Использованных источников и литературы
В данном списке сначала должны быть указаны источники в указанном порядке (на русском, восточных и западных языках), а затем наименования исследовательской / научной литературы (в той же последовательности). В списке литературы монографии, статьи в научных журналах и переводы должны быть представлены единым списком в алфавитном порядке и со сквозной нумерацией. Отдельно эти разделы не выделяются.
I Источники на русском языке
- Большой китайско-русский словарь: в 4 т. / Под ред. И. М. Ошанина. М.: ГРВЛ, 1984. Т. 3. 1104 с.
- Ким Бусик. Самгук саги: Летописи Силла / Пер. и вступ. ст. М. Н. Пака. М.: Вост. лит., 2001. Т. 1. 384 с.
- Лунь юй / Пер. В. А. Кривцова // Древнекитайская философия. М.: Мысль, 1972. С. 132−174.
- Оокагами – Великое зерцало / Пер. со старояп., исслед. и коммент. Е. М. Дьяконовой. СПб.: Гиперион, 2000. 288 с.
- Русские военные востоковеды до 1917 года: Биобиблиографический словарь. М.: Вост. лит., 2005. 295 с.
В раздел источников также рекомендуется включать и описание обследованных архивов, хотя сноски на них помещаются по ходу изложения внизу страницы. В описаниях рекомендуется указывать названия фондов.
Например:
Архив внешней политики Российской империи (АВПРИ). Фонды: 143 (Китайский стол), 148 (Тихоокеанский стол), 188 (Миссия в Пекине), 252 (Консульство в Кульдже), 292 (Консульство в Урге), 327 (Чиновник по дипломатической части при Приамурском генерал-губернаторе).
Сюда же включаются описания использованных квалификационных сочинений предыдущих выпусков, которые хранятся на кафедрах.
Например:
Мельникова С. А. Развитие нефтегазового сектора Китая в период реформ / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2009. 106 с. // Архив кафедры востоковедения ГФ НГУ.
II Источники на китайском/корейском/японском/фарси языке
6. Гакусю: дзиммэй дзитэн [学習人名事典。東京:富士教育] Учебный словарь имен. Токио: Фудзи кёику, 1983. 400 с.
- Го Сяньчжэнь. Сяньдай ханьюй лянцы шоуцэ [郭先珍。现代汉语量词手册。北京:中国和平出版社] Справочник по счетным словам современного китайского языка. Пекин: Чжунго хэпин чубаньшэ, 1987. 140 с.
8. Рэйдзэй Тамэхито, Огура Ёсио, Судзута Юкио. Рэйдзэйка тэн. Кинсэй кугэ-но сэйкацу то дэнто бунка [冷泉為人、小倉嘉夫、鈴田由紀夫。冷泉家展。近世公家の生活と伝統文化。 京都] Каталог выставки предметов семьи Рэйдзэй:
Жизнь и традиционная культура аристократии Нового времени). Киото: Б. и., 2002. 152 с.
9. Сон Кютхак. Хангугиный хё. Сидэый пёнхвава сильчхоный юхён [성 규탁。한국인의 효.시대의 변화와 실천의 유형。파주: 한국학술정보] Категория хё в понимании корейцев: Изменения эпохи и типы практик. Пхачжу: Хангук хаксуль чонбо, 2010. 178 с.
10. Чэнь Сяньдань, Чэнь Дэань. Шиси саньсиндуй ичжи шандай ихао кэн дэ синчжи цзи югуань вэньти [陈显丹,陈德安。试析三星堆遗址商代一号坑的性质及有关问题//四川文物(成都)] Предварительное изучение характера ямы № 1 шанского времени на памятнике Саньсиндуй и связанных с ней вопросов) // Сычуань вэньу (Чэнду), 1987. № 4. С. 27−29.
III Источники на английском/французском/немецком языке
11. Chung Hyung-min. Modern Korean Ink Painting. Seoul, 2006. 280 р.
12. Japanese death poems, written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death / Compiled and with an Introduction by Yoel Hoffmann. Rutland;Vermont;Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1986. 366 p.
IV Исследовательская литература на русском языке
- Войтишек Е. Э., Панин Л. Г. О международной деятельности отделения востоковедения гуманитарного факультета НГУ и задачах сотрудничества с зарубежными университетами // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2008. Т. 7, вып. 4: Востоковедение. С. 114−117.
- Захарьин А. Б. Формирование концепции «культура» (вэнь) в Древнем Китае: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2002. 44 с.
- Игра и игровое начало в культуре народов мира: Антропология, этнография, мифология, фольклор / Отв. ред. Г. Н. Симаков. СПб.: МАЭ РАН, 2005. 274 с.
- Юрченко А. Г. Книга катастроф: Чудеса мира в восточных космографиях. СПб.: Евразия, 2007. 320 с.
V Исследовательская литература на китайском/корейском/японском языке
- Ан Чхольхва. Маджак пэуги [마작 배우기。서울: 넥서스 부그스] Обучение игре маджак. Сеул: Нэксос бук, 2001. 176 с.
- Ма Гоцзюнь, Ма Шуюнь. Чжунхуа чуаньтун юси дацюань [麻国钧,麻淑云。中华传统游戏大全。北京:农村读物出版社] Все о китайских традиционных играх. Пекин: Нунцунь дуу чубаньшэ чубань, 1990. 610 с.
- Пак Хвангю. Тхухо [투호。서울: 국립민속박물관] Игра тхухо // Корейская энциклопедия новогодних традиций [Хангук сесипхунсок саджон]. Сеул: Куннип минсок панмульгван, 1999. С. 427–428.
- Сато Сэкико. Гэндзи-моногатари-но буцукан – хо:бэн-но омои-ни сокуситэ [佐藤勢紀子。『源氏物語』の仏観 ―方便の思いに即 して― // 日本文学。京都:日本文学教会] Буддийское мировоззрение в романе «Гэндзи-моногатари»: о принципе хо:бэн // Японская литература. Киото: Нихон бунгаку кё:кай, 2002. № 51−12. С. 1−11。
5. Сигэмацу Нобухиро. Гэндзи-моногатари-но буккё: сисо: − буккё: сисо: то соно бунгэй-тэки иги-но кэнкю: [重松信弘。『源氏物語』の仏教思想―仏教思想とその文芸的意義の研究。京都:平楽寺書店] Буддийские идеи в романе «Гэндзи-моногатари»: исследование буддийских идей и их художественного значения. Киото: Хэйракудзи-сётэн, 1967. 468 с.
- Чэнь Хунхай, Ван Гошунь, Мэй Дуаньчжи, Су Нань. Цинхай тундэ сянь цзунжи ичжи фацзюэ цзяньбао [陈洪海,王国顺,梅端智,素南。青海同德县宗日遗址发掘简报//考古] Краткий отчет о раскопках памятника Цзунжи в уезде Тундэ, пров. Цинхай // Каогу. 1998. № 5. С. 1−14.
VI Исследовательская литература на английском/французском/немецком/фарси языке
- Lo A. The game of leaves: an inquiry into the origin of Chinese playing cards // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 2000. Р. 35−49.
- Culin S. Korean Games with Notes on the Corresponding Games of China and Japan. University of Pennsylvania Press: Ruthand, Vermont, 1895. 177 p.
VII Интернет-ресурсы
- Тяньшуй миншэн байцзин силе чжии бай: чжицзиньтай [天水名胜百景系列之一百。织锦台] (Одна из сотни достопримечательностей города Тяньшуй: Парчовое подножие) // Официальный сайт «Тяньшуй хуасюнь цзайсянь» (Онлайн-новости города Тяньшуй). URL: http://www.tsrb.com.cn/news/rwts/2009/1030/091030162116JG80394DHC9D20110G81.html (дата обращения 5. 05. 2012).
- Шовэнь цзецзы [说文解字] Словарь «Толкование текстов [на китайском языке] с комментариями». Режим доступа: http://www.shuowen.org/view.php?id=5695 (дата обращения: 1. 02. 2012).
- Шэнь Хуэй. Цзиньдай Шилюго «Сюаньцзиту» чжицзинь дэ яньцзю кайфа [沈惠。 晋代十六国 [璇玑图] 织锦的研究开发] Научное исследование по вытканной на парче «Картине небесной сферы» времен 16-ти царств и династии Цзинь // Официальный сайт Музей шелка в г. Сучжоу. URL: http://www.szsilkmuseum.com/study/?type=detail&id=1 (дата обращения 5. 05. 2012).
Оформление привлеченных Интернет-ресурсов осуществляется двояко.
Первый способ относится к информационно-справочным материалам. Сноски на них, как уже упоминалось ранее, даются в тексте внизу страницы, а описания собираются в особый раздел, замыкающий библиографию. Само описание состоит из следующих отделов: Автор (если указан; редко). Заголовок (если в оригинальной публикации название отсутствует, то можно дать его описательно, в квадратных скобках) // Описание сайта. URL: полный электронный адрес документа (а не всего сайта!) (дата обращения).
Например:
Экспорт автомобилей Chery удвоился в июле (10.08.2011) // Сайт Междунар. агентства новостей ChinaNews.Ru (Сянган). URL: http://www.chinanews.ru/news/economy/1841-09082011.html (дата обращения 08.08.2012).
[Цены на медь на мировом рыке; 20.09.2012] // Сайт Лондонской биржи металлов. URL: http://www.lme.com/home.asp (дата обращения 20.09.2012).
Второй способ связан с распространением электронных журналов и иных электронных изданий. Многие исследовательские статьи и документы также размещаются на серверах академических институтов, университетов, музеев, на личных сайтах ученых. Их описания предлагается давать в обычном порядке; если есть выбор между электронным и печатным изданиями, то лучше использовать печатное. Сложность заключается в том, что электронные издания часто даются без пагинации, поэтому в сносках номера страниц не указываются; иногда для более точной ссылки приходится указывать главы и параграфы. Библиографическое описание дается в соответствующем языковом разделе.
Например:
Абраменко Л. М. Багреевка: Притихшая Ялта // Сайт историка Сергея Владимировича Волкова. URL: http://swolkov.org/doc/yalta/01.htm (дата обращения 09.09.2012).
Фэн Го, У Цзихай. Циньюн ихаокэн дисаньцы каогу фасянь шоуцзянь цзюньгуаньюн [冯国、吴济海。秦俑一号坑第三次考古发现首件军官俑] (Фэн Го, У Цзихай. Первые находки керамических фигур офицеров в ходе третьего периода археологических исследований ямы № 1 циньских керамических фигур) // Сообщение Агентства Синьхуа от 15.07.2009. URL: http://news.xinhuanet.com/society/2009-07/15/content_11710675_1.htm (дата обращения: 02.08.2009).
Qiu J. Pollens reveal origins of terracotta army // Chemistry World. 27.03.2007. (Эл. бюл. Королевск. хим. общ-ва). URL:http://www.rsc.org/chemistryworld/News/2007/March/23030703.asp (дата обращения: 30.08.2009).
Следует уделять особое внимание точному описанию сайтов, выявлению их основателей и промоутеров (что не всегда легко), поскольку именно такое знание дает возможность судить о степени надежности представленных материалов. Некоторые сайты (например, www.guoxue.com, www.synology.ru и некоторые др.) уже получили признание со стороны научного сообщества и не нуждаются в особом представлении. В то же время не рекомендуется пользоваться (без каких-то дополнительных обоснований) материалами «Википедии» и подобных ей анонимных проектов.
Приложение 7. Образец оформления титульной страницы на электронном диске с записью дипломной/выпускной квалификационной работы
| МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НОВОСИБИРСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Гуманитарный факультет Кафедра востоковедения Дипломная / Выпускная квалификационная работа Карпова Татьяна Константиновна Эволюция категории «человека культуры» вэньжэнь в Китае Научный руководитель: д-р ист. наук, доцент Е.Э. Войтишек Новосибирск – 2014 |
Приложение 8. Таблица слогов китайского языка
в латинской (Пиньинь цзыму) и русской (Палладиевской) транскрипции
| Номер слога | Транскрипция Пиньинь | Палладиевская транскрипция | |
| a | а | ||
| ai | ай | ||
| an | ань | ||
| ang | ан | ||
| ao | ао | ||
| ba | ба | ||
| bai | бай | ||
| ban | бань | ||
| bang | бан | ||
| bao | бао | ||
| bei | бэй | ||
| ben | бэнь | ||
| beng | бэн | ||
| bi | би | ||
| bian | бянь | ||
| biao | бяо | ||
| bie | бе | ||
| bin | бинь | ||
| bing | бин | ||
| bo | бо | ||
| bu | бу | ||
| ca | ца | ||
| cai | цай | ||
| can | цань | ||
| cang | цан | ||
| cao | цао | ||
| ce | цэ | ||
| cen | цэнь | ||
| ceng | цэн | ||
| cha | ча | ||
| chai | чай | ||
| chan | чань | ||
| chang | чан | ||
| chao | чао | ||
| che | чэ | ||
| chen | чэнь | ||
| cheng | чэн | ||
| chi | чи | ||
| chong | чун | ||
| chou | чоу | ||
| chu | чу | ||
| chua | чуа | ||
| chuai | чуай | ||
| chuan | чуань | ||
| chuang | чуан | ||
| chui | чуй | ||
| chun | чунь | ||
| chuo | чуо | ||
| ci | цы | ||
| cong | цун | ||
| cou | цоу | ||
| cu | цу | ||
| cuan | цуань | ||
| cui | цуй | ||
| cun | цунь | ||
| cuo | цо | ||
| da | да | ||
| dai | дай | ||
| dan | дань | ||
| dang | дан | ||
| dao | дао | ||
| de | дэ | ||
| dei | дэй | ||
| den | дэнь | ||
| deng | дэн | ||
| di | ди | ||
| dia | дя | ||
| dian | дянь | ||
| diang | дян | ||
| diao | дяо | ||
| die | де | ||
| ding | дин | ||
| diu | дю | ||
| dong | дун | ||
| dou | доу | ||
| du | ду | ||
| duan | дуань | ||
| dui | дуй | ||
| dun | дунь | ||
| duo | дуо | ||
| e | э | ||
| ei | эй | ||
| en | энь | ||
| eng | эн | ||
| er | эр | ||
| fa | фа | ||
| fan | фань | ||
| fang | фан | ||
| fei | фэй | ||
| fen | фэнь | ||
| feng | фэн | ||
| fiao | фяо | ||
| fo | фо | ||
| fou | фоу | ||
| fu | фу | ||
| ga | га | ||
| gai | гай | ||
| gan | гань | ||
| gang | ган | ||
| gao | гао | ||
| ge | гэ | ||
| gei | гэй | ||
| gen | гэнь | ||
| geng | гэн | ||
| gong | гун | ||
| gou | гоу | ||
| gu | гу | ||
| gua | гуа | ||
| guai | гуай | ||
| guan | гуань | ||
| guang | гуан | ||
| gui | гуй | ||
| gun | гунь | ||
| guo | го | ||
| ha | ха | ||
| hai | хай | ||
| han | хань | ||
| hang | хан | ||
| hao | хао | ||
| he | хэ | ||
| hei | хэй | ||
| hen | хэнь | ||
| heng | хэн | ||
| hong | хун | ||
| hou | хоу | ||
| hu | ху | ||
| hua | хуа | ||
| huai | хуай | ||
| huan | хуань | ||
| huang | хуан | ||
| hui | хуэй | ||
| hun | хунь | ||
| huo | хо | ||
| ji | цзи | ||
| jia | цзя | ||
| jian | цзянь | ||
| jiang | цзян | ||
| jiao | цзяо | ||
| jie | цзе | ||
| jin | цзинь | ||
| jing | цзин | ||
| jiong | цзюн | ||
| jiu | цзю | ||
| ju | цзюй | ||
| juan | цзюань | ||
| jue | цзюэ | ||
| jun | цзюнь | ||
| ka | ка | ||
| kai | кай | ||
| kan | кань | ||
| kang | кан | ||
| kao | као | ||
| ke | кэ | ||
| kei | кэй | ||
| ken | кэнь | ||
| keng | кэн | ||
| kong | кун | ||
| kou | коу | ||
| ku | ку | ||
| kua | куа | ||
| kuai | куай | ||
| kuan | куань | ||
| kuang | куан | ||
| kui | куй | ||
| kun | кунь | ||
| kuo | ко | ||
| la | ла | ||
| lai | лай | ||
| lan | лань | ||
| lang | лан | ||
| lao | лао | ||
| le | лэ | ||
| lei | лэй | ||
| leng | лэн | ||
| li | ли | ||
| lia | ля | ||
| lian | лянь | ||
| liang | лян | ||
| liao | ляо | ||
| lie | ле | ||
| lin | линь | ||
| ling | лин | ||
| liu | лю | ||
| luo | ло | ||
| lu | лу | ||
| lǘ | люй | ||
| ma | ма | ||
| mai | май | ||
| man | мань | ||
| mang | ман | ||
| mao | мао | ||
| me | мэ | ||
| mei | мэй | ||
| men | мэнь | ||
| meng | мэн | ||
| mi | ми | ||
| mian | мянь | ||
| miao | мяо | ||
| mie | ме | ||
| min | минь | ||
| ming | мин | ||
| miu | мю | ||
| mo | мо | ||
| mou | моу | ||
| mu | му | ||
| na | на | ||
| nai | най | ||
| nan | нань | ||
| nang | нан | ||
| nao | нао | ||
| ne | нэ | ||
| nei | нэй | ||
| nen | нэнь | ||
| neng | нэн | ||
| ni | ни | ||
| nian | нянь | ||
| niang | нян | ||
| niao | няо | ||
| nie | не | ||
| nin | нинь | ||
| ning | нин | ||
| niu | ню | ||
| nong | нун | ||
| nou | ноу | ||
| nu | ну | ||
| nuan | нуань | ||
| nüe | нюэ | ||
| nuo | но | ||
| nü | нюй | ||
| o | о | ||
| ou | оу | ||
| pa | па | ||
| pai | пай | ||
| pan | пань | ||
| pang | пан | ||
| pao | пао | ||
| pei | пэй | ||
| pen | пэнь | ||
| peng | пэн | ||
| pi | пи | ||
| pian | пянь | ||
| piao | пяо | ||
| pie | пе | ||
| pin | пинь | ||
| ping | пин | ||
| po | по | ||
| pou | поу | ||
| pu | пу | ||
| qi | ци | ||
| qia | ця | ||
| qian | цянь | ||
| qiang | цян | ||
| qiao | цяо | ||
| qie | це | ||
| qin | цинь | ||
| qing | цин | ||
| qiong | цюн | ||
| qiu | цю | ||
| qu | цюй | ||
| quan | цюань | ||
| que | цюэ | ||
| qun | цюнь | ||
| ran | жань | ||
| rang | жан | ||
| rao | жао | ||
| re | жэ | ||
| ren | жэнь | ||
| reng | жэн | ||
| ri | жи | ||
| rong | жун | ||
| rou | жоу | ||
| ru | жу | ||
| ruan | жуань | ||
| rui | жуй | ||
| run | жунь | ||
| ruo | жо | ||
| sa | са | ||
| sai | сай | ||
| san | сань | ||
| sang | сан | ||
| sao | сао | ||
| se | сэ | ||
| sen | сэнь | ||
| seng | сэн | ||
| sha | ша | ||
| shai | шай | ||
| shan | шань | ||
| shang | шан | ||
| shao | шао | ||
| she | шэ | ||
| shei | шэй | ||
| shen | шэнь | ||
| sheng | шэн | ||
| shi | ши | ||
| shou | шоу | ||
| shu | шу | ||
| shua | шуа | ||
| shuai | шуай | ||
| shuan | шуань | ||
| shuang | шуан | ||
| shui | шуй | ||
| shun | шунь | ||
| shuo | шо | ||
| si | сы | ||
| song | сун | ||
| sou | соу | ||
| su | су | ||
| suan | суань | ||
| sui | суй | ||
| sun | сунь | ||
| suo | со | ||
| ta | та | ||
| tai | тай | ||
| tan | тань | ||
| tang | тан | ||
| tao | тао | ||
| te | тэ | ||
| tei | тэй | ||
| teng | тэн | ||
| ti | ти | ||
| tian | тянь | ||
| tiao | тяо | ||
| tie | те | ||
| ting | тин | ||
| tong | тун | ||
| tou | тоу | ||
| tu | ту | ||
| tuan | туань | ||
| tui | туй | ||
| tun | тунь | ||
| tuo | то | ||
| wa | ва | ||
| wai | вай | ||
| wan | вань | ||
| wang | ван | ||
| wei | вэй | ||
| wen | вэнь | ||
| weng | вэн | ||
| wo | во | ||
| wu | у | ||
| xi | си | ||
| xia | ся | ||
| xian | сянь | ||
| xiang | сян | ||
| xiao | сяо | ||
| xie | се | ||
| xin | синь | ||
| син | |||
| xiong | сюн | ||
| xiu | сю | ||
| xu | сюй | ||
| xuan | сюань | ||
| xue | сюэ | ||
| xun | сюнь | ||
| ya | я | ||
| yai | яй | ||
| yan | янь | ||
| yang | ян | ||
| yao | яо | ||
| ye | е | ||
| yi | и | ||
| yin | инь | ||
| ying | ин | ||
| yo | ё | ||
| yong | юн | ||
| you | ю | ||
| yu | юй | ||
| yuan | юань | ||
| yue | юэ | ||
| yun | юнь | ||
| za | цза | ||
| zai | цзай | ||
| zan | цзань | ||
| zang | цзан | ||
| zao | цзао | ||
| ze | цзэ | ||
| zei | цзэй | ||
| zen | цзэнь | ||
| zeng | цзэн | ||
| zha | чжа | ||
| zhai | чжай | ||
| zhan | чжань | ||
| zhang | чжан | ||
| zhao | чжао | ||
| zhe | чжэ | ||
| zhen | чжэнь | ||
| zheng | чжэн | ||
| zhi | чжи | ||
| zhong | чжун | ||
| zhou | чжоу | ||
| zhu | чжу | ||
| zhua | чжуа | ||
| zhuai | чжуай | ||
| zhuan | чжуань | ||
| zhuang | чжуан | ||
| zhui | чжуй | ||
| zhun | чжунь | ||
| zhuo | чжо | ||
| zi | цзы | ||
| zong | цзун | ||
| zou | цзоу | ||
| zu | цзу | ||
| zuan | цзуань | ||
| zui | цзуй | ||
| zun | цзунь | ||
| zuo | цзо | ||
Приложение 9. Таблица слогов японского языка