Грамматическое освоение заимствованных слов
Заимствованные слова включаются прежде всего в морфологическую систему русского языка. Так, существительные приобретают признаки определенного рода, числа и падежа. Например, существительные, оканчивающиеся в языке-источнике на согласный, получают в русском языке обычно мужской род: маркер (англ. marker, нем. Marker, фр. marqueur) — в ЭВМ мерцающая метка, перемещающаяся по экрану дисплея; мутант (англ. mutant) — животное или растение с наследственными характеристиками, отличающимися от родительских. Существительные, оканчивающиеся в языке-источнике на а, в русском получают обычно женский род: мафия (ит. maf(f)ia), месса (нем. Messa, лат. missa), миссия (польск. misja). Существительные, оканчивающиеся на о, е в языке-источнике, получают в русском обычно (но не всегда) средний род: манго (фр. mango), маэстро (ит. maestro), резюме (фр. resume), реноме (фр. rепотте́е); полное соответствие здесь по разным причинам часто нарушается. Но на какую бы согласную или гласную букву ни оканчивалось заимствуемое слово в языке-источнике, в русском оно приобретает определенную родовую характеристику. Так, нем. Magistrate в русском языке получило женский род (магистраль), фр. Maquillage — мужской (макияж), нем. Makulatur — женский (макулатура), нем. Mark — женский (марка), фр. tableau — средний (табло). Трудности в определении рода могут возникать у самих носителей языка при употреблении несклоняемых существительных. В этом случае следует помнить, что названия предметов относятся к среднему роду: лобби, ноу-хау, паблисити, рандеву, резюме; названия лиц получают мужской или женский род в зависимости от пола лица, которое они обозначают: протеже, профи, секьюрити, хиппи.
Естественно, что существительные, приобретающие в русском языке определенный род, получают и определенный тип склонения.
Обычно значение числа, присущее существительному в языке-источнике, сохраняется им и в русском языке: нем. Absatz — абзац, фр. avenue — авеню, autopilot — автопилот, ит. autostrada — автострада. Но в некоторых случаях это соотношение нарушается:
1) форма множественного числа англ. rails была принята в свое время в русском за форму единственного числа, а потому при обозначении множества к этой форме прибавляется окончание -ы (рельсы); 2) ит. mafiosi является формой множественного числа от mafioso (представитель мафии), в русском мафиози означает единственное и множественное число; 3) фр. penates (жилище, домашний очаг) в русском получило форму множественного числа пенаты (родной дом); 4) англ. futures является формой множественного числа от future и означает "срочные контракты", а в русском представляется формой единственного числа фьючерс со значением "биржевая сделка по продаже товаров или ценных бумаг с обязательством поставки или передачи их покупателю в определенный момент в будущем по ценам, действующим в момент заключения контракта"; 5) англ. chips в значении "жареный хрустящий картофель" является формой множественного числа от chip — тонкий кусочек чего-либо (сушеного яблока, поджаренного картофеля), в русском чипсы для обозначения множественности получили добавочно окончание -ы.
Иноязычные прилагательные при заимствовании в русский язык почти всегда оформляются суффиксом -н-: абстрактный от лат. abstractus, авторитарный от фр. autoritaire, адекватный от фр. adequat, брутальный от фр. brutal, венчурный — связанный с риском — от англ. venture.
Иноязычные глаголы на русской почве оформляются при помощи суффиксов -ова-, -ирова-: апробировать от нем. approbieren, баллотировать от нем. ballotieren, изолировать от фр. isoler, катапультировать от англ, catapult.
Заметим, что словообразовательная структура заимствованных слов изменяется. Так, грецизмам в языке-источнике присущ суффикс -ос (космос, термос, эпос). Как будто бы он выделяется в них после вхождения в русский язык, если сравнить приведенные образования с такими, как космический, термический, эпический. Но этот суффикс оказывается фикцией, так как на русской почве посредством его не образовано ни одно производное. То же следует сказать о конечных -ент, -тор, -ум, -ус, -ция в латинизмах типа комплимент, автор, пленум, радиус, конституция. С другой стороны, конечное -аж в галлицизмах типа массаж выделяется по сравнению с однокоренным глаголом массировать и даже используется в русском языке как суффикс (подхалимаж, километраж, литраж, инструктаж).
Грамматическое освоение заимствований характеризуется и приобретением ими лексической сочетаемости с другими словами. В качестве примера рассмотрим существительное рейтинг. Оно пришло в русский язык в 1970-х гг. из английского (raiting — оценка, класс, разряд) и получило значение "цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или мнении экспертов". За десятилетие активного употребления это существительное обросло огромным количеством других слов, вошло во многие конструкции и по характеру сочетаемости с другими существительными, а также с прилагательными и глаголами не отличается от исконно русских слов.
Приведем некоторые данные о сочетаемости этого заимствованного слова в русском языке:
■ с полными прилагательными (причастиями), выступающими в роли согласованного определения: высокий, высший, кредитный, личный, лучший, мировой, наивысший, низший, политический, пятизначный, рассчитанный, своеобразный, составленный (на основании зрительского опроса), так называемый, фальшивый рейтинг;
■ с существительными, выступающими в роли дополнения или несогласованного определения: рейтинг (кого-чего? какой?) журнала, завода, зарплат, известности, кандидата, киноактера, партии, политиков, популярности, правительства, президента, премьера, сатириков, сборной, (фестивальных) спектаклей, (читательских) симпатий, цен, юмористов; рейтинг (для кого-чего?) для (национальных) телесетей, шахматистов; рейтинг (где?) в городе;
■ с глаголами, выступающими в роли сказуемого: рейтинг имеет право (на существование), исчисляется, остается, подскочил, превышает, представляется, упал;
■ при глаголах, выступая в роли дополнения: знать, изменить, иметь, иметь в виду, определить, повысить, получить, рассчитать, составить (что?) рейтинг;
■ с краткими прилагательными (причастиями), выступающими в роли сказуемого: рейтинг высок, определен, опубликован, поднят, равен.