Задания для самостоятельной работы по лексикологии
1.
Найдете в тексте слова, употреблённые образно, в переносном смысле. Определите тип переноса наименований, степень традиционности переносных значений слов. Выясните, каковы способы усиления, обновления узуальных переносных значений в анализируемом тексте.
В.В. Набоков.
1. Я звал тебя, я ждал. Шлигоды. Я бродил
по склонам жизни каменистым
и в горькие часы твой образ находил
в стихе восторженном и чистом.
И ныне, наяву, ты, легкая, пришла,
и вспоминаю суеверно,
как теглубокие созвучья-зеркала
тебя предсказывали верно.
/Мечтал я о тебе.../ 6.7.21.
2. О, знаю я, меня боятся люди,
И жгут таких, как я, за волшебство,
и, как от яда в полном изумруде,
мрут от искусства моего.
Но как забавно, что в конце абзаца,
корректору и веку вопреки,
тень русской ветки будет колебаться
на мраморе моей руки.
/Какое сделал я дурное дело.../Сан-Ремо, 1959.
3. С зубчатой елкой на спине
ты шел по ровной белизне,
сам черный, сгорбленный, худой,
уткнувшись в ворот бородой,
в снегах не наших площадей,
с немецкой ёлочкой своей.
/Прохожий с ёлкой./ 1925.
4. К нам в городок приехал в гости
бродячий цирк на семь ночей.
Блистали трубы на помосте,
надулись щеки трубачей.
На площадь, убранную странно,
мы все глядели - синий мрак,
собор святого Иоанна
и сотня пестрая зевак.
Дыханье трубы затаили,
и над бесшумною толпой
вдруг тишину переступили
куранты звонкою стопой.
И в вышине, перед старинным
собором, на тугой канат,
шестом покачивая длинным,
шагнул, сияя, акробат.
/Тень/ Шварвальд, 1925
2.
Выясните, какова роль контекста в актуализации прямых; переносных значений слов. Проанализируйте сочетания, в которых воспроизводятся разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. Обратите внимание на семное варьирование одного и того же значения. Почему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?
Н. Рубцов. Ночь на родине.
Высокий дуб. Глубокая вода.
Спокойные кругом ложатся тени.
И тихо так, как будто никогда
Природа здесь не знала потрясений!
И тихо так, как будто никогда
Здесь крыши сёл не слыхивала грома!
Не встрепенется ветер у пруда,
И на дворе не зашуршит солома,
И редок сонной коростели крик...
Вернулся я - былое не вернется!
Ну что же? Пусть хоть это остается,
Продлится пусть хотя бы этот миг.
Когда души не трогает беда,
И так спокойно двигаются тени,
И тихо так, как будто никогда
Уже не будет в жизни потрясений.
И всей душой, которую не жаль
Всю потопить в таинственном и милом,
Овладевает светлая печаль,
Как лунный свет овладевает миром…
1967.
(См. РЯШ, 1996, № 6. С. 30-31).
3.
Выясните, какова роль контекста в актуализации прямых, переносных значений слов. Проанализируйте сочетания, в которых воспроизводятся разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. Обратите внимание на семное варьирование одного и того же значения. Почему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?
После грозы.
Пронесшейся грозою полон воздух.
Всё ожило, все дышит, как в раю.
Всем роспуском кистей лиловогроздых
Сирень вбирает свежести струю.
Все живо переменою погоды.
Дождь заливает кровель желоба,
Но все светлее неба переходы
И высь за черной тучей голуба.
Рука художника ещё всесильней
Со всех вещей смывает грязь и пыль.
Преображенней из его красильни
Выходят жизнь, действительность и быль.
Воспоминание о полувеке
Пронесшейся грозой уходят вспять.
Столетье вышло из его опеки.
Пора дорогу будущему дать.
Не потрясенья и перевороты
Для новой жизни очищают путь,
А откровенья, бури и щедроты
Души воспламененной чьей-нибудь. .
/Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. М., 1990. С. 488/
4.
Проанализируйте текст. Объясните, какими правилам подчиняется сочетаемость слов и фразеологизмов. Определите, какие сочетания слов являются особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности.
Народ и поэт.
Жизнь - без начала и конца.
Нас всех подстерегает случай.
Над нами - сумрак неминучий
Иль ясность божьего лица.
Но ты, художник, твердо веруй
В начала и концы. Ты знай,
Где стерегут нас ад и рай.
Тебе дано бесстрастной мерой
Измерить все, что видишь ты.
Твой взгляд – да будет тверд и ясен.
Сотри случайные черты –
И ты увидишь: мир прекрасен.
Познай, где свет, - поймешь, где тьма.
Пускай же все пройдет неспешно,
Что в мире свято, что в нем грешно,
Сквозь жар души, сквозь хлад ума.
/Блок А. Народ и поэт,// Русские поэты: Антология в 4 томах. Т. 3.
М., 1966. С. 610.
5.
Проанализируйте текст. Объясните, каким правилам подчиняется сочетаемость слов и фразеологизмов. Определите, какие сочетания слов являются особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности:
В крайне редких и скупых выступлениях Зощенко была всегда такая обезоруживающая чистота и даже наивность, в них настолько отсутствовали «знакомые сочетания звуков» - так Михаил Михайлович сам определял стандартные, пошлые речи демагогов, - что обычно после его выступлений воцарялась какая-то виноватая тишина. Найтись тотчас, начать возражать ему никто не решался. На другой день, на третий, уже не видя перед собой хрупкого, щемяще-гордого и отважного, словно он первым поднялся в рост на приступ, - не видя его перед собой, кое-кто опоминался и в избытке расплачивался с Зощенко всеми необходимыми сочетаниями слов.
Мне казалось тогда, что само физическое присутствие Михаила Михайловича как бы создавало вокруг него бактерицидную среду - этим свойством обладают благородные металлы. Серебро, золото, платина. (Меттер И. Свидетельство современника//Вспоминая Михаила Зощенко. Л., 1990. С. 239).
6.
Опираясь на примеры из текста, объясните различия в семантике терминов экспрессивных единиц. Благодаря каким семантическим преобразованиям слова приобретают особую выразительность?
Читал Г.О. Винокур лекции блестяще, в классе было тихо, как в концертном зале, слышно было, как муха пролетит. И безразличных глаз не было. Рассказы его о падении редуцированных, переходе Е в О, истории аканья, изменениях в склонении имен существительных, появлении родоизменяемой формы в глаголах прошедшего времени звучали в его устах как захватывающе, полные доказательств лингвистические детективы.
К аудитории он относился добродушно-почтительно и очень любил отвечать на появляющиеся у нас вопросы. Особенно доверительные , и теплые, зачастую отеческие отношения устанавливались у Г.О. Винокура с семинаристами и аспирантами…Под его крепким и надежным крылом сформировалась винокуровская школа. В числе его аспирантов были такие позднее ставшие известными учеными, как Е.А. Василевская, Г.В. Валимова, А.Д. Григорьева, Б.И. Косовский, В.Д. Левин, С.В. Фролова, Р.Р.М. Цейтлин, Е.В. Чешко. К их числу присоединился и я, собиравшийся писать под его руководством кандидатскую диссертацию «Синтаксис онегинской строфы» (Шанский Н.М. Григорий Осипович Винокур. (К столетию со дня рождения) // РЯШ, 1996, № 6. С. 101).
7.
Проанализируйте текст. Установите, слова каких тематических групп широко используются автором. Благодаря каким парадигматическим отношениям и каким особенностям синтагматических связей детализируется описание?
Бунин имел вид дачника, но не банального дачника-провинциала в соломенной шляпе, рубашке «апаш» и парусиновых туфлях. Бунин был дачник столичный, изысканно-интеллигентный, в дорогих летних сандалиях, заграничных носках, в просторной, хорошо выглаженной холщовой рубашке с отложным воротником, со сложенным вдвое стальным пенсне в маленьком наружном карманчике, подпоясанный не пошлым шелковым шнуром с потрепанными кистями, - как, например, у моего папы – а простым, но тоже, видать, очень недешёвым кожаным поясом, за который он иногда, несколько по-толстовски, засовывал руки; шляпу не носил, а уж если особенно сильно припекало, то вдруг надевал превосходнейшую настоящую панаму, привезенную из дальних стран, или полотняный картуз из числа тех, которые летом носили Фет, Полонский, а может быть, даже и сам Лев Толстой. (Катаев В.П. Трава Забвения).
8.
Проанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости и сделайте выводы о языковой компетенции героев рассказа М. Зощенко «Любовь»:
Было холодно. Светила луна. И под ногами скрипел снег.
- Ах, какая вы неспокойная дамочка, - сказал Вася Чесноков, с восхищением рассматривая Машенькин профиль. - Не будь вы, а другая – ни за что бы не пошел провожать. Вот ей-богу, в самом деле. Только из-за любви и пошёл.
Машенька засмеялась.
- Вот вы смеётесь и зубки скалите, - сказал Вася, - а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю. Вот скажите: лягте, Вася Чесноков, на трамвайный путь, на рельсы, и лежите до первого трамвая - илягу. Ей-богу…
- Да бросьте вы, - сказала Машенька, - посмотрите лучше, какая чудная красота вокруг, когда луна светит. Какой красивый город по ночам! Какая чудная красота!
- Да, замечательная красота, - сказал Вася, глядя с некоторым изумлением на облупленную штукатурку дома. - Действительно, очень красота… Вот и красота тоже, Марья Васильевна, действует, ежели действительно питаешь чувства… Вот многие ученые и партийные люди отрицают чувства любви, а я, Марья Васильевна, не отрицаю. Я могу питать к вам чувства до самой моей смерти и до самопожертвования. Ей-богу… Вот скажите: ударься, Вася Чесноков, затылком об тую стенку – ударюсь.
- Ну, поехали, - сказала Машенька не без удовольствия.
- Ей-богу, ударюсь. Желаете?
Парочка вышла на Крюков канал.
',.. |
- Ей-богу, - снова сказал Вася, - хотите вот - брошусь в канал?
А, Марья Васильевна? Вы мне не верите, а я могу доказать…
Вася Чесноков взялся за перила и сделал вид, что лезет.
- Ах!- закричала Машенька. - Вася! Что вы!
(Зощенко М. Рассказы. М., 1987. С. 10-11).
9.
Проанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости исделайте выводы о языковой компетенции героев рассказа М. Зощенко «Актер».
Рассказ этот – истинное происшествие. Случилось в Астрахани. Рассказал мне об этом актер-любитель.
Вот что он рассказал:
- Вот вы меня, граждане, спрашиваете, был ли я актером? Ну был. В театре играл. Прикасался к этому искусству. А только ерунда. Ничего в этом нет выдающего.
Конечно, если подумать глубже, то в этом искусстве много хорошего.
Скажем, выйдешь на сцену, а публика смотрит. А средь публики – знакомые, родственники со стороны жены, граждане с дому. Глядишь – подмигивают с партеру – дескать, не робей, Вася, дуй до горы. А ты, значит, им знаки делаешь – дескать, оставьте беспокоиться, граждане. Знаем. Сами с усами.
Но если подумать глубже, тo ничего в этой профессии нету хорошего. Крови больше испортишь.
Вот раз ставили мы пьесу «Кто виноват?». Из прежней жизни. Очень это сильная пьеса. Там, значит, в одном акте грабители купца грабят на глазах у публики. Очень натурально выходит. Купец, значит, кричит, ногами отбивается. А его грабят. Жуткая пьеса.
Так вот, поставили эту пьесу.
А перед самым спектаклем один любитель, который купца играл, выпил. И в жаре до того его, бродягу, растрясло, что, видим, не может роль купца вести. И как выйдет к рампе, так нарочно электрические лампочки ногой давит. /Зощенко М. Актер.//Зощенко М. Административный восторг. Рассказы и фельетоны. Пермь, 1990. С. 42/
I.
Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои выводы. Конкретизируйте характеристику типа системных соотношений:
1. Всходили и гасли звезды /Откуда такая нежность?/, Всходили и гасли очи У самых моих очей. /Откуда такая нежность?/
2. И, удивленно подымая брови, Увидишь ты, что зря меня чернил:
Что я писала - чернотою крови, Не пурпуром чернил./ Не так уж подло
и не так уж просто…/
3. Полон стакан. / Пуст стакан./ Гомон гитарный, луна и грязь. /Цыганская свадьба./ Ханский полон Во сласть изведав, Бью крылом Богу побегов. /Ханский полон./
4.Память о Вас - легким дымком, Синим дымком за моим окном. Память о Вас – тихим дымком. Тихий домок - Ваш - под замком./
Память о Вас – легким дымком…/
5. Это- чувство сладчайшим недугом Наши души терзало и жгло,/Мы с тобой лишь два отголоска…/
6. Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. /Вчера ещё в глаза глядел…/
7. Дух от плоти косной берет развод, Птица клетка костной, даёт
развод / На заре…/
8. Не любовницей – любимицей я пришла на землю нежную. /Не
любовницей – любимицей…/
9. Мировое началось во мгле кочевье: Это бродят по ночной земле -
деревья, Это бродят золотым вином - грозди, Это странствуют из
дома в дом - звезды, Это реки начинают путь - вспять! И мне хочется к
тебе на грудь – спать. /Мировое началось во мгле кочевье.../
II.
Найдите слова, употребленные в переносном значении. Определите тип переноса /метафорический или метонимический, окказиональный или узуальный и т.п. /Аргументируйте свои выводы.
Байрону.
Я думаю об утре Вашей славы,
Об утре Ваших дней,
Когда очнулись демоном от сна Вы
И богом для людей.
Я думаю о том, как Ваши брови
Сошлись над факелами Ваших глаз,
О том, как лава древней крови
По Вашим жилам разлилась,
Я думаю о пальцах, очень длинных,
В волнистых волосах,
И обо всех - в аллеях и в гостиных –
Вас жаждущих глазах.
И о сердцах, которых - слишком юный –
Вы не имели времени прочесть,
В те времена, когда всходили луны
И гасли в Вашу честь.
Я думаю о полутемном зале,
О бархате, склоненном к кружевам,
О всех стихах, какие бы сказали
Вы - мне, я - Вам.
Я думаю ещё о горсти пыли,
Оставшейся от Ваших губ и глаз...
О всех глазах, которые в могиле.
О них и нас.
/Цветаева М. Стихотворения и поэмы. М., 1991./
I.
Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои
выводы. Конкретизируйте характеристику типа системных
соотношений:
1. Поэт - издалека заводит речь. Поэта - далеко заводит речь.
/Поэт/
2. В поте – пишущий, в поте – пашущий! Нам знакомо иное
рвение: Легкий огнь, над кудрями пляшущий, - Дуновение –
вдохновения! /«В черном небе слова начертаны…»/
3. Никто, в наших письмах роясь, Не понял до глубины, Как мы
вероломны,то есть - Как сами себе верны. /«Цыганская страсть
разлуки!»/
4. Мы с тобой лишь два отголоска: Ты затихнул, и я замолчу.
/Мы с тобою лишь два отголоска.../
5. Не рассорили – рассорили. Расслоили... Стана да ров. Расселили
нас, как орлов-заговорщиков: версты, дали.../Расстояние: версты,
мили…/
6. Они приходят к нам, когда У нас в глазах не видно боли. Но боль
пришла - их нету боле: В кошачьем сердце нет стыда! /Кошки./
7. В заоблачье исчезать, как снасть! Двуочие разевать, как
пасть! И, не опомнившись, - мертвым пасть: О, страсть! -
Страсть! - Страсть! /С архангельской высоты седла…/
8. Подол неподобранный, Ошметок оскаленный . Не злая, не
добрая, А так себе: дальняя. /Муза./
9. Стерегу в глазах молодых- истому, Черноту и жар. /«Не моя
печаль, не моя забота…»/ Из-под копыт – Грязь летит! Перед
лицом - Шаль, как щит. Без молодых Гуляйте, сваты! /Цыганская
свадьба./
II. Найдите слова, употребленные в переносном значении.
Определите тип переноса / метафорический, метонимический,
узуальный или окказиональный и т.п./ Аргументируйте свои
выводы.
Ахматовой.
Златоустой Анне – всея Руси
Искупительному глаголу, -
Ветер, голос мой донеси
И вот этот мой вздох тяжелый.
Расскажи, сгорающий небосклон,
Про глаза, что черны от боли,
И про тихий земной поклон
Посреди золотого поля.
Ты, зеленоводный лесной ручей,
Расскажи, как сегодня ночью
Я взглянула в тебя - и чей
Лик узрела в тебе воочью.
Ты, в грозной выси
Обретенный вновь!
Ты! - Безымянный!
Донеси любовь мою
Златоустой Анне - всея Руси!
/«Златоустой Анне – всея Руси…»/
/Цветаева М. Стихотворения и поэмы. М., 1991./
I.
Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои
выводы, конкретизируйте характеристику типов системных
соотношений.
1. Встречаются, чтоб разлучаться…./Влюбляются, чтоб
разлюбить…. /Поэза странностей жизни./
2. Изношены, истрепаны, банальны Теперь стихи, как авторы стихов.
/«Собратья»/
З. В деревне хочется столицы... В столице хочется глуши... И всюду
человечьи лица Без человеческой души… /Поэза странностей
жизни/.
4. Пусть к вампотянется калека, Как к доброй матери - дитя;
Пусть в человекечеловека. Увидит, сердцем к вам летя. /Поэза
сострадания/
5. Мир хочет мира, мир ищет бога. /Рифмодиссо./
6. Я жить хочу совсем не так, как все,
Живущие, как белка в колесе. Ведущие свой рабий хоровод,
Боящиеся в бурях хоравод. /Блестящая поэза./
7. Большой талант дала ему судьба, В нем совместив поэта и
пророка, Но властью виноградного порока Царь превращен в
безвольного раба. /Фофанов./
8. Король, возвышенный страданьем, Лир Обрел слова: «Нет в
мире виноватых» //Всегда рассветным не пребыть в закатах И не
устать их славить строю лир. /Шекспир/
9.Вот и всё. Нам большего не надо. /Это всё, что нужно нам иметь.
Остров. Дом. Стихи. Маруся рядом. /А на хлеб я раздобуду медь.
/Поэза о Гогланде./ Но несноснее группа вторая.: Наносящих, по
тупости, много обид. И обижен-то я не на них: с них-то что И
спросить, большей частью ничтожных? /Поэза о людях/
II. Найдите в тексте слова, употребленные в переносном значении.
Определите тип переноса /метафорический или метонимический,
окказиональный или узуальный! и т.п./ Аргументируйте свои выводы.
Выйди в сад.
Выйди в сад... Как погода ясна!
Как застенчиво август увял!
Распустила коралл бузина,
И- янтарный боярышник - вял.
Эта ягода - яблочко-гном...
Как кудрявый кротекус красив.
Скоро осень окутает сном
Теплый садик, дождём оросив.
А пока ещё - зелень вокруг,
И вверху безмятежная синь;
И у клена причудливых рук –
Много сходного с лапой гусынь.
Как оливковы листики груш!
Как призывно плоды их висят!
Выйди в сад и чуть-чуть поразрушь, -
Это осень простит... Выйди в сад.
/Северянин И. Стихотворения. М., 1990./
I.
Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои
выводы. Конкретизируйте характеристику типов системных
соотношений:
1. Размякло, и раскисло, и размокло. От сырости так тяжело вздохнуть.
/Март./
2. И будет долго, долго слышен Во мгле последний – скорбный плач.
Я жду, я жду. Ко мне во мраке Идет невидимый палач. /Вновь/
3. Умен, а не заумен, хожу среди своих стихов, Как непоблажливый игумен среди смиренных чернецов. /Жив Бог! Умен, а не заумен…/
4. Весело и грустно мне немножко: День за днем, сегодня как вчера. /Рай/
5. Достигнуть! Достигнуть! Дойти до конца, - Стоять на последней ступени, И снова стремиться, и так – без конца… Как радостна цепь достижений! /Достижения/Скрипит обоз, дыша морозным паром, И с лесенкой на согнутой спине фонарщик, юркий бес , бежит по тротуарам… /Зима./
6. …я дома,- Не манит путь назад. Здесь все душе знакомо… Я нежно, грустно рад. /И снова голос нежный…/ С берлинской улицы Вверху луна видна. В берлинских улицах Людская тень длинна. Дома – как демоны, Между домами мрак…/С берлинской улицы…/
7. Со слабых век сгоняя смутный сон, Живу весь день, тревожим и волнуем, И каждый вечер падаю, сражен Усталости последним поцелуем. /Со слабых век сгоняя смутный сон.../ Быть может, умер я, быть может - Заброшен в новый век, А тот, который с вами прожит, Был только волн разбег... /Скала./
8. Снег навалил. Все затихает, глохнет. Пустынный тянется вдоль переулка дом. /Сумерки/ Была жара. Леса горели. Нудно тянулось время. /Обезьяна./
II. Найдите слова, употребленные в переносном значении. Укажите
тип переноса /метафорический или метонимический/. Аргументируй-
те свои выводы:
Весенний лепет не разнежит…
Весенний лепет не разнежит
Сурово стиснутых стихов.
Я полюбил железный скрежет
Какофонических стихов.
В зиянии разверстых гласных
Дышу легко и вольно я.
Мне чудятся в толпе согласных –
Льдин взгроможденных толчея.
Мне мил - из оловянной тучи
Удар изломанной стрелы,
Люблю певучий и визгучий
Лязг электрической пилы.
И в этой жизни мне дороже
Всех гармонических красот,
Дрожь, пробежавшая по коже,
Иль ужаса холодный пот,
Иль сон, где, некогда единый, -
Взрываясь, разлетаюсь я,
Как грязь, разбрызганная шиной
По чуждым сферам бытия.
(Ходасевич В. Стихотворения. М., 1991.)
I.
Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои
выводы. Конкретизируйте характеристику типов системных
соотношений:
1. Не важно/ - есть ли у тебя преследователи, а важно - /есть ли у тебя последователи. Не важно – есть ли у тебя преследователи…/
2. Я океан вдохнул и выдохнул, / как будто выдохнул печали,/ и все дробинки кровью вытолкнул,/ даря нам память их Печоре./ Подранок/
3. Не обещать небес, но дать хотя бы землю. /До гроба не сулить, но дать хотя бы миг. / Я разлюбил тебя… Банальная развязка…/
4. Добыванье / ордеров и путевок, /бесчисленных справок, /сапог на меху – это как добиванье / самих же себя на бегу./ Нервы взрослых/.
5. Я думал о всех погребенных, / о всем, погребенном во всех. /Могила ребенка/
6. Вся Москва проходила куда-то сквозь двор: /тихий опер из Мура и шумный актер. /Проходной двор/ Есть в Москве волшебный гастроном. / Пол – ну хоть катайся на коньках. / Русское чудо/
7. Ведь не способность быть премудрым змием,/ не опыта сомнительная честь, / а свойство очаровываться миром нам открывает мир, какой он есть. / Очарованья ранние прекрасны…/ Ливни льют бесконечно, / по- лютому льют, размывая надежды на мир и уют/ для тебя и меня, / в синеве и листве, / на зеленой траве, / голова к голове…/Ирпень/
8. Все становилось мглистей, молчаливей/, уже в стога народ колхозный лез,/ и без оглядки мы влетели в ливень,/ и вместе с ним и с молниями - в лес! /Станция Зима./
9. Какое право я имел/ иметь сомнительное право/ крошить налево и направо/ талант,/ как неумелый мел? /Какое право я имел.../
Какая забота мне, право,/что чей-нибудь слух услажден, / Добро
победит - я оправдан,/ а зло победит - осужден. /В строке, отливающей
сталью/…/
II.Найдите слова, употребленные в переносном значении. Укажите
тип переноса /метафорический или метонимический; узуальный или
окказиональный и т.п./ Аргументируйте свои выводы:
Когда взошло твоё лицо
над жизнью скомканной моею,
вначале понял я лишь то,
как скудно всё, что я имею.
Но рощи, реки и моря
Оно особо осветило
и в краски мира посвятило
непосвященного меня.
Я так боюсь, я так боюсь
конца нежданного восхода,
конца открытий, слёз, восторга,
но с этим страхом не борюсь.
Я понимаю - этот страх
и есть любовь. Его лелею,
хотя лелеять не умею,
своей любви небрежный страж.
Я страхом этим взят в кольцо.
Мгновенья эти - знаю - кратки,
и для меня исчезнут краски,
когда зайдет твое лицо…
/Когда взошло твоё лицо…/
(Евтушенко Е. Граждане, послушайте меня…
Стихотворения и поэмы. М., 1989.)