ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Принципами педагогического процесса называют определенную систему исходных основных требований к обучению и воспитанию, выполнение которых обеспечивает необходимую эффективность решения задач развития личности.

Методика обучения иностранным языкам основывается как на общедидактических (характерных для процесса обучения любому учебному предмету), так и на специальных методических принципах (характерных для процесса обучения конкретному учебному предмету, т.е., иностранному языку). Общедидактические принципы специфически преломляются при обучении иностранному языку.

Принципы взаимосвязаны и взаимозависимы, что позволяет рассматривать их в качестве определенной системы. На этой системе строится обучение всем без исключения предметам, что и делает указанные принципы в определенной степени универсальными. Следовательно, принципы в значительной мере предопределяют осуществление учебно-воспитательного процесса и по иностранному языку. Принципы как основные положения тесно между собой связаны и образуют единую структуру, призванную обеспечить достижение поставленных целей обучения.

  Тов. Гез Тов. Соловова
Общ-дидакт. пр. 1) принцип вос­питывающего обучения, 2) принцип связи обучения с жизнью, 3) принцип сознательного обучения, 4) принцип творческой активности, 5) принцип наглядности, 6) прин­цип научности, 7) принцип систематичности, 8) принцип прочности усвоения знаний, 9) принцип доступности в обу­чении, 10) принцип учета индивидуальных особенностей учащихся. -воспитывающего обучения -сознательности -активности -наглядности -доступности и посильности -прочности -индивидуализации
Общие методические пр. 1. Коммуникативная (речевая) направленность обуче­ния иностранному языку.2. Учет особенностей родного языка.3. Доминирующая роль упражнения на всех уровнях и во всех сферах овладения иностранным языком.  
Частные/специфические методические принципы Частные принципы: 1. Принцип инетенсивности начальной стадии обучения иностранному языку. 2. Принцип обучения иностранному языку на реечевых образцах. 3. Принцип сочетания языковых тренировок с речевой практикой. 4. Принцип взаимодействия основных видов речевой деятельности. 5. Принцип уст­ного опережения в обучении чтению и письму. 6. Принцип аппроксимации учебной иноязычной деятельности Специфические принципы: 1) интеграции и дифференциации при обучении одному аспекту мы обучаем и другим, например в процессе работы над словом мы произносимслова изолированно и в контексте (фонетика), соединяем слово в предл. с другими словами, изменяем его форму (грамм+лекс навыки), выполняем лекс. упр-я (предполагается умение читать и понимать со слуха), выполняем письм. упр-я. Суть дифференциации- при формировании каждого ВРД и аспекта языкаиспользуются особые упр-я и задания, построенные с учётом специфических механизмов, лежащих в основе формирования конкретного навыка. 2) принцип учёта родного языка В основе - перенос и интерференция. 3) принцип коммуникативной направленности обучения
Спец. метод. пр Реализа­ция специальных принципов обусловливает рационализа­цию обучения, как правило, при обучении конкретным аспектам системы языка или определенным видам речевой деятельности, а также на основе использования спе­циальных средств, имеющих важное значение для овладе­ния иностранным языком в рамках школьной программы. Специальные принципы могут также обусловливать пре­подавание соответствующего иностранного языка в спе­цифических условиях, например, иностранному языку в национальной школе.

Также: Некоторые общеметодические принципы: 1)программированное управление процессом обучения. 2) принцип перманентного повторения. 3) принцип равной значимости Кл. раб. и дом. раб.4) принцип обеспечения каждому учащемуся максимально возможного участия в иноязычном речевом общении на Ия на уроках.

16.3. 4 осн компонента техники чтения - сознательность, беглость, правильность и выразительность. Транскрипция и (в первых разделах) транслитерация отвечают за правильность. Повторение слов и фраз вслед за диктором или учителем – работа над интонацией/выразительностью. Запись слов и предложений на слух помогает закрепить связь между письменной и звуковой формами слов. В конце учебника есть список, где объяснены правила произношения англ звуков и их сходство и отличия от русских. Приведены памятки, которые объясняют правила работы над фонетикой. Важно то, что обращается внимания на особенности англ произношения, его отличия от русского.

Билет 17.