Лексика по гражданско-правовой тематике
| acquittance | обвинительное заключение |
| to pay back | промышленная собственность |
| to refund | нарушать, ущемлять, посягать |
| register a trademark | судебный иск, судебный процесс, тяжба |
| registered | юрисконсульт |
| registration charges / registration fees | юридическая помощь |
| to rent / lease / hire | юридические расходы |
| resolution | юридический отдел |
| responsibility / liability | юридический адрес |
| revenue stamp | судебные разбирательства |
| to revoke | законный представитель |
| rights on industrial patent | арендатор, лизингополучатель |
| royalties | письмо о намерениях |
| rule / regulation | договорная ответственность |
| to have full legal powers | лицензиат |
| second mortgage | привилегированный кредитор |
| to honour (GB) / honor (US) | срок исковой давности, срок давности |
| illegal / unlawful | судья |
| illegally | ипотека |
| implement an agreement | нотариус, общественный нотариус |
| in case of controversy | уведомление, извещение |
| in force | уведомить |
| in good faith | бездействие, упущение, пропуск |
| indictment | частичное соглашение |
| industrial property | патентовать |
| to infringe | патент |
| legal action / lawsuit | держатель патента |
| legal adviser | спорить, оспаривать |
| legal assistance | составить договор |
| legal charges / legal fees | дата вступления в силу |
| legal department | одобрять, утверждать |
| legal domicile | обеспечить соблюдение закона |
| legal proceedings | положение об исключении, оговорка об исключении |
| legal representative | оговорка |
| lessee / tenant | справедливая арендная плата |
| letter of intents | подать документы |
| liability in contract | штраф |
| licensee | первая ипотека |
| lien creditor | контракт с установленным сроком |
| limitation period | мошенничество |
| magistrate / judge | подать надлежащее уведомление |
| mortgage | гарантийный взнос, взнос |
| notary public | патентное ведомство |
| notice | заявка на патент |
| to notify | по доверенности |
| omission | доверенность |
| partial agreement | предписание |
| to patent | основный, главный, основной, принципиальный |
| patent | процедура, порядок |
| patent holder | протест, возражение |
| to dispute | доверенность, доверенное лицо |
| to draw up a contract | государственный служащий |
| effective date | ставить на учет |
| to endorse / to back | вести протокол |
| to enforce a law | квитанция, возмещение, оплата |
| exclusion clause | расписка, освобождения от обязательств |
| exemption clause | обратная выплата |
| fair rent | компенсация |
| to file documents | зарегистрировать товарный знак |
| fine | зарегистрированный |
| first mortgage | расходы по регистрации |
| fixed term contract | рента / лизинг / наем |
| fraud | решение, резолюция |
| to give due notice | ответственность, обязательство |
| guarantee deposit | гербовая марка |
| patent office | аннулировать |
| patent pending | права на патент на изобретение |
| per procurationem | роялти, авторский гонорар |
| power of attorney | правило, положение, постановление |
| prescription | иметь все юридические полномочия |
| principal | второй ипотечный кредит |
| procedure | чтить, почитать |
| protest | незаконный, противозаконный, неправовой |
| proxy | незаконно, нелегально |
| public officer | реализация соглашения |
| to put on record | в случае противоречия |
| to take minutes | в силе, действующий |
| quittance | с честными намерениями, по доброй воле |
3. Выражения, используемые при переводе:
контрактов (contracts), соглашений (agreements), уставов (charters)
| «Название» Ltd | Гражданское право |
| established and registered under the law of | Договор купли-продажи |
| on the one hand/ on the other hand | Договор хранения |
| have made this Contract on the following | Первичный документ |
| claims | Правоспособность |
| all disputes and disagreements | Предварительное условие |
| hereinafter referred to as … | Устная договоренность |
| claims | Участвующие стороны |
| all disputes and disagreements | Существенное нарушение контракта |
| condition concurrent | Общество с ограниченной ответственностью «Название» |
| party at/in fault | учрежденное и зарегистрированное по законодательству |
| indemnification | с одной стороны/ с другой стороны |
| liability | договорились о нижеследующем |
| civil law | жалобы |
| bargain and sale | Все споры и разногласия |
| contract of bailment | Именуемый в дальнейшем… |
| basic document | Жалобы |
| legal capacity | Споры и разногласия |
| condition precedent | Взаимное условие |
| verbal arrangement | Виновная сторона |
| parties concerned | Возмещение вреда |
| material breach of contract | Гражданская ответственность |
6.3. Примерный перечень комплексных практических контрольных заданий кзачету для оценивания результатов обучения в виде владений.
Задание: перевести предложения по юридической тематике с русского языка на английский (компетенция ОК-4)