Оферта и акцепт договора
Часть II Венской конвенции (ст. 14–24) содержит правила о заключении договора купли-продажи путем направления оферты и акцепта. Положения Конвенции об оферте включают определение оферты, правила об отмене и отзыве оферты, а также о вступлении оферты в силу и последствиях ее отклонения. Конвенция говорит о двух видах предложения заключить договор (оферте): 1) предложении, адресованном одному или нескольким конкретным лицам; 2) предложении, адресованном неопределенному кругу лиц, где указаны признаки, согласно которым предложение рассматривается в качестве оферты.
Конвенция (ст. 14) предъявляет к оферте три требования: 1) определенность адресата; 2) достаточная определенность содержания; 3) выражение намерения оферента считать себя связанным в случае акцепта.
Оферта должна быть адресована конкретным лицам. Предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение к оферте. Однако оферент может прямо оговорить в предложении, адресованном неопределенному кругу лиц, что считает себя связанным этим предложением. Достаточная определенность оферты (ст. 14) имеет место, если в ней как минимум содержится обозначение товара, его количество и цена. Но если обозначение товара должно быть прямым, то в отношении количества и цены допускается косвенное установление или договоренность о порядке их определения.
Намерение лица считать себя связанным предложением может быть прямо выражено путем указания, что оно является безотзывным. Но если оферта не содержит такого указания, то в соответствии со ст. 8 следует учитывать, что заявление и иное поведение стороны толкуются в соответствии с ее намерением. Указание в оферте определенного срока для акцепта Конвенция рассматривает в качестве намерения считать себя связанным такой офертой.
Вступление в силу оферты и акцепта увязано в Конвенции (п. 1 ст. 15 и п. 2 ст. 18) с моментом их получения адресатом (соответственно акцептантом и оферентом). Под получением адресатом оферты, заявления об акцепте или любого другого выражения намерения понимается сообщение ему устно или доставка любым способом ему лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу либо, если он не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, – по его постоянному месту жительства (ст. 24). Отмена оферты и акцепта признается допустимой, если сообщение об отмене получено адресатом раньше или одновременно с офертой и соответственно с акцептом (п. 2 ст. 15 и ст. 22). Оферта признается утратившей силу по получении оферентом сообщения о ее отклонении (ст. 17). Акцепт не имеет силы, если оферент не получает согласия на оферту в установленный им срок, а если он не установлен, то в разумный срок, принимая при этом во внимание обстоятельства сделки, в том числе скорость использованных оферентом средств связи (п. 2 ст. 18). Но Конвенция (п. 3 ст. 18) предусматривает и случай, когда акцепт вступает в силу не в момент получения оферентом согласия акцептанта, а в момент совершения акцептантом действий, свидетельствующих о его согласии с офертой (в частности, по отправке товара или уплате цены) в пределах срока, в течение которого оферта сохраняет силу. Следует подчеркнуть, что в данном случае речь идет не о поступлении к оференту товаров или уплаченной цены, а о совершении акцептантом действий, о которых оферент может узнать и после истечения срока оферты.
От права на отмену оферты, основывающегося на том, что предлагающий может отказаться от не вступившей в силу оферты, необходимо отличать отзыв оферты. При отзыве речь идет о праве на отказ от уже вступившей в силу оферты, но до того, как акцептант ее принял. Конвенция устанавливает, что оферент может отозвать оферту, если адресат получил сообщение об отзыве до отправки им акцепта (п. 1 ст. 16). Отзыв оферты запрещен в случае: 1) если в оферте установлен срок для акцепта или имеются иные указания о ее безотзывности; 2) если д ля адресата оферты было разумным рассматривать ее как безотзывную и адресат действовал соответственно (п. 2 ст. 16). Таким образом, допустим отзыв не всякой оферты, а лишь такой, которая не носит безотзывного характера. При этом предполагается, что установление в оферте определенного срока ее акцепта равнозначно признанию ее безотзывной.
Положения Конвенции об акцепте содержат правила определения акцепта, порядок исчисления срока для акцепта, порядок отмены акцепта, а также правило о том, когда договор считается заключенным. Акцептом является заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее согласие с офертой. Молчание или бездействие сами по себе не являются акцептом. Акцепт оферты вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом. Акцепт не имеет силы, если оферент не получает указанного согласия в установленный им срок, а если срок не установлен, то в разумный срок, принимая при этом во внимание обстоятельства сделки, в том числе скорость использованных оферентом средств связи. Устная оферта должна быть акцептована немедленно, если из обстоятельств не следует иное.
Акцепт может выражаться в форме заявления или в ином поведении акцептанта, выражающем согласие с офертой (п. 1 ст. 18). К такому поведению Конвенция относит действия акцептанта, в частности по отправке товара или уплате цены, при условии, что они совершены в пределах срока действия оферты. Представляется, что акцепт путем конклюдентных действий исключается, если подлежит применению правило об обязательном соблюдении письменной формы договора.
По общему правилу акцепт должен быть безоговорочным. Если акцепт содержит дополнения, ограничения или другие изменения, он считается отклонением оферты и представляет собой встречную оферту (п. 1 ст. 19). Однако в интересах торговой практики сделано важное исключение для случаев, когда в ответе на оферту содержатся дополнительные или отличные условия, существенно не меняющие условия оферты (п. 2 ст. 19). Такой ответ признается акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит против этих расхождений. Если он этого не сделает, то условиями договора будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте.
Вопрос о том, какое дополнение или изменение каких условий оферты следует признавать существенно ее меняющими, решается только с учетом обстоятельств конкретной сделки. Венская конвенция считает существенными изменениями оферты корректировку условий: о цене, платеже, качестве и количестве товара, месте и сроке поставки, объеме ответственности одной из сторон перед другой, разрешении споров (п. 3 ст. 19). Но это не закрытый перечень.
Конвенция, устанавливая правила исчисления срока для акцепта (ст. 20), предусмотрела право оферента принять запоздавший акцепт (ст. 21). Для сохранения в силе такого акцепта оференту достаточно без промедления сообщить об этом адресату оферты устно или направить ему соответствующее уведомление. Когда из письма или другого письменного сообщения видно (с учетом обстоятельств), что запоздавший акцепт был бы получен своевременно, если бы его пересылка была нормальной, такой акцепт сохраняет силу, если только оферент без промедления не известит адресата оферты об обратном.
Установленный оферентом в телеграмме или письме срок для акцепта начинает течь с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указанной в письме, или, если такая дата не указана, с даты, указанной на конверте. Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом.
Акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда акцепт должен был бы вступить в силу.
Договор признается заключенным в момент, когда акцепт вступает в силу в соответствии с положениями Конвенции (ст. 23), т.е. по общему правилу в момент получения акцепта оферентом.
Толкование договора
Практика свидетельствует, что условия контракта не всегда сформулированы достаточно полно и четко, да при заключении контракта и невозможно предусмотреть все возможные вопросы, которые могут появиться при его исполнении. Поэтому между сторонами контракта и возникают споры по поводу действительного его содержания в целом или отдельных его условий, смысла включенных в него обозначений, понятий и выражений, а также целей, которые стороны имели в виду в момент его заключения. Встречаются и случаи, когда неодинаково понимается соотношение условий первоначально заключенного контракта и подписанных впоследствии изменений и дополнений к нему либо не совпадают тексты контракта и связанных с ним документов, составленных на двух языках с указанием, что оба текста имеют одинаковую силу. Это определяет большое практическое значение применяемых правил толкования контрактов.
Венская конвенция в ст. 8 устанавливает правила толкования заявлений и поведения сторон договора, определяющие правила толкования контрактов. Прежде всего принимается во внимание намерение стороны, если другая сторона знала или не могла не знать, каково оно было. Если этот прием не позволяет определить намерение стороны, рассматривается то понимание, которое имело бы разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах. При определении намерения стороны или понимания, которое имело бы разумное лицо, необходимо учитывать все обстоятельства, включая переговоры, любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон.
Таким образом, Венская конвенция решающее значение придает распознаваемости волеизъявления для другой стороны. Если для другой стороны намерения изъявившего волю неизвестны и само волеизъявление неясно (т.е. возможно толковать его по-разному) исходят не из намерения лица, сделавшего волеизъявление (не из того, что оно имело в виду), а из того, как такое волеизъявление понимало бы разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах. Положения Конвенции, относящиеся к толкованию волеизъявления, применимы по аналогии и к толкованию контракта, заключенного в виде единого документа, что соответствует общему правилу о ее применении[1].