Человеческие истории в контексте международных отношений
Марина Тэе возглавляет Эстонскую палату русской культуры, живет в Эстонии, опробовала себя в самых разных профессиях, но все они находились в одном поле. И это поле – русский язык, Россия. Почему Вы там выбрали себе именно такой путь ? (Фрагмент интервью в рачках проекта "Окно в Россию".)
– Все очень просто и... совершенно осознанно! В принципе я все время занимаюсь одним и тем же. За эти 20 лет я успела еще в Москве окончить университет культуры – ради интереса. Оказалось, действительно интересно. Сейчас появилась такая профессия, у нас ее не было раньше – менеджер социально-культурной деятельности. И у меня теперь так и написано в дипломе. Звучит забавно, но лучше бы они меня массовиком-затейником назвали. Ну а если серьезно, то я вспоминаю 94-й год, когда стало возможным поехать за преданы Эстонии. Я не очень люблю путешествовать, честно говоря, и в туристические поездки не люблю ездить, мне больше нравятся какие-то экспедиции. А тут мы поехали встретиться в Германии с галлеристами. И тут же я нашла у немцев интерес к эстонской графике, уже какие-то договоры подписали, чтобы этим зарабатывать, торговать и так далее, потому что эстонская графика вписывается в немецкий вкус, традиции и дизайн. Я очень хорошо помню эти 10 дней. Первые три дня как-то пролетели, а потом меня такая тоска взяла! Хоть мы и живем в Эстонии в постсоветском пространстве, но и здесь есть островки своих каких-то настроений. А там, в Германии, все так красиво, но так мне домой захотелось, и я поняла, что не смогу этим заниматься. Думаю, пусть всем этим эстонцы занимаются, а я лучше буду делать то, что умею. И тогда у меня произошел тот самый выбор – я приехала, все эти договоры передала другим людям и буквально каждый месяц стала ездить в Москву, в Петербург, в Новгород, в Сибирь – на что денег хватало, туда и ехала, находила партнеров, делала проекты. Так что после этой поездки в Германию я поняла – не мое это! Мы живем в Эстонии, здесь много хорошего, кто что выберет. И я могу найти здесь много хорошего, но не в Европе – пусть она хороша для кого-то, но не для меня. Мы каждый год с молодежью ездим в Россию в какой-нибудь город. В этом году хотим в Тверскую губернию поехать, в экспедицию с ребятами, Торжок посмотреть, еще какие-то места уникальные вокруг Твери. Это – да!
Так почему же я выбрала Россию? Во-первых, я русский человек, менять себя – смешно. Когда прикасаешься к русскому слову, к русской душе, находишь людей такого же формата, внутри что-то происходит, и ты понимаешь – это свое.
По утверждению британских авторов социологического словаря Николаса Аберкромби, Стивена Хилла и Брайана Тернера, социология международных отношений занимает один из уровней политической социологии, отведенных исследованиям политических конфликтов и борьбы между государствами[1]. В данном определении зафиксированы две важнейшие категории, сформулированные теорией реализма, – государство и конфликт. Однако этих категорий недостаточно для анализа всех возникающих в международной среде связей. Кроме того, совокупность характеристик в признаваемых научным сообществом определениях феномена международных отношений, позволяет сделать вывод о том, что функциональное ОГЛАВЛЕНИЕ международных отношений значительно превосходит узкие рамки конфликтологического подхода.
В российской "Политической энциклопедии" приводится следующее определение международных отношений: специфическая область общественных отношений, совокупность политических экономических, идеологических, правовых, дипломатических, военных и других связей и взаимоотношений между субъектами мирового сообщества; поведение государств на мировой арене[2].