К р о г с т а д. Может быть, вы...

Н о р а. Теперь у меня хватит духу.

К р о г с т а д. Меня не испугаете. Такая нежная, избалованная дамочка,

Как вы...

Н о р а. Увидите! Увидите!

(*424) К р о г с т а д. Под лед, может быть? В ледяную, черную глубину.

А весной всплыть обезображенной, неузнаваемой, с вылезшими волосами...

Н о р а. Вы меня не запугаете.

К р о г с т а д. А вы меня. Таких вещей не делают, фру Хельмер. Да и к

чему бы это послужило? Он ведь все-таки будет у меня в руках.

Н о р а. И после того? Когда меня уже...

К р о г с т а д. Вы забываете, что тогда я буду властен над вашей

Памятью.

Нора, онемев, смотрит на него.

Теперь вы предупреждены. Так не делайте никаких глупостей. Когда

Хельмер получит мое письмо, я буду ждать от него весточки. И помните, ваш

Муж сам вынудил меня снова вступить на такой путь. Этого я никогда ему не

прощу. До свидания, фру Хельмер. (Уходит через переднюю.)

Н о р а (идет к двери в переднюю, приотворяет ее и прислушивается).

Уходит. Не отдает письма. О нет, нет, это ведь было бы невозможно!

Невозможно! (Открывает дверь все больше и больше.) Что это? Он стоит за

дверями. Не спускается вниз. Раздумывает? Неужели он...

Слышно, как письмо падает в ящик, затем слышны шаги Крогстада,

Спускающегося с лестницы; постепенно шаги замирают внизу. Нора с подавленным

Криком бежит назад в комнату к столу перед диваном. Короткая пауза.

Письмо!... В ящике! (Робко крадется опять к дверям передней.) Лежит

там... Торвальд, Торвальд... теперь нам нет спасения!

Ф р у Л и н н е (выходит с костюмом в руках из комнаты налево). Ну,

больше уж я не знаю, что тут исправлять. Не примерить ли?

Н о р а (тихо и хрипло). Кристина, поди сюда.

Ф р у Л и н н е (бросая платье на диван). Что с тобой? Ты сама не своя.

Н о р а. Поди сюда. Видишь письмо? Там. Гляди сквозь стекло в ящике для

Писем.

Ф р у Л и н н е. Ну-ну, вижу, вижу.

Н о р а. От Крогстада...

(*425) Ф р у Л и н н е. Нора... ты заняла те деньги у Крогстада?

Н о р а. Да. И теперь Торвальд все узнает.

Ф р у Л и н н е. Поверь мне, Нора, так будет всего лучше для вас обоих.

Н о р а. Ты еще не все знаешь. Я подделала подпись...

Ф р у Л и н н е. Но, ради бога...

Н о р а. Я хочу просить тебя лишь об одном, Кристина, чтобы ты была

Свидетельницей.

Ф р у Л и н н е. Какой свидетельницей? В чем?

Н о р а. Если бы я потеряла рассудок, - а это легко может случиться...

Ф р у Л и н н е. Нора!

Н о р а. Или если бы со мной случилось что-нибудь другое - такое, что

Помешало бы мне быть здесь...

Ф р у Л и н н е. Нора, Нора, ты себя не помнишь!

Н о р а. Так если бы кто вздумал взять вину на себя, - ты понимаешь?..

Ф р у Л и н н е. Да, да, но как тебе в голову...

Н о р а. Ты засвидетельствуешь, что это неправда, Кристина. Я вовсе еще

не рехнулась. Я в полном разуме. И говорю тебе: никто другой ничего не знал

об этом. Я одна все сделала. Помни!

Ф р у Л и н н е. Да, да. Но я все-таки не понимаю...

Н о р а. Где же тебе понимать? Теперь готовится чудо.

Ф р у Л и н н е. Чудо?

Н о р а. Да, чудо. Но оно ужасно, Кристина, не надо его ни за что на

свете!

Ф р у Л и н н е. Я сейчас же пойду поговорю с Крогстадом.

Н о р а. Не ходи к нему. Он тебя обидит.

Ф р у Л и н н е. Было время, когда он готов был сделать для меня все,

Что угодно.

Н о р а. Он?

Ф р у Л и н н е. Где он живет?

Н о р а. Почем я знаю?.. Ах, да! (Вынимает из кармана картонку.) Вот

его карточка. Но письмо, письмо!..

Х е л ь м е р (из кабинета, стуча в дверь). Нора!

Н о р а (вскрикивает в страхе). А! Что такое? Что тебе?

(*426) X е л ь м е р. Ну, ну, не пугайся же так. Мы не войдем. Ты ведь

заперла дверь. Примеряешь, что ли?

Н о р а. Да, да, примеряю. Ах, я буду такая хорошенькая, Торвальд.

Ф р у Л и н н е (прочитав надпись на карточке). Он живет тут

Близехонько, за углом.

Н о р а. Да. Но ничего из этого не выйдет. Нам нет спасения. Письмо

Ведь в ящике.

Ф р у Л и н н е. А ключ у мужа?

Н о р а. Всегда.

Ф р у Л и н н е. Пусть Крогстад потребует свое письмо обратно

Нераспечатанным... Пусть найдет предлог...

Н о р а. Но как раз в это время Торвальд всегда...