Неудачный выбор образных средств языка

Употребление метафор, сравнений, эпитетов, перифраз, гипербол и других образных средств речи, в которых слова используются не в прямом, а в переносном значении, придает речи эмоциональную окраску, риторичность, образность, яркость. Однако, с другой стороны, как пишет Я. Парандовский, автор известной книги «Алхимия слова», «метафора таит в себе разные опасности: или распространяет зловоние банальности, или приводит к нелепостям; нужно много такта, ума и вкуса, чтобы сохранить меру и изящество в отношении этих словесных украшений». Употребление средств выразительности должно быть содержательно и стилистически оправдано. Иначе получаются следующие высказывания, вызывающие улыбку:

Монтажники пересекли экватор монтажных работ.

Угнанный автомобиль унес две молодые жизни.

Судья был такой же простой и скромный, как и его кабинет.

Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед.

Больше жизни он полюбил свою профессию землекопа за ее особую, скромную, неброскую красоту.

Неблагозвучие слова

Благозвучие речи – это наиболее совершенное, с точки зрения говорящих на данном языке, сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха. Требования благозвучия относятся не только к устной речи, но и к письменной.

Существуют законы благозвучия русской речи. Их всего четыре. Вот их условные названия:

1) сочетаемость звуков в русском языке;

2) эстетическая оценка звуков русского языка;

3) частота повторения звуков в речи;

4) длина слова.

Нарушением этих законов будут следующие явления:

1) стечения согласных и гласных звуков на стыке слов: конкурс взрослых;

2) стечение гласных на стыке слов (зияние): у Тани и у Оли;

3) повторение неблагозвучных шипящих и свистящих звуков, таких как вши, шпа, вшу, ща, щей;

4) повторение одного и того же звука или однослоговых конструкций: гол голландцев в ворота канадских футболистов; убийства и ужасы в угрюмой усадьбе;

5) стечение в речи коротких слов, которое делает фразу отрывистой, рубленой: сад был пуст, стар, гол, он был забыт;

6) стечение длинных слов (средняя длина русского слова – 3 слога), которое делает речь монотонной: свидетельства поименованных авансодержателей запротоколированы.

7. «Паразитная» рифма и неуместная ритмизация прозы

Случайная («паразитная») рифма в прозаическом тексте крайне нежелательна.

Это выставка-продажа бельевого трикотажа.

Привлекает внимание мраморное здание.

Неуместная ритмизация прозы – такая организация речевого материала, при которой слова вопреки воле автора располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером:

Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки.

Дружно мы на выборы нашей власти прибыли.

В следующем высказывании неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой:

В старом саду во главе со стажёром юннаты проводят борьбу с листожором.

4. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка
и стилистический прием

Правила сочетаемости определяют способность (или неспособность) сочетаться с другими слова в рамках предложения. Этот явление связано с тем, что в значении слова «запрограммирована» его потенциальная сочетаемость с дру­гими словами. Для обозначения лексической сочетаемости используется термин «валентно­сть» (от лат. valentia ‘сила, способность’).

Сочетаемость может быть

- свободной, широкой: напр. слова стол, лампа, карандаш могут сочетаться с множеством слов.

- ограниченной, узкой: мор­гать (глазами), узы (брака, дружбы, семейные), замкнуть (цепь), откупорить (бутылку, бочку)

- единичной: закадычный (друг), КАРИЕ (глаза).

Несочетаемость слов может быть вызвана разными причинами:

- предметной (семантической) несовместимостью: фиолетовый апельсин, железная вода, кожаные очки;

- лексической несовместимостью: можно сказать причинить горе, одержать победу, задача решена, глубокая осень, но нельзя – причинить радость, одержать поражение, цель решена, глубокая весна;

- грамматической несовместимостью: правильно – ОТЗЫВ (о чём?), РЕЦЕНЗИЯ (на что?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (чем?), ОПЛАТИТЬ (что?); неправильно – ОТЗЫВ (на что?), РЕЦЕНЗИЯ (о чём?), ИНТЕРЕСОВАТЬСЯ (о чём?), ОПЛАТИТЬ (за что?).

Сочетаемость слова определяется количеством его значений: чем больше у слова значений, тем богаче и многообразнее его потенциальное окружение. Например: играть (во что?) – в теннис, в футбол, в карты, в шахматы, в крестики-нолики; играть (на чем?) – на гитаре, на скрипке, на пианино, на свирели; играть (что?) – сонату, сюиту; играть (с кем?) – с друзьями, с соседом.

С развитием многозначности (полисемии), то есть с появлением у слова новых значений, связано расширение его сочетаемости. Новое окружение слова часто свидетельствует о возникно­вении у него нового значения, зачастую переносного. Напр.: девальвация рубля и де­вальвация культуры; начертить график и график отпусков; тормозить на повороте и тормозить развитие промышленности.Новые словосочетания актив­но используются в публицистических текстах.

В художественной речи нарушения сочетаемости являются преднамеренными, до­пускаются с стилистическими или игровыми целями и отражают индивидуальный, творческий подход к языковой системе. В произведениях признанных мастеров художественной прозы можно встретить такие сочетания: пузатое ореховое бюро (Н. В. Гоголь), мечтал взасос (Ф. М. Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф и Е. Петров), табунчик девушек (И. Ильф и Е. Петров). Активно используется этот стилистический прием в поэзии: нарядная печаль (М. Ю. Лермонтов), дохнул сентябрь (А. А. Фет), май жестокий (А. А. Блок), писать навзрыд (Б. Пастернак), зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой (Е. Евтушенко), жадные иль нищие небеса (Б. Ахмадулина), брызнули камни, как слезы, из раненых скал (В. Высоцкий).

Эти и подобные им сочетания придают художественной речи образность, выразительность, эмоциональность, а стилю писателя – индивидуальность.