н о р а. Ну, и мне всегда ужасно весело с вами, когда вы к нам

Приходите.

Р а н к. Вот это-то и сбивало меня с толку. Вы для меня загадка. Не раз

Мне казалось, что вам почти так же приятно мое общество, как и общество

Хельмера.

Н о р а. Видите, некоторых людей любишь больше всего на свете, а с

Другими как-то больше всего хочется бывать.

Р а н к. Пожалуй, в этом есть доля правды.

Н о р а. Дома у себя я, разумеется, больше всех любила папу. Но мне

Всегда ужасно нравилось украдкой пробираться в комнату к прислуге. Там не

Поучали меня ни чуточку и там всегда велись такие веселые разговоры.

Р а н к. Ага, так вот кого я заменял вам.

Н о р а (вскакивая и подбегая к нему). Ах, милый, славный доктор Ранк,

Я совсем не то имела в виду. Но вы понимаете, что и с Торвальдом, как и с

Папой...

С л у ж а н к а (входит из передней). Барыня... (Шепчет что-то и подает

карточку.)

Н о р а (бросая взгляд на карточку). А! (Сует ее в карман.)

Р а н к. Какая-нибудь неприятность?

Н о р а. Нет, нет, нисколько. Это просто... новый костюм мне...

Р а н к. Как? Да ведь вот он лежит.

Н о р а. Ах, это не тот. То другой. Я заказала... Но Торвальду не надо

Знать...

Р а н к. Ага, вот она, великая тайна!

Н о р а. Именно. Подите к нему. Он у себя. Задержите его пока.

Р а н к. Будьте спокойны. Он от меня не уйдет. (Уходит в кабинет.)

Н о р а (служанке). Так он ждет в кухне?

С л у ж а н к а. Да, пришел с черного хода.

Н о р а. Да ты разве не сказала ему, что тут посторонние?

С л у ж а н к а. Говорила, да не помогло.

Н о р а. Так он не хочет уходить?

С л у ж а н к а. Не хочет, пока не поговорит с барыней.

(*421) Н о р а. Так проведи его сюда, только тихонько, Элене. И никому

Не говори об этом. Это будет сюрприз мужу. Служанка. Да, да, понимаю,

понимаю... (Уходит.) Нора. Беда идет... Идет все-таки. Нет, нет, нет! Не

будет этого, не может быть! (Идет и запирает дверь в кабинет на задвижку.)

Служанка открывает дверь из передней, пропускает в комнату Крогстада и

Затворяет за ним дверь. Он в дорожной шубе высоких сапогах и меховой шапке.

Н о р а (идя к нему навстречу). Говорите потише - муж дома.

К р о г с т а д. И пусть его.

Н о р а. Что вам нужно от меня?

К р о г с т а д. Узнать кое о чем.

Н о р а. Так скорее. Что такое?

К р о г с т а д. Вам, конечно, известно, что меня уволили.