Стоячим воротником и широкими лацканами. На голове у него серая мягкая

шляпа, под мышкой несколько папок.

Сольнес (в дверях, шепотом, унизывая на чертежную). Ушли?

Кая (качая головой, тихо). Нет. (Снимает глазной зонтик..)

Сольнес (делает несколько шагов по комнате, бросает шляпу на стул,

кладет папки на стол перед диваном, опять приближается к конторке и громко

обращается к Кае, которая пишет, не отрываясь, но с какой-то нервной

торопли- востъю). Что это вы там заносите в книгу, фрекен Фосли?

Кая (вздрагивая). Это... это просто...

Сольнес. Покажите-ка, фрекен. (Наклоняется, как бы желая заглянуть в

гросбух, и шепчет.) Кая?

Кая (продолжая писать, тихо). Что?

Сольнес. Почему вы всегда снимаете при мне глазной зонтик?

Кая (по-прежнему). Потому что я в нем такая безобразная.

Сольнес (улыбаясь). А вам этого очень не хочется, Кая?

Кая (взглянув на него украдкой). Ни за что на свете. Казаться такой в

ваших глазах.

Сольнес (слегка проводит рукой по ее волосам) Бедненькая, бедненькая

Кая...

Кая (низко наклоняясь над конторкой). Тсс! Услышат!

Сольнес (переходит направо, поворачивается и останавливается в дверях

чертежной). Заходил кто-нибудь, спрашивал меня?

Рагнар (встает). Да, та молодая пара, которая собирается строить дачу

на Левстранде.

Сольнес (ворчливо). Ах, они? Подождут. Я еще не выяснил себе хорошенько

плана.

Рагнар (подходит ближе, несколько неуверенно). А им не терпится

поскорее получить план.

Сольнес (по-прежнему), Ну, конечно!.. Всем им не терпится !

Брувик (поднимает голову от чертежей). Они говорят, что ждут не

дождутся, когда переберутся в собственное гнездо.

Сольнес. Конечно, конечно! Знаем! Готовы взять, что попало. Лишь бы

была какая-нибудь квартира. Им только нужно пристанище. А не дом. Нет,

спасибо! Пускай идут тогда к другому. Так и передайте, если они опять

явятся!

Брувик (поднимает очки на лоб и удивленно смотрит на Сольнеса). К

другому? Вы хотите отказаться от этого заказа?

Сольнес (нетерпеливо). Да, да, да, черт побори! Если уж на то пошло,

то... лучше отказаться совсем, чем строить, кое-как. (В порыве раздражения.)

Я ведь еще и не знаю, что это за люди!

Брувик.Люди довольно солидные. Рагнар знаком с ними. Бывает в семье.

Очень солидные люди.

Сольнес. А! Солидные... солидные! Я вовсе не об этом. Господи, и вы

тоже меня не понимаете. (Запальчиво.) Я не желаю иметь дела с неизвестными

мне людьми! Пусть обращаются к кому хотят; мне все равно!

Брувик (встает). Вы это серьезно?

Сольнес (недовольно). Да... На этот раз. (Ходит по комнате.)

Брувик (обменивается взглядом с сыном, который делает ему

предостерегающий знак, затем входит в переднюю комнату). Вы позволите мне

сказать вам два слова?

Сольнес. Сделайте одолжение.

Брувик (Кае). Выйди пока.

Кая (тревожно). Ах, дядя...

Брувик. Ступай же, девочка. И затвори за собой дверь.

Кая нехотя идет в чертежную; бросает на Сольнеса боязливый, умоляющий

взор и затем затворяет дверь.

Брувик (Вполголоса.) Я не хочу, чтобы бедные дети знали, как мне

плохо...

Сольнес. Да, вид у вас в последкее время очень неважный.

Брувик. Скоро конец мне. Силы уходят... с каждым днем...

Сольнес. Присядьте.

Брувик. Благодарю, - вы позволите?

Сольнес (слегка, подвигает ему кресло). Сюда. Пожалуйста. Ну-с?

Брувик (с трудом усаживаясь). Я все насчет Рагнара. О нем вся моя

забота. Что будет с ним?

Сольнес. Ваш сын, конечно, останется здесь у меня... пока захочет.

Брувик. Вот этого-то он и не хочет. То есть, ему кажется, что он не

может больше.

Сольнес. Мне думается, он получает недурное жалованье. Но если

потребует при6авки, то я, пожалуй, не прочь...

Брувик. Нет, нет! Не в том вовсе дело. (С некоторым нетерпением.) Ведь

надо же и ему когда-нибудь начать работать самостоятельно.

Сольнес (не глядя на него). Вы думаете, что Рагнар обладает всеми

нужными для этого качествами?

Брувик. Вот в том-то и вся беда. Я начал сомневаться в мальчике. Вы

ведь ни разу не сказали ему хотя бы слова в поощрение. А мне все-таки

кажется, - иначе и быть не может,-что у него есть способности!

Сольнес. Да ведь он ничему не учился... Этак основательно. Кроме

рисования, конечно.

Брувик (глядя на него с затаенной ненавистью; хрипло). Вы тоже не

очень-то учены были, когда служили у меня. А все-таки пробили себе дорогу.

(Тяжело переводя дух.) И пошли в гору. И обогнали меня... да и многих

других.

Сольнес. Да вот видите, - мне как-то повезло.

Брувик. Правда. Вам во всем везло. Так неужели у вас хватит духу дать

мне сойти в могилу... прежде, чем я увижу, годится ли Рагнар на что-нибудь.

Хотелось бы мне тоже поженить их... пока я жив.

Сольнес (резко). Это ей так хочется?

Брувик. Не столько ей. Но Рагнар каждый день за водит об этом разговор.

(Умоляющим голосом.) Вы должны... должны помочь ему получить какой-нибудь

заказ? Мне надо увидеть хоть одну его самостоятельную работу. Слышите?

Сольнес (гневно). Да не с луны же мне, черт возьми, доставать ему

заказы!

Брувик. А вот теперь как раз он мог бы получить хороший заказ. Крупную

работу.

Сольнес (удивленно и встревоженно). Мог бы! Он?

Брувик. Да, если бы вы согласились.

Сольнес. Какого рода работу?

Брувик (нерешительно). Ему бы могли поручить постройду этой дачи на

Леветранде.

Сольнес. Этой дачи? Да ведь я сам буду ее строить!

Брувик. У вас же нет особой охоты.

Сольнес (вспылив). Нет охоты! У меня? Кто это смел сказать?

Брувик. Вы сами только что говорили.

Сольнес. Никогда не слушайте, что я этак... говорю!.. Так ему поручили

бы постройку?

Брувик. Да. Он ведь знаком с этим семейством. И уже-просто так, для

развлечения-составил и план и сметы... и все такое.

Сольнес. И они довольны его планом? Те, которые будут жить в доме?

Брувик. Да. И если бы только вы просмотрели и одобрили...

Сольнес. То они поручили бы постройку Рагнару?

Брувик. Им очень понравилось то, что он придумал. Им кажется, что это

нечто совсем новое. Так они и сказали.

Сольнес. Ого! Новое! Не такой старомодный хлам, какой я строю!

Брувик. Они говорят... это нечто в другом роде.

Сольнес (сдерживая досаду). Значит, это они к Рагнару являлись

сегодня... пока меня не было?

Брувик. Они приходили повидаться с вами. Хотели спросить, не

согласитесь ли вы уступить...

Сольнес (вскипая), Уступить! Я?!

Брувик. Если вы найдете, что чертежи Рагнара...

Сольнес. Я? Мне уступить дорогу вашему сыну!

Брувнк. Они думали только предложить вам отказаться от условия.

Сольнес. Это одно и то же! (С горьким смехом.) Так вот как! Халвару

Сольнесу пора уступать нынче! Очищать место тем, кто помоложе! Мальчишкам,

пожалуй! Только очищай место! Место! Место!

Брувик. Господи! Да ведь места-то, кажется, хватит здесь и не одному...

Сольнес. Ну, насчет места-то нынче не очень про сторно. Да и как бы там

ни было, я никогда не уступаю! Никому! Никогда... по доброй воле! Ни за что

на свете!

Брувик (встает, с трудом). Значит, так мне и проститься с белым

светом... не убедившись? Без радости? Без веры в Рагнара?.. Не увидав ни

единой его работы? Так?

Сольнес (полуотвернувшись от него, сквозь зубы). Гм... не спрашивайте

меня больше.

Брувик. Нет, ответьте же мне. Так мне и проститься с жизнью, как

нищему?

Сольнес (видимо, борется с собой, затем негромко, но твердо говорит).

Проститесь с ней, как сами знаете.

Брувик. Ну, пускай так и будет! (Делает несколько шагов к дверям.)

Сольнес (следуя, за ним; почти в отчаянии). Да если я не могу иначе,

поймите вы! Раз я таков, каков есть! Не могу же я переродиться!

Брувик. Нет, нет!.. Верно, не можете. (Шатаясь, останавливается у стола

перед диваном.) Могу я попросить стакан воды?

Сольнес. Сделайте одолжение. (Наливает и подает ему.)

Брувик. Благодарю. (Пьет и затем ставит стакан на стол.)

Сольнес (открывая дверь в чертежную). Рагнар, вам придется проводить

отца домой.

Рагнар (поспешно встает и вместе с Каей входит в рабочую комнату). Что

с тобой, отец?

Брувик. Возьми меня под руку. Пойдем.

Рагнар. Хорошо. Одевайся и ты, Кая.

Сольнес. Фрекен Фосли придется остаться... На несколько минут всего.

Мне надо продиктовать ей одно письмо.

Брувик (смотрит на Сольнеса). Спокойной ночи! Спите спокойно... если

можете.

Сольнес. Спокойной ночи!

Брувик и Р а г н а р уходят через переднюю. Кая подходит к конторке.

Сольнес стоит направо у кресла, понурив голову.

Кая (нетвердо). Вы сказали...письмо?..

Сольнес (отрывисто). Никакого письма, конечно. (Сурово смотрит на нее.)

Кая!

Кая (боязливо, тихо). Да?

Сольнес (повелительно указывая перед собою паль цем ) . Подите сюда!

Живо!

Кая (нерешительно подходит). Что?

Сольнес (по прежнему). Ближе!

Кая (повинуясь). Что я должна сделать?

Сольнес (молча смотрит на нее с минуту). Это вас мне приходится

благодарить за всю эту историю?

Кая. Нет! Нет! Пожалуйста, не думайте этого!

Сольнес. Но замуж выйти вам хочется?

Кая (тихо). Мы с Рагнаром помолвлены уже почти пять лет, и...

Сольнес. И вы находите, что довольно ждать. Не так ли?

Кая. Рагнар и дядя говорят, что я должна. И мне приходится слушаться.

Сольнес (мягче). Кая, а в сущности не любите ли вы немножко Рангара?

Кая. Я сильно любила его когда-то... До того как поступила к вам.

Сольнес. А теперь-нет? Совсем разлюбили?

Кая (складывая руки и страстно протягивая их к нему). Вы же знаете, я

люблю теперь одного... одного в целом мире! И никогда не полюблю никого

другого!

Сольнес. Да, вы так говорите. А сами все-таки уходите от меня.

Оставляете меня тут одного со всеми заботами.

Кая. Но разве мне нельзя было бы остаться у вас, если бы даже Рангар?..

Сольнес (отмахиваясь). Нет, нет, это невозможно. Если Рагнар уйдет от

меня и начнет работать самостоятельно, вы понадобитесь ему самому.

Кая (ломая руки). Но я не знаю, как расстанусь с вами? Это ведь совсем,

совсем невозможно!

Сольнес. Тогда постарайтесь отговорить Рагнара от этих глупых затей.

Венчайтесь с ним, сколько угодно... (Спохватившись.) Ну да, я хочу сказать,

уговорим его остаться у меня... Ему ведь хорошо здесь. Тогда и вы останетесь

со мной, дорогая Кая.

Кая. Ах, как это хорошо было бы. Если бы только это могло быть!

Сольнес (берет ее за голову обеими руками и шепчет). Я ведь не могу

обойтись без вас, понимаете! Я хочу, чтобы вы были тут, возле меня, всегда!

Кая (с нервной экзальтацией). Боже! Боже!

Сольнес (Целует ее в голову). Кая!.. Кая!

Кая (опускается перед ним на колени). О! Как вы добры ко мне! Как вы

бесконечно добры!

С о л ь н ее (нетерпеливо). Встаньте! Встаньте же, говорят вам!

Кажется, идет кто-то.

Помогает ей встать, и она нетвердыми шагами отходит к конторке. Из