Ухитрилась наговорить ему таких беспощадных и бьющих по самому сердцу вещей,
Что они вполне могли показаться справедливыми даже и потом, когда он
Вспоминал о них более или менее хладнокровно.
Заключение, к которому Жюльен пришел в первую минуту после этой
Поразительной сцены, сводилось к тому, что Матильда - неистовая гордячка. Он
Твердо верил, что между ними все кончено навсегда, и, однако, на другой
День, за завтраком, он смущался и робел. До сих пор его нельзя было
Упрекнуть в такой слабости. Как в малом, так и в большом он всегда точно
Знал, как ему надлежит и как он намерен поступить, и поступал
Соответственно.
В этот день, после завтрака, г-жа де Ла-Моль попросила его передать ей
Некую бунтовщическую, но при этом весьма редкую брошюрку, которую ей сегодня
Утром потихоньку принес духовник, и Жюльен, доставая ее с консоля, опрокинул
Старинную голубую фарфоровую вазу, на редкость безобразную.
Госпожа де Ла-Моль, отчаянно вскрикнув, вскочила и подошла посмотреть
На осколки своей ненаглядной вазы.
- Это старинный японский фарфор, - говорила она. - Эта ваза досталась
Мне от моей двоюродной бабушки, аббатисы Шельской. Голландцы преподнесли ее
В дар регенту, герцогу Орлеанскому, а он подарил ее своей дочери...
Матильда подошла вслед за матерью, очень довольная тем, что разбили эту
Голубую вазу, которая казалась ей страшно уродливой. Жюльен стоял молча, и
По его виду незаметно было, что он очень сконфужен; подняв глаза, он увидел
Рядом с собой м-ль де Ла-Моль.
- Эта ваза, - сказал он ей, - разбита вдребезги, уничтожена навсегда.
То же случилось с одним чувством, которое некогда владело моим сердцем. Я
Прошу вас простить мне все те безумства, которые оно заставило меня
Совершить.
И он вышел.
- Право, можно подумать, - сказала г-жа де ЛаМоль, когда он удалился, -
Что господин Сорель очень горд и доволен тем, что он здесь натворил.
Эти слова кольнули Матильду в самое сердце.
"А ведь это правда, - подумала она, - мама верно угадала;
действительно, это то, что он сейчас чувствует". И тут только сразу пропала
вся радость, которая до сих пор наполняла ее после вчерашней сцены. "Итак,
Все кончено, - сказала она себе с видимым спокойствием. - Это будет мне
Серьезным уроком. Я допустила чудовищную, унизительную ошибку, после этого
мне хватит благоразумия на всю жизнь".
"Ах, если бы то, что я сказал, было правдой! - думал Жюльен. - Почему
любовь, которую пробудила во мне эта сумасбродка, все еще терзает меня?"
А любовь эта не только не угасала, как он надеялся, а разгоралась все
сильней и сильней. "Она сумасшедшая, это верно, - говорил он себе. - Но
разве от этого она менее обаятельна? Есть ли на свете женщина красивее ее?
Все, что есть самого изысканного и утонченного, все, что только может
пленять взор, все это в таком изобилии сочетается в мадемуазель де Ла-Моль!"
И воспоминания о минувшем счастье овладевали Жюльеном и разрушали все, что с
Таким трудом воздвигал его рассудок.
Тщетно разум пытается бороться с подобного рода воспоминаниями, - его
Мучительные усилия лишь увеличивают их сладостное очарование.
Прошли сутки после того, как Жюльен разбил старинную японскую вазу, и
можно без преувеличения сказать: несчастнее его не было человека на свете.
XXI
СЕКРЕТНАЯ НОТА
Ибо все, что я рассказываю, я сам видел; а если, глядя на это, я в
Чемлибо и обманулся, то, во всяком случае, я не обманываю вас, рассказывая
Вам это.
Письмо к автору.
Маркиз позвал Жюльена к себе; г-н де Ла-Моль, казалось, помолодел:
Глаза его сверкали.
- Поговорим-ка немного о вашей памяти, - сказал он Жюльену. - Говорят,
она у вас замечательная! Способны ли вы выучить наизусть четыре страницы, а
потом отправиться в Лондон и там повторить их? Но в точности, слово в слово?
Маркиз раздраженно мял в руках свежий номер "Котидьен", тщетно стараясь
Скрыть необычайную серьезность, какой Жюльен никогда еще не видал у него,