Р а н к. Наилучший и для врача и для пациента - уверенность.

Н о р а (быстро, пытливо). Уверенность?

Р а н к. Полная уверенность. Ну как не кутнуть после этого?

Н о р а. Да, вы правильно сделали, доктор.

Х е л ь м е р. И я то же скажу. Только бы тебе не пришлось

Расплачиваться за это завтра.

Р а н к. Ну, даром ничего в этой жизни не дается!

Н о р а. Доктор Ранк, вы, верно, охотник до маскарадов?

Р а н к. Да, если много забавных масок...

Н о р а. Слушайте же, чем нам с вами нарядиться в следующий раз?

Х е л ь м е р. Ах ты, ветрогонка! Ты уж думаешь о следующем разе?

Р а н к. Нам с вами? Сейчас скажу. Вам - баловнем счастья...

Х е л ь м е р. А ты придумай-ка наряд, который бы ясно выразил эту

Мысль.

Р а н к. Пусть твоя жена явится такой, какой она всегда бывает в

Жизни...

Х е л ь м е р. Вот это метко сказано. Ну, а ты придумал, чем сам

явишься?

Р а н к. Да, дружище, это у меня решено.

Х е л ь м е р. Ну?

Р а н к. На следующем маскараде я появлюсь невидимкой...

Х е л ь м е р. Вот так выдумка!

Р а н к. Есть такая большая черная шапка, - или ты не слыхал о

шапке-невидимке? Стоит надеть ее - и человека как не бывало.

(*440) X е л ь м е р (подавляя улыбку). Да, это так.

Р а н к. Но я совсем забыл, для чего, собственно, зашел. Хельмер,

Дай-ка мне сигару, из гаванских, потемнее.

Х е л ь м е р. С величайшим удовольствием. (Предлагает портсигар.)

Р а н к (берет одну и обрезает кончик). Спасибо.

Н о р а (зажигая спичку). А мне позвольте предложить вам огоньку.

Р а н к. Спасибо вам.

Она держит перед ним спичку, и он закуривает.

И прощайте!

Х е л ь м е р. Прощай, прощай, дружище!

Н о р а. Спокойного сна, доктор Ранк.

Р а н к. Спасибо за пожелание.

Н о р а. Пожелайте мне того же.

Р а н к. Вам? Ну, раз вы хотите - спокойного сна. И спасибо за огонек.

(Кивает им обоим и уходит.)

Х е л ь м е р (вполголоса). Здорово выпил.

Н о р а (рассеянно). Пожалуй.

Хельмер вынимает из кармана ключи и идет в переднюю.

Торвальд... зачем ты?

Х е л ь м е р. Надо опорожнить ящик. Он уже полон. Места не хватит для

Утренних газет...

Н о р а. Ты хочешь работать ночью?

Х е л ь м е р. Ты знаешь, что не хочу... Что это? Тут кто-то возился с

замком!

Н о р а. С замком?

Х е л ь м е р. Да, конечно. Что же это там застряло? Нельзя допустить,

чтобы прислуга... Да, тут сломанная шпилька. Нора, твоя шпилька!

Н о р а (быстро). Ах, так это, верно, дети...

Х е л ь м е р. Ну, их надо отвадить от этого. Гм!.. Гм!.. Ну,

наконец-то удалось отпереть. (Вынимает из ящика письма и кричит в кухню.)

Элене! Элене! Надо погасить лампу в передней. (Входит в комнату и запирает

дверь в переднюю, показывая Норе кипу писем.) Вот видишь, сколько набралось!

(Перебирая письма.) Это что такое?

Н о р а (у окна). Письмо! Не надо, не надо, Торвальд!

(*441) Х е л ь м е р. Две визитных карточки от Ранка.

Н о р а. От Ранка?

Х е л ь м е р (глядит на них). "Доктор медицины Ранк". Они сверху

лежали: видно, он сунул их, уходя.

Н о р а. На них что-нибудь написано?

Х е л ь м е р. Над именем сверху черный крест. Гляди. Что за жуткая

фантазия! Точно извещает о собственной смерти.

Н о р а. Так оно и есть.

Х е л ь м е р. Что? Ты что-нибудь знаешь? Он тебе говорил что-нибудь?

Н о р а. Да. Раз мы получили эти карточки, он, значит, простился с

Нами. Теперь запрется у себя и умрет.

Х е л ь м е р. Мой бедный друг!.. Я так и знал, что мне недолго удастся

Сохранить его. Но чтобы так скоро... И спрячется от всех, как раненый

Зверь...

Н о р а. Раз чему быть - так лучше без лишних слов. Так ведь, Торвальд?

Х е л ь м е р (ходит взад и вперед). Мы так сжились с ним. Я как-то не

Могу себе представить, что его не будет. Он, его страдания, его одиночество

Создавали какой-то легкий облачный фон нашему яркому, как солнце, счастью...

Ну, а может быть, оно и к лучшему. Для него, во всяком случае.

(Останавливается.) Да, пожалуй, и для нас, Нора. Теперь мы с тобой будем

одни - всецело друг для друга. (Обнимая ее.) Моя любимая... Мне все кажется,

Что я недостаточно крепко держу тебя. Знаешь, Нора... не раз мне хотелось,

Чтобы тебе грозила неминуемая беда и чтобы я мог поставить на карту свою

Жизнь и кровь - и все, все ради тебя.

Н о р а (высвобождаясь, твердо, решительно). Прочти же твои письма,

Хельмер.

Х е л ь м е р. Нет, нет, не сегодня. Я хочу быть с тобой, моя

Ненаглядная, у тебя.

Н о р а. Зная, что друг твой умирает?