Book jacket brevity character 2 страница
7. Не смотря на это мой лорд был похож на холодного, доброго зрителя с его остроумием о нем.
8. Ник обладал той способностью, которая, иногда находится в безработном жители трущоб, жить непрочно за счет своего остроумия.
9. На сей раз Скрудж действовал как обезумевший мужчина.
10. Он был человеком с небольшим остроумием в беседе.
11. Был праздничный обед, на котором Спид пел песни и произнес нервно остроумную речь, которая была шумно поддержана аплодисментами.
12. Поскольку поведение Мо-Дувра было особенно шумным и нахальным и расчетным, чтобы привести к серьезному нарушению общественного порядка, он был арестован Сержантом Пегствутом.
13. Он говорил нахально, и это вело беседу к опасному повороту.
14. "Он будет найден," сказал Профессор спокойно. "И когда Вы находёте его, возможно будет лучше держать его." - "Если Вы подразумеваете то, что я думаю, что Вы подразумеваете," ответил Дейси едко, "тогда у Вас есть соус." - "Соус?" Профессор выглядел почти пораженным. "Как у меня может быть соус?" - "Я подразумеваю - нерв, сиержень -" - "Наглость, а? Любопытная идиома. Я должен - запомнить это для Америки. « - «Вы не должен, потому что сленг везде различный."
15. "Дело в том что, афганец или ?, или кто - то убежал с одним из наших автобусов, и это был дьявол, чтобы заплатить впоследствии, как Вы можете вообразить. Эта самая нахальная вещь я когда-либо слышал."
16. Я не думал, что это принесло бы пользу Вам, если бы Вы спорили с Вилистоном.
17. Кто извлечёт выгоду со смертью Симпсона?
18. Энтони зажег сигарету и готовился к испытанию. Он задавался вопросом, какой выгодой это дело будет для всех.
19. Традиционный подозреваемый в детективном романе - человек, который извлекает выгоду со смертью убитого им человека.
Ex.15 p.23
1. Ему приказали начинать нападение на Индию на следующей недели.
2. Генерал построил свои войска в порядке.
3. Вы можете получить эти книги, заплатив за них почтовым денежным переводом.
4. Он всегда отличался интеллектуальной способностью высокой организации.
5. Беспорядок в городе надолго задержал его.
6. Я пришёл к тебе, что бы ты смог убедиться, что всё в порядке.
7. Он продолжал подсматривать в приоткрытую дверь. Всё было в порядке и готово к немедленному наступлению.
8. Горничная гостиницы призывала к порядку.
1. The chairman called him to order.
2. He ordered to get down to the work immediately.
3. By the order the judges took him out of the court room.
4. We arrange the books by order of their importance.
5. All these goods are in quite order.
6. He stood in the door way in order to look everybody better.
7. The car out of order but they thought that the driver was purposely playing for time.
8. After robbery? The room was in great disorder.
9. The enemy’s troops retreated disorderly.
10. Her clothes and hair were in disorder.
Ex. 16 p.24
1. Speed was conscious of danger of such a step but he decided to take the risk.
2. He managed to subdue quiet but there was uncanny feeling for atmosphere in the classroom.
3. He is doing well in his work. This is a conscientious, experienced worker.
4. Seeing that everything is in order, he apply die order his approval.
5. In spite of the noise during the break we heard their subdued voice behind the wall, which carried well.
6. She was so tired that she wasn’t conscious of pain.
7. Why are you grinning there? Come and help us.
8. I can’t forgive his imprudence. I want him to leave immediately.
9. There was no mistaken he grin and bear it the offence. I understand that he had been hurt by the words.
10. Speed’s speech at the farewell dinner was full of witty jokes.
11. His outrageous grin aroused everybody’s indignation.
12. When he collected his thoughts he understood that the children had wanted to make a treat to him.
13. He was a calm orderly man of about 50.
14. She was at her wits end how to out in such difficult situation.
15. The lesson was orderly organized and the teacher could posses pupils attention from the very beginning.
16. His naturalness and witticism made such nice atmosphere of which is necessary in any society.
17. He was arrested for disorderly conduct.
18. How witty he is. Pay attention to his exact answer and fast reaction.
19. His impudence and revolting behavior outraged general indignation.
20. She was dressed in a modest, neat dress and her room was also orderly and spoke about its hostess taste.
21. After Newrnesbergh’s trial, outrages against hominy which had been committed by nacists were known to public.
22. All of this been done for your benefit.
23. Supposing his wit isn’t benefit and dull atmosphere remain till the end of the evening party.
24. The article wasn’t of much benefit to anybody.
25. On getting rid of the boy by a joke he successfully stood the less even he was conscious distinctly that wasn’t the best way act of the situation.
26. All the money from the benefit concert was given for benefit of the population after the earthquake.
27. Did you get much benefit from the new medicine?
28. The letter was written by neat woman’s hand writing and we guessed at once who had written it.
Ex.17 p.25
This story is about a young man who worked in a boarding school for boys. When he prepared for his first lesson he was very nervous. At 5 past seven started the lesson but at a quarter past seven a boarding of desk lid at the far end of the hall. And Speed told the pupils that he would punish disorder. Then Speed consulted the map of the desks that wall in front of him, and discovered that the boy’s name was – Worsley. And he punished the boy. He told that Worsley had 100 lines.
Then one of the boys rose and said that he was Worsley, but professor punished the boy because he was sitting in his wrong desk.
That night Speed went to the Clanwell’s room for a chart before bedtime. Clanwell told him that the boys had prepared a star benefit performance for him but Speed put them off some way.
Unit 2
Vocabulary Notes
1 Hazard – | риск, опасность 2) шанс |
At all hazard | во что бы не стало |
To take hazards- | рисковать |
To hazard – | рисковать, 2)осмелиться, отважиться |
Hazardous – | опасный, рискованный |
safe | – безопасный |
secure- | Безопасный |
sheltered | - защищенный, покровительствуемый |
2 to persuade (that,of)- | убеждать(в чем-л.), 2) склонять, уговаривать |
3) отговаривать | |
Persuaded- | убежденный |
persuasion- | убеждение, уговоры, убедительность |
to convince- | убеждать |
convinced | - убеждённый |
convincing- | убедительный |
conviction- | убеждение, 2)уверенность |
3 to scheme- | планировать, 2) замышлять, плести интриги |
a Scheme | план, проект |
2) план, схема, чертёж | |
3)интрига, махинация 4)система, построение, | |
расположение |
Совершать 2) предавать 3) вверять, поручать
4 to commit
4) фиксировать
Принимать на себя обязательство
to commit oneself | Предать тело земле |
to commit a body to the ground | |
Сильный, острый | |
5 acute – | 2)сильный, резкий |
- | 3)острый (острый угол |
- (Acute angle) | 4)пронзительный, высокий(о звуке) |
- | Острая боль |
Acute pain | Остро |
Acutely | |
Апеллировать, обращаться, прибегать, взывать | |
6 to appeal (to smb for smth) | 2)нравиться, притягивать |
Это картина нравиться мне | |
This picture appeals to me | Привлекательный, 2)умоляющий, трогательный |
appealing | Призыв, обращение |
appeal | 2)просьба, мольба 3)привлекательность |
Привлекать кого-л | |
to make an appeal to smb | Это привлекает меня, мне это нравиться |
it makes an appeal to me | Обращаться к кому-л(с речью) |
to address | Обращаться (за справкой, информацией…) |
to apply to smb for smth | Обращаться (за помощью) |
to turn to smb for smth | Обращаться (за советом) |
to consult to ( a doctor. A lawyer) | Обращаться |
to go to, To see (a doctor. A lawyer) | |
coll. | Выносливость, 2)продолжительность, длительность |
7 endurance | 3) прочность, стойкость |
Выносить, терпеть 2) стойко переносить | |
To endure | 3)длиться, продолжаться |
Продолжительный, длительный | |
Enduring | 2) выносливый, стойкий |
Удовлетворять, 2)довольствоваться ( with-чем-л.) | |
8 to content | Довольный |
contented | |
content | Довольный, удовлетворенный, 2) согласный |
a content | Довольство, чувство удовлетворения |
to one’s heart’s content | Вволю, всласть |