Молитва десятая, ко Пресвятой Богородице
| Благаго Царя благая Мати, Пречистая и Благословенная Богородице Марие, милость Сына Твоего и Бога нашего излей на страстную мою душу и Твоими молитвами настави мя на деяния благая, да прочее время живота моего без порока прейду и Тобою рай обрящу, Богородице Дево, едина Чистая и Благословенная. | Милосердного Царя Милосердная Матерь, Пречистая и Благословенная Богородице Мария, милость Сына Твоего и Бога нашего излей на мою страдающую душу и Твоими молитвами направь меня на дела добрые, чтобы мне остальное время жизни моей прожить без греха, и с Твоею помощью достигнуть рая, Богородица Дева, единственная Чистая и Благословенная. |
Благаго Царя благая Мати – Милосердная (Милостивая) Матерь Милосердного (Милостивого) Царя.
Страстную – 1) подверженную страстям; 2) несчастную, страдающую; здесь совмещаются оба значения.
На деяния благая – на дела добрые.
Да прочее время живота моего – чтобы оставшееся время жизни моей.
Без порока прейду – я мог прожить (пройти) без порока.
Тобою – здесь: Твоею помощью, Твоим ходатайством, через Тебя.
Рай да обрящу – да обрету рай (достигну рая).
Молитва одиннадцатая, ко святому Ангелу хранителю
| Ангеле Христов, хранителю мой святый и покровителю души и тела моего, вся ми прости, елика согреших во днешний день, и от всякаго лукавствия противнаго ми врага избави мя, да ни в коемже гресе прогневаю Бога моего; но моли за мя грешнаго и недостойнаго раба, яко да достойна мя покажеши благости и милости Всесвятыя Троицы и Матере Господа моего Иисуса Христа и всех святых. Аминь. | Ангел Христов, хранитель мой святой и покровитель души и тела моего, все мне прости, в чем я согрешил сегодня, и от всякой хитрости противодействующего мне врага избавь меня, чтобы никаким грехом не прогневать мне Бога моего. Но молись обо мне, грешном и недостойном рабе, да явишь меня достойным благости и милости Святейшей Троицы и Матери Господа моего Иисуса Христа и всех святых. Аминь. |
Покровителю – покровитель, охраняющий, оберегающий.
Вся, елика согреших – все, в чем я согрешил (елика – сколько).
Днешний – нынешний.
От всякаго лукавствия – от всей лжи, всех хитростей.
Противнаго ми – противостоящего, противодействующего мне.
Ни в коем же гресе – никаким грехом.
Но моли за мя – но молись обо мне.
Достойна мя покажеши – явишь меня достойным.
Кондак Богородице
| Взбранной Воеводе победительная, яко избавльшеся от злых, благодарственная восписуем Ти раби Твои, Богородице, но яко имущая державу непобедимую, от всяких нас бед свободи, да зовем Ти; радуйся, Невесто Неневестная. | Тебе, непобедимой Военачальнице, как избавившиеся от зла, благодарственную песнь воспеваем, рабы Твои, Богородица. Но Ты, как имеющая силу непобедимую, от всех бед нас освободи, да взываем к Тебе: радуйся, Невеста Вечнодевственная. |
Взбранной Воеводе – непобедимой Воеводе (взбранной – непобедимой в бранях – сражениях), Предводительнице, Военачальнице.
Победительная – победная (триумфальная) благодарственная песнь.
Яко избавльшеся от злых – так как избавились (буквально: как избавившиеся) от зла (бед).
Благодарственная – благодарственное (благодарственную песнь).
Восписуем Ти – воспеваем (буквально: пишем) Тебе.
Яко имущая державу – (Ты), как имеющая силу (могущество).
Свободи – освободи (спаси).
Да зовем Ти – да взываем к Тебе.
Неневестная –не вступившая в брак (буквальный перевод греческого слова).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Акафист Пресвятой Богородице, начинающийся этим кондаком, написан в VII веке в Константинополе. Это – первый (и прекраснейший) из акафистов, ставший образцом для всех последующих. Все 12 икосов акафиста заканчиваются многократными «перепевами» Архангельского приветствия Пресвятой Деве – «радуйся!», заключительное из которых – Радуйся, Невесто Неневестная! Мы величаем небесную чистоту Неискусобрачной Девы, неизреченно родившей Христа Бога нашего, и в Своей чистоте «Честнейшая Херувим» Невеста Неневестная предстает перед нами как величайшая воительница с силами зла – Взбранная Воевода, имущая державу непобедимую.
Радуйся, Невесто Неневестная! Если мы обратимся к греческому языку, на котором написан акафист, то увидим, что все эти три слова, с буквальной точностью переведенные на церковнославянский язык и вошедшие в наше религиозное сознание, должны были восприниматься греками несколько иначе, чем воспринимаем их мы.
Радуйся – приветствие Архангела Гавриила, донесенное до нас Евангелием, – и до Рождества Христова, и после него было на греческом языке обычным приветствием – тем же, что наше «здравствуй». В явлении Ангела, в его дивных и таинственных словах внутренний смысл приветствия, забываемый в обыденной жизни, конечно, обновился и засиял со всею силой; акафист Пресвятой Богородице (и всякий позднейший вдохновенно сочиненный акафист), весь пронизанный этими «радуйся!» и искрящийся радостью величания, также воскрешает дремлющее в обыденном языке значение греческого слова. Но в русском (и древнерусском) языке приветствовали друг друга не словом «радуйся», а словом «здравствуй» (в котором мы обычно забываем пожелание здоровья). «Радуйся» остается для нас словом всегда более насыщенным, особенным – осознанным словом о радости, неповторимым приветствием для Пречистой Девы Марии и святых Божиих.
Невесто Неневестная – прямой, буквальный перевод двух греческих слов. Церковнославянскому невеста соответствует греческое слово νύμφη «нимфа», которое означает не только девушку-невесту, но и новобрачную жену, и молодую женщину. Новый Завет (и греческий перевод Библии) придал этому слову огромную мистическую глубину: Невеста Агнца в Откровении Иоанна Богослова (Откр.19, 7; 21, 9; 22, 17) не только предназначена Ему, но и состоит с Ним в таинственном браке; это образ и Богоматери, и Церкви (в ней мы узнаем невесту Песни Песней и пророческих книг Писания). А греческое слово ανύμφευτος, переведенное славянским словом неневестная – это отрицательная форма от первого слова, означающая «не вступившая в брак»; это слово было вполне обычно для греческого языка. Для греческого, но не для славянского! Ведь в славянском невеста – это именно не-ведомая, непознанная (то есть как раз то, чему соответствует греческое неневестная) девушка, не вступившая в брак, хотя и предназначенная к нему; слово само несет в себе значение чистоты. Внутри славянского языка слово неневестная труднообъяснимо. Оно вносит новый оттенок смысла в выражение акафиста: Чистая Невеста, но – Неневестная, не обыкновенная, не сопоставимая ни с какой иной невестой.
Другие славянские эпитеты Богородицы, соответствующие слову Неневестная, – Неискусобрачная, Неискусомужняя.
Взбранной Воеводе победительная... Эти слова почти все мы привыкли на слух воспринимать как единое целое, поэтому не чувствуем структуру фразы (достаточно простую): (кому?) Взбранной Воеводе (мы) восписуем (что?) победительная благодарственная, то есть победную благодарственную песнь, (почему?) яко избавльшеся от злых – так как избавились от бед.
| Преславная Приснодево, Мати Христа Бога, принеси нашу молитву Сыну Твоему и Богу нашему, да спасет Тобою души наша. Все упование мое на Тя возлагаю, Мати Божия, сохрани мя под кровом Твоим. Богородице Дево, не презри мене грешнаго, требующа Твоея помощи и Твоего заступления, на Тя бо упова душа моя, и помилуй мя. | Преславная Приснодева, Матерь Христа Бога, принеси нашу молитву Сыну Твоему и Богу нашему, да спасет Твоим заступничеством души наши. Всю надежду мою на Тебя возлагаю, Матерь Божия, сохрани меня под покровом Твоим. Богородица Дева, не презри меня, грешного, нуждающегося в Твоей помощи и в Твоем заступничестве, ибо на Тебя надеется душа моя, и помилуй меня. |
Приснодева – всегда Дева.
Тобою – здесь: через Тебя, Твоим заступничеством.
Под кровом – под покровом, защитой.
Не презри мене грешнаго – не пренебрегай (не гнушайся) мною, грешным.
Требующа Твоея помощи и Твоего заступления – нуждающегося в Твоей помощи и Твоей защите.
На Тя бо упова – ибо на Тебя уповает, надеется.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Молитвы «Преславная Приснодево...» и «Все упование мое...» – творения преподобного Иоанна Дамаскина.
Молитва святого Иоанникия
| Упование мое Отец, прибежище мое Сын, покров мой Дух Святый: Троице Святая, слава Тебе. | Упование мое – Отец, прибежище мое – Сын, покров мой – Дух Святой: Троица Святая, слава Тебе. |
Упование – надежда твердая, вера.
Прибежище – убежище, безопасное место.
Покров – защита, покровительство, сень.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Создатель этой молитвы, святой Иоанникий Великий, повторял ее после каждого стиха читаемых им на правиле псалмов, таким образом постоянно возводя ум к Пресвятой Троице.
Окончание молитв
| Достойно есть яко воистинну блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем. Слава, и ныне: Господи, помилуй. (Трижды) Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых, помилуй нас. Аминь. | Достойно есть поистине восхвалять Тебя, Богородицу, вечно блаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу, Тебя прославляем. |
Достойно – следует, должно.
Яко воистинну – поистине, по справедливости (яко – как).
Блажити – восхвалять.
Присноблаженную – всегда блаженную (присно – всегда).
Пренепорочную – самую непорочную.
Честнейшую Херувим – достойную большей чести, чем Херувимы.
Славнейшую без сравнения Серафим – заслуживающую несравненно большего прославления, чем Серафимы.
Без истления – без нарушения чистоты.
Сущую – действительную.
Херувимы (по-древнееврейски это слово означает «излияние мудрости») и Серафимы («пламенеющие») – высшие Ангелы, ближайшие к Богу.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
В этой молитве мы восхваляем Богородицу, как Мать Бога нашего, всегда блаженную и непорочную, и величаем Ее, говоря, что Она Своею честью (честнейшую) и славою (славнейшую) превосходит самых высших Ангелов: Серафимов и Херувимов, то есть Божия Матерь по своим совершенствам стоит выше всех – не только людей, но и святых Ангелов. Она без болезней, чудесным образом от Духа Святого родила Иисуса Христа, Который, став от Нее человеком, есть в то же время Сын Божий, сошедший с небес, а потому Она есть истинная Богородица.
Автором песни «Честнейшую Херувим…» считается преподобный Косма, епископ Маиумский, творец канонов. А первую часть – «Достойно есть…» по преданию воспел перед иконой Пресвятой Богородицы Ангел, явившийся в Х веке одному иноку на Афоне.
| Слава, и ныне: Господи, помилуй. (Трижды) |
| Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых помилуй нас. Аминь. |
Мы видим, что после тех молитв, которые в разделе «Молитвы утренние» являются завершающими и помечены словами «Окончание молитв», в разделе «Молитвы на сон грядущим» (в большинстве молитвословов) следуют еще некоторые молитвословия, более прямо относящиеся к отходу ко сну (молитву святого Иоанна Дамаскина полагается читать, указывая на постель, при чтении молитвы «Да воскреснет Бог» осеняются знамением креста и ложе, и четыре стороны света). Одно из следствий этого: мы можем более гибко приспосабливать общее правило к собственным условиям жизни, к своему внутреннему состоянию. Так, для некоторых людей (или в некоторых обстоятельствах жизни) удобнее оказывается прочитать первую часть молитв на сон грядущим еще вечером, достаточно рано – возможно, до полного завершения всех дел, – а непосредственно перед сном, уже близ ложа своего, прочитать оставшиеся молитвы. Совместное чтение молитв на сон грядущим – например, в семье, – можно завершать именно на «Достойно есть...» и общем благословении, а молитвы начиная с молитвы святого Иоанна Дамаскина прочитывать каждому в своей комнате, у своего ложа.